Primă cerere nr. 15706/08 Richard KAISER împotriva Austriai depusă la 11 martie 2008 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Richard Kaiser, este un național german, care s-a născut în 1964 și trăiește în Passau. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este tatăl lui E., A. și K., toate născute în căsătorie în 2002, 2003 și, respectiv, 2005. Procedura privind o injuncție intermediară care ordonă reclamantului să părăsească apartamentul comun La 3 martie 2006 Curtea de District Favoriten (Bezirksgericht Favoriten ) a eliberat o injuncție intermediară pentru durata de trei luni, la cererea copiilor minori ai reclamantului reprezentați de Serviciul de Protecție al Tineretului din Viena (Amt für Jugend und Familie ), și a ordonat reclamantului să părăsească casa comună și mediul imediat al apartamentului familiei, l-a interzis să se întoarcă la apartament, l-a interzis să contacteze soția și copiii, l-a ordonat să evite orice întâlniri cu ei și a interzis accesul la grădinița copiilor. Mama copilului a susținut o abuz sexual repetat de către reclamantul fiicei sale mai mari. Curtea de District a intervievat mama copilului, reclamantul și un asistent social. De asemenea, a luat în considerare un raport scurt al primei examinări a fiicei mai mari ale reclamantului de către un psiholog la spitalul Viennes. Fata a spus psihologului abuzului sever de către tatăl ei și a arătat grafica ceea ce a însemnat pe marionete anatomice. Curtea de District a găsit mărturia mamei fetei despre aparițiile percepute de piele asupra fatăi și descrierea ei a evenimentelor credibile și de încredere. În general, acuzațiile masive și aparent justificate de abuz sexual de către reclamant au indicat un risc real pentru bunăstarea copiilor. Întrucât copiii și mama lor au avut nevoie de locuințe, instanța a ordonat reclamantului să părăsească apartamentul comun. La 30 martie 2006, soția reclamantului a depus o acțiune de divorț. În mai 2006, copiii, între timp reprezentați de mama lor, au solicitat continuarea măsurii intermediare, care a fost, de asemenea, cu o referire la investigațiile penale în așteptare împotriva reclamantului, acordate până la încheierea procedurii de divorț. Reclamantul a fost acuzat de procurorul public din Viena la 15 mai 2006. La 18 octombrie 2006, Curtea Regională de la Viena ( Landesgericht für Strafsachen Wien ), ședința cu doi judecători profesioniști și doi judecători laici, a achitat reclamantul suspiciunilor de abuz sexual asupra minorilor și de abuzul unei relații de autoritate. În plus, expertul psihologic a afirmat că capacitatea copilului de a spune despre evenimentele sau experții anterioare nu a fost suficient de dezvoltată. Pe data de 13 noiembrie 2006, reclamantul a solicitat ridicarea injuncției interioare cu o referire la achitarea sa. Cu toate acestea, pe 18 Aprilie 2007, Curtea de District Favorite a respins cererea de a declara că Curtea Regională a achitat reclamantul în temeiul articolului 259 nr. 3 Codul de Procedură Penală ( Strafprozeßordnung Prin urmare, nu există niciun motiv pentru a ridica injuncția interimar. Reclamantul a făcut apel la 7 mai 2007. La 6 iunie 2007, Curtea Regională de Viena (Landesgericht Wien) ) a respins recursul și a concluzionat că, contrar convingerii reclamantului, un achitament în cadrul procedurii penale nu a fost suficient pentru a justifica lipsa riscului perceput ca baza injecției interioare. Curtea a stabilit că nu există niciun efect obligatoriu al instanțelor civile în privința deciziilor rendue de instanțe penale. Acesta a explicat că judecătorul civil va fi obligat de o condamnare penală numai în ceea ce privește faptele strict necesare care sunt baza condamnării. Prin urmare, judecătorul civil nu are dreptul să facă declarații de fapte care diferă de cele deja stabilite și care au prezentat motivele pentru condamnarea penală. Cu toate acestea, trimiterea simplă a reclamantului la achitarea sa nu a fost suficientă pentru a dovedi că baza pentru a crede că există un risc pentru copiii reclamantului a încetat să existe. Acesta a confirmat evaluarea Curții de District că obiectivul injuncției interioare, și anume asigurarea bunăstării copiilor, nu a devenit redundant, referindu-se din nou la faptul că achitarea a fost doar rezultatul „în dubio pro reo ”-principiu, și că există încă suspiciuni de abuz sexual care suficient pentru a presupune un risc de bunăstare a unui copil. La 23 octombrie 2007, Curtea Supremă (Oberster Gerichtshof ) a respins recursul extraordinar al reclamantului ca fiind nefondat. Referindu-se la jurisprudența sa, aceasta a confirmat evaluarea instanțelor inferioare că ridicarea unei injecții interioare necesită încetarea nevoia de a proteja din cauza unei schimbări a circumstanțelor; o modificare a dovezii furnizate nu a fost înțelesă automat ca un astfel de motiv. Întrebarea dacă achitarea reclamantului a schimbat situația de risc a copiilor a trebuit să fie răspunsă negativ, deoarece evaluarea probelor în cadrul procedurii penale a trebuit să fie considerată noi dovezi în cadrul procedurii civile, care nu constituie ca atare un motiv pentru ridicarea injecției interioare. În cazul în care suspiciunile de abuz persistă, situația de risc nu s-a schimbat. Curtea Supremă a confirmat, de asemenea, că achitarea penală nu a avut niciun efect obligatoriu pentru instanțele civile. În ceea ce privește argumentele reclamantei depuse în temeiul articolului 6 § 2 din Convenție, aceasta a făcut trimitere la hotărârea Curții în Rushiti c. Austria (a se vedea nr. 28389/95, 21 martie 2000), dar a distins acest caz de cel din urmă: în Rushiti , Curtea a asumat o legătură între responsabilitatea penală a acuzatului și dreptul la compensare în așa fel încât deciziile cu privire la această temă pot fi considerate ca o consecință și, într-un fel, concomitent cu decizia privind prima (a se vedea ibid. § 27). Cu toate acestea, o astfel de legătură a lipsit în ceea ce privește jurisdicția civilă, din următoarele motive: procedura penală se referă la o cerere publică; acuzatul s-a opus statului. Victima nu a fost parte la procedură și, în general, instanțele penale nu au decretat afirmațiile de daune ale victimei. Un efect obligatoriu de achitare pentru instanțe civile ar însemna o încălcare a principiului egalității de arme în ceea ce privește victima, dacă el sau ea a încercat să depună o cerere civilă pentru daune. Separarea problemelor civile și penale rezultă din diferite subiecte. Un efect obligatoriu al condamnării a fost justificat de faptul că, în acest caz, o instanță penală a stabilit responsabilitatea și vina acuzatului. Cu toate acestea, în cazul achitării, înființarea faptelor a rămas deschisă. Pentru a exclude atunci victima de la urmărirea unei posibile cereri civile ar reprezenta o încălcare a drepturilor fundamentale ale victimei. Prin urmare, achitarea ar putea servi doar ca indicație a reducerii situației de risc pentru copii, dar nu mai mult. La 19 mai 2009, Curtea de District Favorite a ridicat măsura intermediară, deoarece la 2 martie 2009, procedurile de divorț au fost încheiate. Informații privind procedura de custodie Se pare că, la 13 noiembrie 2006, reclamantul a solicitat un acord privind drepturile de acces pentru a-și vedea copiii. La 31 mai 2007, Serviciul de Protecție al Tineretului din Viena a prezentat un raport în concluzia sa că contactul copiilor cu tatăl lor a fost foarte important, dar că, având în vedere situația generală problematică, vizitele ar trebui să aibă loc într-un mediu protejat. Mama s-a opus în primul rând ideea de acces a reclamantului la copii, dar a declarat că a fost în măsură să fie de acord să se însoțească vizitele într-un mediu protejat și în prezența ei. Reclamantul a făcut referire la achitarea sa și a declarat dorința de a restabili o relație cu copiii săi. Lucrătorul social a confirmat un mediu sigur și sănătos al copiilor cu mama lor, dar a menționat, de asemenea, importanța unei relații dintre copii și tatăl lor. La 4 iulie 2007, reclamantul și soția sa au convenit cu privire la o înțelegere în fața Curții de District Favorite cu următoarele dispoziții: custodia preliminară exclusivă pentru cei trei copii minori a fost acordat mamei copiilor. Reclamantul a fost acordat un drept de acces însoțit regulat, în mod normal la fiecare două săptămâni, timp de două ore, în locația unei asociații vieneze pentru familii. La 9 februarie 2010, reclamantul și fosta sa soție au fost de acord cu Curtea de District Favorite cu privire la șederea drepturilor de custodie/acces și a procedurilor de pensie alimentară (Ruhen des Verfahrens ). Reclamantul a informat Curtea că, din februarie 2010, reclamantul și fosta sa soție au fost de acord cu accesul reclamantului la cei trei copii săi în mod amiabil. Între timp, reclamantul locuiește în Germania și a călătorit la Viena în cursul sărbătorilor școlare pentru a vedea copiii săi. Secțiunea 259 nr. 3 din Codul de Procedură Penală, în vigoare la momentul respectiv, cu condiția ca: "Acuzatul să fie achitat prin hotărâre a instanței: ... în cazul în care instanța constată că actul care dă naștere la urmărire penală nu este o infracțiune în temeiul legii sau că presupusa infracțiune nu a fost formulată sau că nu a fost stabilit că acuzatul a comis actul din care este acuzat sau că există circumstanțe care privesc actul în cauză de caracterul său penal sau că continuarea urmăririi penale este exclusă din motive altele decât cele prevăzute la alineatele (1) și (2).” COMPLAINTE Reclamantul se plâng în temeiul articolului 6 § 2 din Convenția privind evaluarea achitării sale în procedura penală de către instanțe civile. Reclamantul se plânge, de asemenea, în temeiul articolului 8 din Convenție, că accesul și drepturile sale de vizită au fost disproporționale limitate. Presupunerea de inocence, garantată de art. 6 § 2 din Convenție, a fost respectată în acest caz, în special în ceea ce privește procedurile privind cererea reclamantului de a ridica injuncția interioară? A existat o încălcare a dreptului reclamantului de a respecta viața sa de familie contrar articolului 8 din Convenție, în special în ceea ce privește drepturile de acces la copiii săi?
Application no. 15706/08
Richard KAISER
against Austria
lodged on 11 March 2008
The applicant, Mr Richard Kaiser, is a German national, who was born in 1964 and lives in Passau.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
The applicant is the father of E., A., and K., all born in wedlock in 2002, 2003 and 2005 respectively.
1.
The proceedings regarding an interim injunction ordering the applicant to leave the joint apartment
On 3 March 2006 the Favoriten District Court (
Bezirksgericht Favoriten
) issued an interim injunction for the duration of three months upon request of the applicant’s minor children represented by the Vienna Youth Welfare Service (
Amt für Jugend und Familie
), and ordered the applicant to leave the joint household and the immediate surroundings of the family’s apartment, prohibited him to return to the apartment, prohibited him to contact his wife and children, ordered him to avoid any meetings with them and prohibited him access to the children’s kindergarten.
The children’s mother had alleged a repeated sexual abuse by the applicant of his elder daughter. The District Court had interviewed the children’s mother, the applicant and a social worker. It had also taken into account a short report of a first examination of the applicant’s eldest daughter by a psychologist at a Viennese hospital. The girl had told the psychologist of severe abuse by her father and had shown graphically what she had meant on anatomical puppets. The District Court found the girl’s mother’s testimony of the perceived skin abrasions on the girl and her description of the events credible and trustworthy. Overall, the massive and seemingly substantiated allegations of sexual abuse by the applicant indicated a real risk for the children’s wellbeing. Since the children and their mother had a need to be provided with housing, the court ordered the applicant to leave the joint apartment.
On 30 March 2006 the applicant’s wife lodged an action for divorce. In May 2006 the children, in the meantime represented by their mother, requested the continuation of the interim measure, which was, also with a reference to pending criminal investigations against the applicant, granted until the termination of the divorce proceedings.
The applicant was indicted by the Vienna Public Prosecutor on 15 May 2006. On 18 October 2006 the Vienna Regional Court (
Landesgericht für Strafsachen Wien
), sitting with two professional and two lay judges, acquitted the applicant of the suspicion of sexual abuse of minors and abuse of a relationship of authority. It found that the witnesses heard in the course of the oral hearing had not been able to verify the suspicions. Furthermore, the psychological expert had stated that the child’s ability to tell of past events or experiences was not sufficiently developed.
Thereupon, on 13 November 2006 the applicant requested the lifting of the interim injunction with a reference to his acquittal. However, on 18
April 2007, the Favoriten District Court dismissed the request stating that the Regional Court had acquitted the applicant pursuant to section 259 no. 3 Code of Criminal Procedure (
Strafprozeßordnung
), so only because the applicant’s guilt could not be established by the criminal court. The applicant however had not shown the District Court why and how a risk for the children had ceased to exist. Therefore, there was no reason to lift the interim injunction.
The applicant appealed on 7 May 2007. On 6 June 2007 the Vienna Regional Court (
Landesgericht Wien
) dismissed the appeal and found that contrary to the applicant’s belief an acquittal in the criminal proceedings was not as such sufficient to substantiate the lack of the risk perceived as the basis for the interim injunction. The court established that there was no binding effect of the civil courts to the decisions rendered by the criminal courts. It explained that the civil judge would be bound by a criminal conviction only as regards the strictly necessary established facts that were the base of the conviction. The civil judge therefore was not entitled to make statements of facts that differ from the ones already established and that presented the grounds for a criminal conviction. However, the applicant’s simple reference to his acquittal alone was not sufficient to prove that the basis for believing that there was a risk for the applicant’s children had ceased to exist. It confirmed the District Court’s assessment that the objective of the interim injunction, namely to secure the wellbeing of the children, had not become redundant, referring again to the fact that the acquittal was only a result of the “
in dubio pro reo
”-principle, and that there still was a suspicion of sexual abuse which sufficed to assume a risk for a child’s wellbeing.
On 23 October 2007 the Supreme Court (
Oberster Gerichtshof
) dismissed the applicant’s extraordinary appeal as unfounded. Referring to its own jurisprudence it confirmed the assessment of the lower courts that the lifting of an interim injunction required the cessation of the need to protect because of a change of circumstances; a change of the provided evidence was not automatically understood as such a reason. The question whether the applicant’s acquittal changed the risk situation of the children had to be answered in the negative, since the evidence assessment in the criminal proceedings had to be considered new evidence in the civil proceedings, which did not as such constitute a reason to lift the interim injunction. If the suspicion of abuse persisted, the risk situation had not changed. The Supreme Court also confirmed that the criminal acquittal had no binding effect for the civil courts. As concerns the applicant’s arguments lodged under Article 6 § 2 of the Convention it referred to the Court’s judgment in
Rushiti v. Austria
(see no. 28389/95, 21 March 2000), but distinguished that case from the present one: in
Rushiti
, the Court had assumed a link between the criminal responsibility of the accused and the right to compensation to such a degree that the decisions on the latter issue can be regarded as a consequence and, to some extent, the concomitant of the decision on the former (see ibid., § 27). However, such a link was missing with regard to the civil jurisdiction, for the following reasons: criminal proceedings concerned a public claim; the accused was opposed by the state. The victim was not a party to the proceedings and in general, the criminal courts did not rule on a victim’s damage claims. A binding effect of an acquittal for the civil courts would mean a violation of the principle of equality of arms in respect of the victim, if he or she tried to lodge a civil claim for damages. The separation of civil and criminal matters resulted from the different subject matters. A binding effect of a conviction was justified by the fact that in such a case a criminal court had established the accused’s responsibility and guilt. However, in the case of an acquittal, the establishment of the facts had remained open. To then exclude the victim from the pursuit of a possible civil claim would represent a violation of the victim’s fundamental rights. The acquittal could therefore only serve as an indication of a diminution of the risk situation for the children, but no more.
On 19 May 2009 the Favoriten District Court lifted the interim measure, since on 2 March 2009 the divorce proceedings were terminated.
2.
Information regarding the custody proceedings
It seems that on 13 November 2006 the applicant requested an arrangement of access rights for him to see his children. On 31 May 2007 the Vienna Youth Welfare Service rendered a report stating in its conclusion that the contact of the children to their father was very important, but that, in view of the problematic overall situation, the visits should take place in a protected environment. The mother had firstly opposed the idea of access of the applicant to the children, but had professed to be able to agree to accompanied visits in a protected environment and in her presence. The applicant had referred to his acquittal and stated the desire to re-establish a relationship with his children. The social worker confirmed a safe and healthy environment of the children with their mother, but also referred to the importance of a relationship of the children with their father.
On 4 July 2007 the applicant and his wife agreed on a settlement before the Favoriten District Court with the following provisions: preliminary sole custody for the three minor children was granted to the children’s mother. The applicant was granted a regular accompanied access right, normally every two weeks for two hours on the premises of a Viennese association for families. The visits were also attended by the children’s mother and a social worker from the association.
On 9 February 2010 the applicant and his former wife agreed before the Favoriten District Court on the staying of the custody/access rights and alimony proceedings (
Ruhen des Verfahrens
). The applicant informed the Court that since February 2010 the applicant and his former wife agreed on the applicant’s access to his three children amicably. The applicant in the meantime lived in Germany and travelled to Vienna in the course of the school holidays to see his children.
B.
Relevant domestic law
Section 259 no. 3 of the Code of Criminal Procedure, in force at the relevant time, provided as follows:
"The accused shall be acquitted by judgment of the court:
...
3.
where the court finds that the act giving rise to the prosecution is not an offence under the law or that the alleged offence was not made out or that it has not been established that the accused committed the act of which he is accused or that circumstances exist which deprive the act in question of its criminal character or that the continuation of the prosecution is ruled out on grounds other than those set out in paragraphs 1 and 2."
The applicant complains under Article 6 § 2 of the Convention of the assessment of his acquittal in the criminal proceedings by the civil courts.
The applicant also complains under Article 8 of the Convention that his access and visiting rights had been disproportionally limited.
1.
Was the presumption of innocence, guaranteed by Article 6 § 2 of the Convention, respected in the present case, in particular with regard to the proceedings on the applicant’s request to lift the interim injunction?
2.
Has there been a violation of the applicant’s right to respect for his family life contrary to Article 8 of the Convention, in particular as regards the access rights to his children?