CtEDO 03.09.2013 Auto

ROBINEAU c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
03.09.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
ROBINEAU c. FRANCE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 58497/11 Evelyne ROBINEAU și alții împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 3 septembrie 2013 într-o Cameră compusă din Mark Villiger, președinte, Angelika Nußberger, Boštjan M. Zupančič, Ganna Yudkivska, André Potoki, Paul Lumpas, Aleš Pejchal, judecători, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 7 septembrie 2011, După ce a deliberat, face următoarea decizie, în fapt, reclamanții sunt M. Evelyne Robineau, născută în 1952, domnul Pierre Antoine Robineau, născut în 1981 și Valentin Robineau, născut în 1983, cu reședința în Nesles La Valley, precum și domnul Pierre Robineau și M. Suzanne Robineau născută Combet, născută în 1923 și rezidentă în Villiers Outreaux. Reclamanții sunt la fel, cei doi fii și părinții doctorului Michel Robineau, medic generalist, născut la 17 iulie 1950 și decedat la 18 octombrie 2003 după ce a fost defrișat dintr-o sală a tribunalului de mare instanță din Pontoise, unde fusese deferit. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Evenimentele la originea decesului lui Michel Robineau La 16 octombrie 2003, Michel Robineau a fost convocat la hotelul de poliție din Cergy, în cadrul unei anchete în urma unei plângeri de viol depuse de două tinere care îi reproșau atingeri vaginale, comise fără justificare în timpul unei consultări. El s-a prezentat la ora 14 și a fost imediat reținut. Această măsură s-a prelungit până la 18 octombrie 2003 la ora 13:30. În timpul audierilor sale, el a contestat caracterul infracțional al faptelor, explicând că examinarea ginecologică ar putea fi justificată de anumite simptome și că el reținea în mod sistematic consimțământul intenționat al pacientelor înainte de a practica un astfel de act. O expertiză psihiatrică, realizată în timpul detenției, ajunge la concluzia că absența anomaliei mentale sau a stării periculoase la locul de muncă a fost considerată stabilă, la fel ca expertul că subiectul a fost puțin atins emoțional de ceea ce i s-a întâmplat. Michel Robineau a refuzat trei din cele patru mese care i-au fost oferite în timpul prezenței sale la sediul poliției. În arest, a fost deferit Parchetului Pontoise, care a solicitat deschiderea unei informații judiciare a șefului violurilor agravate de faptul că a abuzat de autoritatea conferită de funcțiile autorului, precum și plasarea sa sub control judiciar însoțită de o interdicție de a exercita orice activitate medicală. În acest scop, escorta compusă dintr-un gardian al păcii, J. S., și un adjunct de securitate, S. F., a avut loc într-o sală neasigurată, desemnată de secretariatul Parchetului și situată la primul etaj al tribunalului. Acesta din urmă a fost instalat în acea perioadă într-o clădire provizorie, clădirea oficială fiind grav deteriorată de un incendiu care a avut loc în noaptea de 30 - 31 decembrie 2002. B. s-a prezentat în jurul orei 14:30. Michel Robineau a fost demențiat la cererea sa și escorta sa s-a retras pentru a garanta confidențialitatea întreținerii. Cu toate acestea, ea menține o supraveghere vizuală de la hol, printr-o fereastră de sticlă. L Alte două escorte s-au aflat în acel moment în hol. Luna a fost compusă din trei polițiști care însoțeau un individ foarte încântat, pe care a fost forțată să-l țină la sol în timpul întreținerii lui Michel Robineau și M. B. În al doilea rând, șase anchetatori, inclusiv gardienii păcii P.A. și V.T., au atacat patru persoane acuzate de încălcări ale legislației privind străinii. După 20 de minute de curățenie, Michel Robineau s-a ridicat și s-a îndreptat spre o fereastră și s-a scuzat avocatului său pentru ceea ce urma să facă. A deschis fereastra. Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nr. Serviciile de urgență și anchetatorii secției de poliție din Cergy au fost anunțați la ora 15:05. Încercările de resuscitare au fost zadarnice, iar decesul a fost constatat la ora 15:45. Membrii diferitelor escorte prezente la locul faptei au indicat că Michel Robineau părea calm și politicos în timpul prezentării, până la gestul său fatal. Avocatul său le-a confirmat afirmația, în timp ce menționa că părea deprimat și obosit. Ea a adăugat că escorta a părăsit camera spontan după ce și-a dezintegrat clientul, în timp ce J. și S. Toți au interpretat gestul lui Michel Robineau ca pe o sinucidere. La momentul faptei, o cameră securizată, dotată cu ferestre fără mâner și mobilă fixate pe podea, era de fapt disponibilă la etajul în care acestea erau produse. Pe de altă parte, spațiul folosit în acest caz era dotat cu ferestre fără gratii, care se putea deschide cu o simplă cremonă și sub care un radiator putea servi drept suport. La data de 19 ianuarie 2004, reclamanții au sesizat decanul judecătorilor cu privire la o plângere cu partea civilă a șefului omucidere involuntară. Procurorul districtual al Republicii instituie o rechiziționare introductivă la 14 aprilie 2004 și a transmis judecătorului din oficiu, pe de o parte, procedura de viol, clasată fără rezultat ca urmare a decesului pus în discuție, și, pe de altă parte, procedura diligentă pentru a căuta cauzele decesului. La 23 noiembrie 2004, magistratul instructor a emis un ordin de nejudiciare, considerând că riscul de sinucidere sau de evadare nu era previzibil. Prin hotărârea din 25 mai 2005, camera de l'inginerie, sesizată de solicitanți, a confirmat această decizie. La 31 august 2006, reclamanții au inițiat o acțiune în răspundere de stat pentru funcționarea defectuoasă a serviciului public de justiție, în calitatea lor de titulari ai drepturilor defunctului. Prin hotărârea din 13 februarie 2008, Tribunalul de Mare Instanță din Paris le-a imputat. La 8 decembrie 2009, instanța de apel din Paris a declarat inadmisibilă această ultimă acțiune, confirmând, de asemenea, prima decizie privind acțiunea introdusă în calitatea lor de purtători de cuvânt. Prin hotărârea din 9 martie 2011, Curtea de Casație a respins recursul reclamanților. Dreptul și practica internă relevantă Nici un text legislativ sau de reglementare nu reglementează în mod specific problema normelor de securitate aplicabile în perioada de separare a custodei în vederea prezentării efective în fața unui magistrat. În mod similar, nu a fost adoptată nicio circulară de către Ministerul Justiției sau de către Ministerul Justiției pentru a reglementa debarcarea. În cele din urmă, acest punct nu a făcut obiectul unor hotărâri judecătorești care să conducă la stabilirea unei jurisprudențe. Numai Consiliul Constituțional a menționat această chestiune, constatând că această perioadă era sub controlul procurorului districtual al Republicii atunci când persoana reținută la vedere era deferită instrucțiunilor sale (CC 2011-125, QPC din 6 mai 2011, considerentul 8). Pe de altă parte, articolele 803-2 și 803-3 din Codul de procedură penală reglementează termenele de înfățișare și drepturile persoanei prezentate. Siguranța întreținerei cu un avocat în cadrul unei defrișări n Õ este, prin urmare, reglementată de niciun standard în dreptul intern și rămâne supusă la aprecierea părților implicate, sub controlul magistratului care a dispus măsura. GRIEF Invocând art. 2 din Convenție, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului la viață al lui Michel Robineau, întreținerea acestuia cu avocatul său fiind desfășurat într-un spațiu neasigurat și fără o supraveghere atentă a escortei. Ei consideră că sinuciderea unei persoane depășite trebuie privită întotdeauna ca o posibilitate. Ei adaugă că, în speță, defunctul a fost declarat mai degrabă de către tot ceea ce se întâmplă pe lângă expertul psihiatric, pe care el a refuzat să se hrănească și că a adoptat o atitudine comparabilă cu cea a unui om În opinia lor, aceste elemente, asociate cu impactul psihologic potențial al defrișării și rechizițiilor de control judiciar, erau legate de excluderea unui act auto agresiv. Reclamanții se plâng de nerespectarea de către statul membru a obligației sale de a proteja o persoană care s-a sinucis în perioada cuprinsă între sfârșitul custodiei sale și prezentarea sa în fața instanței judecătorești. Ei: art. 2 din convenție ale cărei dispoziții relevante se citesc după cum urmează: Dreptul oricărei persoane la viață este protejat prin lege. Curtea reamintește jurisprudența sa bine stabilită, potrivit căreia art. 2 din Convenția privind obligația de a se abține nu numai de a provoca moartea în mod voluntar, ci și de a lua măsurile necesare pentru protecția vieții persoanelor aflate sub jurisdicția sa (L.C.B. c. Regatul Unit, 9 iunie 1998, § 36, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1998 III). În anumite circumstanțe bine definite, acest articol va pune în sarcina autorităților obligația pozitivă de a lua măsuri preventive de ordin practic pentru a proteja persoana împotriva altora sau, în anumite circumstanțe speciale, împotriva sa (Tanner bilir c. Turcia, nr. 21422/93, § 70, 16 noiembrie 2000). Cu toate acestea, este necesar ca această obligație să nu fie impusă autorităților o povară insuportabilă sau excesivă; prin urmare, orice presupusă amenințare la adresa vieții nu obligă autoritățile să ia măsuri concrete pentru a preveni realizarea acesteia. Astfel, în cazul specific al riscului de sinucidere a unei persoane private de libertatea sa în cadrul unei proceduri penale, nu există o astfel de obligație pozitivă ca atunci când autoritățile știu sau ar trebui să știe despre momentul în care există un risc real și imediat pe care un anumit individ îl așteaptă la viața sa. Pentru a caracteriza o încălcare a acestei obligații, trebuie să se stabilească apoi că autoritățile au omis să ia, în cadrul competențelor lor, măsurile care, din punct de vedere rezonabil, ar fi contrabalansat acest risc. Concret, este necesar și este suficient ca reclamantul să demonstreze că autoritățile nu au făcut tot ceea ce le-ar fi putut aștepta în mod rezonabil în circumstanțele cauzei pentru a împiedica materializarea unui risc sigur și imediat pentru viața de care au avut sau ar fi trebuit să aibă cunoștință (Tanner bilir c. Turcia, menționată anterior, § 72, Keenan c. Regatul Unit, 2722/95, § 93, CEDO 2001 III, Paul și Audrey Edwards c. Regatul Unit, n 46477/99, § 55, CEDO 2002 II, Troubnikov c. Rusia, n 49790/99, § 69-71, 5 iulie 2005, Renolde c. Franța, n 5608/05, § 83 CEDH 2008 (extracturi), Jasińska c. Polonia, n 28326/05, § 63, 1 iunie 2010, De Donder și De Clippel c. Belgia, n 8595/06, § 69, 6 decembrie 2011, Eremiášová și Pechová c. Republica Cehă, n 23944/04, § 110, 16 februarie 2012 și Ketreb c. Franța, n 38447/09, § 71, 19 iulie 2012). Cu toate acestea, chiar și atunci când nu se stabilește că autoritățile aveau sau ar fi trebuit să aibă cunoștință de un astfel de risc, anumite măsuri de precauție elementare trebuie să fie adoptate întotdeauna de către forțele de ordine și de către agenții administrației: pentru a minimiza orice risc potențial în vederea protejării sănătății și bunăstării persoanei private de libertatea sa (a se vedea, Mižugárová c. Slovacia , n 74832/01 , § 89, 14 decembrie 2010 și Eremiášová și Pechová c. Republica Cehă , citată anterior, § 110. Curtea a considerat deja că persoana păstrată la vedere trebuie considerată ca fiind vulnerabilă (Tais c. Franța, n 39922/03, § 84, 1 iunie 2006), la fel ca un deținut (Keenan c. Regatul Unit) , citată anterior, punctul 91), și că autoritățile au obligația de a o proteja. Cu toate acestea, chiar și în acest tip de situație, Comisia consideră că autoritățile trebuie să își îndeplinească sarcinile într-un mod compatibil cu drepturile și libertățile persoanelor vizate : Acestea trebuie să ia măsuri și măsuri generale de precauție pentru a reduce riscurile de automutilare, evitând în același timp încălcarea autonomiei individuale; în ceea ce privește măsura în care trebuie luate măsuri mai stricte în ceea ce privește o persoană și sigilarea acesteia, aceasta depinde de circumstanțele cauzei (a se vedea Keenan, citată anterior, § 92, Troubnikov, citată anterior, § 70, Renolde , citată anterior, § 83, Jasińska , citată anterior, § 61, și De Donder și De Clippel , citată anterior, § 70. Astfel, Curtea refuză să considere persoanele private de libertatea lor ca prezentând, prin natura lor, un risc autoagresiv și consideră că art. 2 nu impune statului aplicarea unui standard minim de vigilență ca atunci când Regatul Unit (dec.), n 57420/00, p 25, CEDH 2003 I. În speță, Curtea constată că, în dreptul francez, defrișarea desemnează măsura de constrângere care permite menținerea unei persoane la dispoziția autorităților în perioada de separare a ridicării formale a custodiei sale în vederea prezentării efective în fața unui magistrat. Prin urmare, acesta constituie, fără îndoială, o privare de libertate, comparabilă cu reținerea în cadrul modalităților sale practice, în care se află încă în mâinile serviciilor de investigații, sub controlul autorității judiciare. Curtea constată că autoritățile interne nu au fost conștiente de ceea ce avea să se sinucidă Michel Robineau. Prin urmare, ea trebuie să se întrebe dacă, ținând cont de circumstanțe, ar fi trebuit să știe că există un risc real și imediat al unui astfel de act, iar ea observă că a părut calmă în fața tuturor celor care au fost legați în custodia sa și apoi în afara ei. În plus, dispoziția sa fusese considerată stabilă de către psihiatrul însărcinat cu examinarea, care a considerat chiar că acesta era puțin atins emoțional de ceea ce i se întâmplase. Desigur, Curtea arată, împreună cu reclamanții, că atenția autorităților ar fi putut fi atrasă de refuzul de a consuma trei din cele patru mese propuse în timpul măsurii. Totuși, ea nu este convinsă că acest lucru este suficient în sine pentru a-i avertiza atât pe anchetatori, cât și pe membrii echipei de escortă a existenței unui risc iminent de sinucidere. Prin urmare, în lipsa altor elemente obiective care să sugereze că autoritățile știau sau trebuiau să știe că Michel Robineau era susceptibil să comită un astfel de act, Curtea consideră că, în acest caz, obligațiile pozitive care decurg din art. 2 din Convenție nu le impuneau să depășească măsurile de precauție elementare legate de protecția dreptului la viață și să ia măsuri mai stricte în ceea ce privește dreptul la viață. Prin urmare, trebuie să stabilească dacă condițiile în care a fost organizat interviul cu avocatul au îndeplinit cerințele de precauție elementare în conformitate cu art. 2 din Convenție. În această privință, Curtea arată că polițiștii însărcinați cu escorta, deși au părăsit sala, pentru a asigura confidențialitatea necesară a întreținerii între avocat și clientul său, au asigurat o supraveghere vizuală constantă a persoanei depășite, printr-un golf de sticlă. În ceea ce privește argumentul reclamanților, potrivit căruia această întâlnire nu ar fi trebuit să aibă loc într-un spațiu neasigurat, Curtea consideră că problema securității unui om care a fost pus sub semnul întrebării între sfârșitul custodiei sale și prezentarea sa ar justifica instituirea unui cadru juridic mai precis, astfel încât să nu se pună la îndoială aprecierea situației psihologice și a riscurilor sinucigașe ale persoanei escortate numai asupra polițiștilor. Cu toate acestea, având în vedere cele de mai sus, în măsura în care nu a fost identificat niciun risc special sau ar fi trebuit să fie identificat, măsurile de precauție luate în speță erau suficiente și dosarul nu face să apară nicio încălcare a obligațiilor care decurg din art. 2 din convenție. Curtea constată în sfârșit că această specie se deosebește de cauza Eremiášová și Pechová c. Republica Cehă (preciată), în care a ajuns la concluzia unei încălcări a articolului 2, în special în partea sa materială. În această ultimă cauză, în timp ce persoana arestată era foarte ucisă încercând să sară În plus, în cazul de față, expertul psihiatru care l-a examinat pe solicitant în timpul custodiei sale a concluzionat că starea sa de spirit era stabilă. Eremiášová și Pechová c. Republica Cehă (preciată), incidentul a avut loc într-un moment în care a fost în întregime sub controlul ofițerilor de poliție, care au escortat toalete către un alt local de poliție, și nu, ca în această specie, în timpul unui interviu cu un avocat, prin natura sa confidențială. Prin urmare, cererea trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, prin aplicarea articolului 35 alineatele (3) (a) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, cu majoritate de voturi, declară cererea inadmisibilă. Claudia Westerdiek Mark Villiger Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-05-07
0,92
GABRIELA HORTENZIA RĂDULESCU c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 29158/05 Gabriela Hortenzia RĂDULESCU contre la Roumanie La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 7 mai 2013 en une chambre composée de : Josep Casadevall, président, A
CtEDO 2011-10-18
0,91
A.F. c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 17893/07 A.F. contre la République tchèque La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 18 octobre 2011 en un comité composé de : Mark Villiger, président, Karel Jungwiert,
CtEDO 2013-07-25
0,91
AFFAIRE HENRI RIVIÈRE ET AUTRES c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE HENRI RIVIÈRE ET AUTRES c. FRANCE (Requête n o 46460/10) ARRÊT STRASBOURG 25 juillet 2013 DÉFINITIF 25/10/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2003-01-30
0,91
PEREZ contre la FRANCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 47287/99 présentée par Paule PEREZ contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 30 janvier 2003 en une chambre composée de M. C.L.
CtEDO 2007-09-11
0,91
BRONK c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 30848/03 présentée par Marcin BRONK contre la Pologne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 11 septembre 2007 en une chambre composée de :
Sursă