CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 43078/05 Marta SOLITYS împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), care a stat la 10 septembrie 2013 în calitate de comitet compus din: David Thór Björgvinsson, președinte, Vincent A. De Gaetano, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, după ce a deliberat, decide după cum urmează: Reclamantul, dna Marta Sołtys, este un național polonez, născut în 1951 și trăiește în Mielec. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz, succesat de Chrzanowska, Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este căsătorit și are doi copii. Înainte de cererea de pensie a fost angajată. Procedura privind grantul și revocarea pensiei EWK La 7 decembrie 2001, reclamantul a depus o cerere la Consiliul de Securitate Socială Rzeszów (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) pentru a fi acordat dreptul la un mai devreme pensia de pensionare pentru persoanele care cresc copiii care, datorită gravității stării lor de sănătate, necesită asistență constantă, așa-numita pensie „EWK”. Alături de cererea ei de pensie, reclamantul a prezentat un certificat medical emis la 19 noiembrie 2001 de către un centru medical specializat. Certificatul a declarat că fiica ei (născută în 1986) a suferit de rinită alergică cronică, sinuzită cronică, infecții recurente de tracte urinare și goitre, și a avut nevoie de îngrijirea constantă a părintelui. La 11 decembrie 2001, Consiliul de Securitate Socială Rzeszów („SB”) a emis o decizie care acordă reclamantului dreptul la o pensie de pensionare anticipată în valoare netă de 758 zloti polonez (PLN). SSB a suspendat inițial plata pensiei din cauza faptului că reclamantul încă lucrează la data deciziei. La scurt timp după aceea, reclamantul a informat SSB de demisia sa care a intrat în vigoare la 31 decembrie 2001 și a început plata pensiei. La 1 ianuarie 2002, reclamantul a fost retratat de angajatorul său anterior pe o perioadă de demi-temps. 10. La o dată necunoscută, SSB a solicitat medicul Consiliului de Securitate Socială Principală (Główny Lekarz Orzecznik ) să informeze dacă fiica reclamantului necesită îngrijirea permanentă a unui părinte. În septembrie 2002, medicul a declarat că, pe baza documentelor medicale, copilul în cauză nu ar putea fi considerat că a fost vreodată necesară o astfel de îngrijire. 11. La 24 septembrie 2002, SSB a emis două decizii simultane în ceea ce privește reclamantul. În temeiul primei decizii, plata pensiei reclamantului a fost întreruptă cu efect imediat (1 Octombrie 2002). În temeiul celei de-a doua decizii, SSB a redeschis procedura, a revocat decizia inițială de acordare a unei pensii și, în cele din urmă, a refuzat să acorde reclamantului dreptul la o pensie de pensie anticipată în temeiul regimului prevăzut de Ordonanța Cabinetului din 15 mai 1989 privind dreptul la pensionare anticipată a angajaților care crește copiii care necesită asistență permanentă ( Rozporzādzenie Rady Ministrów z dn. 15 mai 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujācych się dziećmi wymagajācymi stałej opieki ) („Ordinarea din 1989”). 12. Reclamantul a apelat împotriva deciziilor respective care i-au abandonat dreptul la un timp devreme Pensiunea de pensionare. Ea a susținut că ar trebui să primească prestația deoarece copilul său a solicitat asistență constantă, astfel cum a confirmat certificatul medical atașat la cererea inițială de pensie a reclamantului. În plus, reclamantul a susținut că revocarea pensiei de pensionare este contrar principiului protecției drepturilor conținute. 13. La 22 septembrie 2003, Curtea Regională Tarnobrzeg ( Sād Okręgowy ) a modificat hotărârea din 24 septembrie 2002 și a restaurat pensia EWK a reclamantului. Curtea a susținut că nu au existat motive de reluare a procedurii de pensie. 14. SSB a depus recurs împotriva acestei hotărâri. 15. La 18 februarie 2004, Curtea de Apel Rzeszów (Sād Apelacyjny) 16. La 19 august 2004, Curtea Regională Tarnobrzeg a respins recursul reclamantului împotriva hotărârilor din 24 septembrie 2002. Curtea Regională a concluzionat pe baza dovezii, inclusiv a dovezii medicale experte, că, deși copilul reclamantului a suferit într-adevăr de astm bronchial, rinită alergică și conjunctivită, dermatită atopică, sinuzită cronică, insuficiență auditivă și infecții recurente ale tracturilor urinare, ea nu a solicitat îngrijirea permanentă a mamei sale, deoarece starea de sănătate nu a afectat semnificativ funcțiile corpului. Curtea internă a susținut că reclamantul a fost îndepărtat în mod corect de dreptul său la o pensie în temeiul regimului prevăzut de Ordonanța din 1989, deoarece ea nu a îndeplinit cerințele de asistență permanentă necesară. 17. Reclamantul a recurs din nou împotriva hotărârii de primă instanță. 18. La 16 decembrie 2004, Curtea de Apel Rzeszów a respins recursul. Curtea a susținut concluziile Curții Regionale. În plus, a considerat important faptul că reclamantul a lucrat la jumătate de timp pe parcursul primirii pensiei EWK. 19. La 3 iunie 2005, Curtea Supremă ( Sād Najwyższy ) a refuzat să distreze recursul de casare depus de solicitant. Situația financiară a reclamantului după revocarea pensiei EWK 20. În urma procedurii de securitate socială, reclamantul nu a fost ordonat să returneze prestațiile deja plătite de SSB, în ciuda revocarea dreptului ei la pensia de pensionare anticipată. 21. Guvernul a susținut că reclamantul a fost angajat în mod continuu la primirea pensiei EWK și după revocarea sa. Gainurile sale în 2003 au depășit 800 PLN pe lună. De asemenea, a început o a doua slujbă începând cu 1 iulie 2003. Din 1 iulie 2009 a primit o pensie de pensionare ordinară și venitul său lunar crește în mod constant, pentru a atinge 1 360 PLN în 2005 și mai mult de 2000 PLN în 2007. Soțul său a lucrat, de asemenea, continuu în întreaga perioadă în cauză. Doi copii ai reclamantului au lucrat de asemenea. 22. Reclamantul a susținut că, după revocarea pensiei EWK, situația financiară a fost foarte dificilă. Angajarea a început la 1 ianuarie 2002 a fost doar la jumătate de timp. În iulie 2003, ea a început, de asemenea, un al doilea loc de muncă în care a lucrat la o baza de 19%. Soțul ei a câștigat foarte puțin și fiica ei, din cauza problemelor sale de sănătate, a lucrat de asemenea doar la timp parțial. Dispozițiile juridice aplicabile la momentul material și la chestiunile de practică sunt stabilite în hotărârile din Moskal v. Polonia , nr. 10373/05, §§ 34, 15 septembrie 2009 și Antoni Lewandowski v. Polonia , nr. 38459/03, §§ 43, 2 octombrie 2012. COMPLAINT 24. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție și, în esență, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție cu privire la redeschiderea procedurii de securitate socială care au dus la revocarea dreptului ei la pensia EWK. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUIUI 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 LA CONVENȚIE AFECTURI PRIVIND CUprinsul cazului în fața Curții 25. În cazul instantaneu, evidenția plângerilor reclamantului este că decizia de a-i ceda pensia de pensie de pensie anticipată a constituit o privare nejustificată a bunurilor. Prin urmare, cererea devine examinată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Obiecții guvernului 26. Guvernul a formulat mai multe obiecții față de admisibilitatea cazului, susținând că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne, respectarea reglementării de șase luni și, în sfârșit, nu a suferit niciun dezavantaj semnificativ. În ceea ce privește nerespectarea reglementării de șase luni, în alte cauze EWK, Curtea a considerat deja că reclamanții nu ar trebui să fie penalizate pentru că au încercat să depună un recurs de casă în fața Curții Supreme pentru a evita orice risc de respingere a cazului de către Curte pentru neepuizare a recoursurilor interne (a se vedea, de exemplu, Frāczek-Potęga c. Polonia, nr. 39430/04, § 55, 4 decembrie 2012). În consecință, decizia finală în cazul în cauză a fost adoptată de Curtea Supremă la 3 iunie 2005, în timp ce reclamanta a depus cererea la Curtea la 23 noiembrie 2005. Astfel, a respectat termenul de șase luni prevăzut la art. 35 § 1 și obiecția guvernului ar trebui, prin urmare, respinsă. 28. Curtea a examinat deja obiecții identice în ceea ce privește neepuizare în ceea ce privește nereclamarea reclamantului, fără dezavantaj semnificativ și le-a respins în cazul de urmărire a Moskalului (de exemplu, Lewandowski , citat mai sus §§ 45–72 și Lew c. Polonia , nr. 34386/04 , §§ 62, 4 Decembrie 2012). Curtea nu vede niciun motiv să se depărteze de concluziile sale anterioare. 29. În plus, Curtea nu este solicitată să se ocupe de problemele de admisibilitate rămase, deoarece, în orice caz, cererea este inadmisibilă din motivele menționate mai jos. art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția. Acestea au susținut că ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului a fost legală și justificată. În special, scăderea dreptului ei la pensia de pensie de pensie anticipată a fost prevăzută de lege și a fost în interesul public. Există, de asemenea, o relație rezonabilă de proporționalitate între interferența și interesele urmărite. De asemenea, au remarcat că, chiar dacă decizia de revocare a pensiei EWK a avut un efect retroactiv, reclamantul nu a fost obligat să ramburseze suma de 7,996.04 PLN deja plătită. 31. Guvernul a subliniat, de asemenea, faptul că reclamantul și-a dat demisia la 31 decembrie 2001, dar a reluat aceeași ocupare a forței de muncă în ziua următoare, la 1 ianuarie 2002. Ea a continuat ocuparea forței de muncă la primirea pensiei EWK și după revocarea pensiei EWK. La 1 iulie 2003 a luat un loc de muncă suplimentar. La 1 iulie 2009 a început să primească o pensie de pensionare obișnuită. În consecință, revocarea pensiei EWK nu a cauzat niciun prejudiciu semnificativ reclamantului. După revocarea reclamantului a câștigat mai mult decât PLN 800 pe lună. În plus, adevărata intenție a reclamantului a fost să-și completeze salariul prin intermediul pensiei, să nu rămână acasă pentru a avea grijă de fiica ei. 32. Reclamantul a contestat aceste argumente, susținând că situația sa s-a înrăutățit semnificativ după ce a fost cesionată de beneficiul său, subliniind că a lucrat doar la jumătate de timp atunci când a primit pensia și că, în special, numai după revocarea sa, a acceptat un alt loc de muncă pe o bază de 19% pe o perioadă parțială. 33. Reclamantul a afirmat că cedarea dreptului ei achiziționat la o pensie de pensie anticipată a constituit o privare nejustificată de bunuri. Ea a susținut că nu a fost interzisă în temeiul legislației interne ca un individ să lucreze în timp ce primesc o pensie EWK, deoarece îngrijirea copilului ar fi putut fi furnizată de un alt membru al familiei sau ajutor angajat. Reclamantul a susținut că a suportat o sarcină excesivă, deoarece decizia din 24 septembrie 2002 a privat-o de principala ei sursă de venit cu efect imediat. Evaluarea Tribunalului 34. Principiile generale relevante sunt stabilite la punctele 49 52 din hotărârea Moskal, citată mai sus. Curtea va reitera totuși că orice interferență de către o autoritate publică cu bucuria pașnică a bunurilor trebuie să fie legală, trebuie să fie în interesul public și să urmărească un obiectiv legitim prin mijloace rezonabil proporționate cu scopul urmărit (a se vedea Moskal, citat mai sus, §§ 49 și 50). În plus, aceasta ar reitera faptul că, ca principiu general, nu ar trebui să se împiedice autoritățile publice să își corecteze greșelile, chiar și cele care rezultă din neglijența lor și că, prin urmare, le-a fost deschisă să revizuiască dreptul reclamantului la o pensie (a se vedea Moskal, citat mai sus, § 73 și Iwaszkiewicz v. Polonia, nr. 30614/06, §§ 53 și 70, 26 iulie 2011). 35. Curtea constată, așa cum a făcut în cazurile anterioare similare, că decizia SSB privarea reclamantului de dreptul de a primi pensia EWK a constituit o interferență cu bunurile sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că această interferență a fost prevăzută de lege și a urmărit un obiectiv legitim, după cum prevede prezentul articol (a se vedea Moskal, citat mai sus, §§ 57 și 61 63). 36. Cu toate acestea, în evaluarea proporționalității acestei interferențe, Curtea consideră că prezentul caz diferă substanțial de cazurile examinate în care reclamanții au demisionat de la ocuparea forței de muncă în vederea obținerii pensiei EWK, pensia a fost singura lor venit, iar revocarea bruscă a pus o sarcină excesivă pe care le-a lăsat fără resurse sau perspectivă pentru a găsi rapid un nou loc de muncă (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal Lewandowski; Frāczek-Potęga; și Lew, citat mai sus). 37. În contrast, ca urmare a revocarea pensiei, reclamantul în cazul instantaneu nu s-a confruntat cu pierderea totală și imediată a singurei sale surse de venit, deoarece și-a păstrat salariul atunci când a primit pensia și după revocarea sa (compară și contrast Lewandowski, citat mai sus, §§ 81–82). Nici ea nu și-a demisionat permanent de la locul de muncă după ce dreptul la pensia EWK a fost confirmat de autoritățile; de fapt, ea și-a dat demisia pentru a fi eligibilă pentru prestația EWK și a reluat imediat postul de demi-tempt cu același angajator. În plus, deși reclamantul a primit atât pensia și salariul EWK timp de aproximativ nouă luni, statul nu a solicitat să returneze suma pensiei plătită în mod necorespunzător. Din 1 iulie 2009 a primit o pensie de pensionare ordinară (a se vedea punctele 7–9, 11, 20–21 și 30-33 de mai sus). 38. Principiul bunei guvernanțe este de o importanță deosebită și este de dorit ca autoritățile publice să acționeze cu cea mai mare grijă și rapiditate, în special atunci când se ocupă de chestiuni de importanță vitală pentru persoanele fizice, cum ar fi beneficiile sociale și alte astfel de drepturi (a se vedea Lewandowski , citat mai sus § 80). Este adevărat că autoritățile, în special instanțele, au analizat cazul reclamantului pe o perioadă relativ lungă de timp. Totuși, după cum s-a menționat anterior, pe parcursul acestei proceduri, reclamantul a fost angajat. 39. Având în vedere cele de mai sus, nu se poate spune că deciziile autorităților impuse reclamantului o sarcină excesivă incompatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea Rzepa c. Polonia, nr. 30361/04, §§ 31-37, 9 aprilie 2013). Cazul reclamantului este, prin urmare, clar distinguibil de faptele cazului principal privind pensiile EWK, Moskal c. Polonia 40. În urma că cererea este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § a) și 4 din Convenție. II. ARTICOLUL 6 ARTICOLUL 1 AL CONVENȚIEI 41. Reclamantul a susținut, de asemenea, o încălcare a art. 6 din Convenție (a se vedea punctul 24 mai sus) 42. Cu toate acestea, Curtea consideră că chestiunile ridicate de reclamant în acest sens au fost deja abordate în mod corespunzător (a se vedea punctele 34-40 mai sus). 43. În orice caz, în toate cazurile anterioare similare examinate până în prezent, Curtea a susținut că plângerile în temeiul prezentului articol nu au solicitat o examinare separată (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal 99 și Lewandowski 88, citate mai sus; a se vedea, de asemenea, punctul 25 de mai sus). 44. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Fatoș Aracı David Thór Björgvinsson Președintele adjunct al grefierului
Application no. 43078/05
Marta SOŁTYS
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 10
September
2013 as a Committee composed of:
David Thór Björgvinsson,
President,
Vincent A. De Gaetano,
Krzysztof Wojtyczek,
judges
,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Marta Sołtys, is a Polish national, who was born in 1951 and lives in Mielec.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz, succeeded by
Ms
J.
Chrzanowska, of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
The applicant is married and has two children. Prior to her application for pension she had been employed.
1.
Proceedings concerning the grant and revocation of the EWK pension
5.
On 7 December 2001 the applicant filed an application with the Rzeszów Social Security Board
(Zakład Ubezpieczeń Społecznych)
to be granted the right to an early
‑
retirement pension for persons raising children who, due to the seriousness of their health condition, required constant care, the so-called “EWK” pension.
6.
Along with her application for a pension, the applicant submitted a medical certificate issued on 19 November 2001 by a specialist medical center. The certificate stated that her daughter (born in 1986) suffered from chronic allergic rhinitis, chronic sinusitis, recurrent infections of urinary tracts and goitre, and was in need of the parent’s constant care.
7.
On 11 December 2001 the Rzeszów Social Security Board (“the SSB”) issued a decision granting the applicant the right to an early
‑
retirement pension in the net amount of 758
Polish zlotys (PLN).
8.
The SSB initially suspended the payment of the pension due to the fact that the applicant was still working on the date of the decision. Shortly afterwards the applicant informed the SSB of her resignation taking effect on 31 December 2001 and the payment of the pension started.
9.
On 1 January 2002 the applicant was re-employed by her previous employer on a half-time basis.
10.
On an unknown date the SSB requested the Main Social Security Board’s doctor (
Główny Lekarz Orzecznik
) to inform it whether the applicant’s daughter required the permanent care of a parent. On
18
September 2002 the doctor stated that, on the basis of the medical documents, the child in question could not be considered as ever having required such care.
11.
On 24 September 2002 the SSB issued simultaneously two decisions in respect of the applicant. By virtue of the first decision, the payment of the applicant’s pension was discontinued with immediate effect (1
October 2002). By virtue of the second decision, the SSB reopened the proceedings, revoked the initial decision granting a pension and eventually refused to award the applicant the right to an early-retirement pension under the scheme provided for by the Cabinet’s Ordinance of 15
May 1989 on the right to early retirement of employees raising children who require permanent care (
Rozporządzenie Rady Ministrów z dn. 15 maja 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujących się dziećmi wymagającymi stałej opieki
) (“the 1989 Ordinance”).
12.
The applicant appealed against the respective decisions divesting her of the right to an early
‑
retirement pension. She submitted that she should receive the benefit because her child required constant care, as confirmed by the medical certificate attached to the applicant’s original application for a pension. Moreover, the applicant alleged that the revocation of her retirement pension was contrary to the principle of protection of vested rights.
13.
On 22 September 2003 the Tarnobrzeg Regional Court (
Sąd Okręgowy
) modified the 24 September 2002 decision and restored the applicant’s EWK pension. The court held that there had been no grounds for re-opening of the pension proceedings.
14.
The SSB lodged an appeal against this judgment.
15.
On 18 February 2004 the Rzeszów Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
) quashed the first-instance judgment and remitted the case.
16.
On 19 August 2004 the Tarnobrzeg Regional Court dismissed the applicant’s appeal against the decisions of 24 September 2002. The
Regional Court concluded on the basis of the evidence, including expert medical evidence, that while the applicant’s child indeed suffered from bronchial asthma, allergic rhinitis and conjunctivitis, atopic dermatitis, chronic sinusitis, hearing impairment and recurrent infections of urinary tracts, she did not require her mother’s permanent care since her health condition did not significantly impair her body functions. The domestic court held that the applicant had been rightfully divested of her right to a pension under the scheme provided by the 1989 Ordinance as she did not satisfy the requirement of necessary permanent care.
17.
The applicant again appealed against the first-instance judgment.
18.
On 16 December 2004 the Rzeszów Court of Appeal dismissed the appeal. The court upheld the findings of the Regional Court. Moreover, it considered important the fact that the applicant had worked half-time throughout receipt of the EWK pension.
19.
On 3 June 2005 the Supreme Court (
Sąd Najwyższy
) refused to entertain the cassation appeal lodged by the applicant.
2.
The applicant’s financial situation following the revocation of the EWK pension
20.
Following the social security proceedings the applicant was not ordered to return the benefits already paid by the SSB, despite the revocation of her right to the early-retirement pension.
21.
The Government submitted that the applicant had been continuously employed when receiving the EWK pension and after its revocation. Her earnings in 2003 had exceeded PLN 800 per month. She had also started a second job as of 1 July 2003. Since 1 July 2009 she had been receiving an ordinary retirement pension and her monthly income had been growing constantly, to achieve PLN 1,360 in 2005 and more than PLN 2,000 in 2007.Her husband had also worked continuously during the entire period in question. The applicant’s two children had also worked.
22.
The applicant submitted that after the revocation of the EWK pension her financial situation had been very difficult. The employment commenced on 1 January 2002 had been only on a half-time basis. On
1
July 2003 she had also started a second job in which she had worked on a 19%-basis. Her husband had earned very little and her daughter, due to her health problems, had likewise worked only part-time.
B.
Relevant domestic law and practice
23.
The legal provisions applicable at the material time and questions of practice are set out in the judgments in the case of
Moskal v.
Poland
, no.
10373/05, §§
31
‑
34, 15
September 2009 and
Antoni Lewandowski v.
Poland
, no.
38459/03, §§
36
‑
43, 2
October 2012.
24.
The applicant complained under Article 6 of the Convention and, in substance, under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention about the reopening of the social security proceedings which had resulted in the revocation of her right to the EWK pension.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
A.
Preliminary issues
1.
Scope of the case before the Court
25.
In the instant case the gist of the applicant’s complaints is that the decision to divest her of her early-retirement pension amounted to an unjustified deprivation of property. Consequently, the application falls to be examined under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
2.
The Government’s objections
26.
The Government raised several objections to the admissibility of the case. They submitted that the applicant had failed to exhaust domestic remedies, comply with the six
‑
month rule and, lastly, had suffered no significant disadvantage.
The applicant disagreed with the Government.
27.
As regards non-compliance with the six-month rule, in other EWK cases the Court has already held that the applicants should not be penalized for having tried to file a cassation appeal with the Supreme Court in order to avoid any risk of having their case rejected by the Court for non-exhaustion of domestic remedies (see, for example,
Frączek-Potęga v. Poland
, no.
39430/04, § 55, 4 December 2012). Accordingly, the final decision in the case under consideration was given by the Supreme Court on 3
June 2005, whereas the applicant lodged her application with the Court on 23
November 2005. That being so, she complied with the six-month term laid down in Article 35 § 1 and the Government’s objection should therefore be dismissed.
28.
The Court has already examined identical objections regarding non
‑
exhaustion in respect of the applicant’s failure to lodge a constitutional complaint and no significant disadvantage and dismissed them in the follow
‑
up cases to
Moskal
(see, for instance,
Lewandowski
, cited above, §§
45–72 and
Lew v.
Poland
, no.
34386/04, §§
35
‑
62, 4
December 2012). The Court sees no reason to depart from its previous findings.
29.
Moreover, the Court is not called upon to deal with the remaining admissibility issues as the application is in any event inadmissible for the reasons stated below.
B.
Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
1.
The parties’ submissions
30.
The Government maintained that the application was manifestly ill
‑
founded. They submitted that the interference with the applicant’s property rights had been lawful and justified. In particular, divesting the applicant of her right to the early-retirement pension had been provided for by law and was in the public interest. There was also a reasonable relationship of proportionality between the interference and the interests pursued. They further noted that even though the decision to revoke the EWK pension had had a retroactive effect, the applicant had not been required to reimburse the sum of PLN
7,996.04 already paid to her.
31.
The Government also underlined that the applicant had handed down her resignation on 31 December 2001 but had resumed the same employment the next day, on 1 January 2002. She had continued her employment when in receipt and after the revocation of the EWK pension. On 1 July 2003 she had taken up an additional job. On 1 July 2009 she had started receiving an ordinary retirement pension. Accordingly, the revocation of the EWK pension had not caused any significant detriment to the applicant. After the revocation the applicant earned more than PLN
800 per month. Moreover, the applicant’s real intention had been to supplement her salary by means of the pension, not to stay at home in order to take care of her daughter.
32.
The applicant contested these submissions. She argued that her situation had worsened significantly after she had been divested of her benefit. She stressed that she had worked only half-time when in receipt of the pension and that, in particular, only after its revocation she had taken up another job on a 19% part-time basis.
33.
The applicant asserted that divesting her of her acquired right to an early-retirement pension had amounted to an unjustified deprivation of property. She maintained that it had not been forbidden under the domestic law for an individual to work while in receipt of an EWK pension as the child’s care could have been provided by another member of the family or hired help. The applicant claimed that she had borne an excessive burden in that the decision of 24 September 2002 had deprived her of her main source of income with immediate effect.
2.
The Court’s assessment
34.
The relevant general principles are set out in paragraphs 49
‑
52 of the Moskal judgment, cited above. The Court would nevertheless reiterate that any interference by a public authority with the peaceful enjoyment of possessions should be lawful, must be in the public interest and pursue a legitimate aim by means reasonably proportionate to the aim sought to be realised (see Moskal, cited above, §§ 49 and 50).
It would further reiterate that, as a general principle, public authorities should not be prevented from correcting their mistakes, even those resulting from their own negligence and that, consequently, it was open to them to reassess an applicant’s entitlement to a pension (see Moskal, cited above, §
73 and Iwaszkiewicz v. Poland, no. 30614/06, §§ 53 and 70, 26 July 2011).
35.
The Court finds, as it did in previous similar cases, that the decision of the SSB depriving the applicant of the right to receive the EWK pension amounted to an interference with her possessions within the meaning of Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention and that this interference was provided for by law and pursued a legitimate aim, as required by this Article (see Moskal, cited above, §§
56
‑
57 and 61
‑
63).
36.
However, in assessing the proportionality of this interference, the Court considers that the present case differs substantially from the cases it examined in which the applicants resigned from gainful employment in order to obtain the EWK pension, the pension was their only income, and its sudden revocation placed an excessive burden on them as they were left without any resources or perspective to find a new job quickly (see, among many other examples,
Moskal
;
Lewandowski; Frączek-Potęga
; and
Lew,
cited above).
37.
In contrast, as a result of the revocation of the pension, the applicant in the instant case was not faced with the total and immediate loss of her only source of income as she retained her salary when in receipt of the pension and after its revocation (compare and contrast Lewandowski, cited above, §§
81–82). Nor did she permanently resign from her job after her right to the EWK pension had been confirmed by the authorities; indeed, she handed down her resignation in order to be eligible for the EWK benefit and immediately resumed half-time employment with the same employer. Moreover, although the applicant was in receipt of both the EWK pension and salary for some nine months, the State did not require her to return the amount of the pension which had been unduly paid. Since 1 July 2009 she has received an ordinary retirement pension (see paragraphs 7–9, 11, 20–21 and 30-33 above).
38.
The principle of good governance is of particular importance and it is desirable that public authorities act with the utmost care and speediness, in particular when dealing with matters of vital importance to individuals, such as social benefits and other such rights (see
Lewandowski
, cited above, §
80). It is true that the authorities, in particular the courts, reviewed the applicant’s case over a relatively long period of time. However, as already noted above, throughout these proceedings the applicant was employed.
39.
In view of the foregoing, it cannot be said that the authorities’ decisions placed on the applicant an excessive burden incompatible with Article
1 of Protocol No. 1 to the Convention (see
Rzepa v. Poland
, no.
30361/04, §§ 31–37, 9
April 2013). The applicant’s case is therefore clearly distinguishable from the facts of the leading case concerning EWK pensions,
Moskal v.
Poland
.
40.
It follows that the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
41.
The applicant also alleged a violation of the Article 6 of the Convention (see paragraph 24 above)
42.
However, the Court considers that the issues raised by the applicant in that regard have already been adequately addressed above (see paragraphs 34–40 above).
43.
In any event, in all the previous similar cases examined to date, the Court held that the complaints under this Article did not require a separate examination (see, among many other examples,
Moskal
§§
77
‑
99 and
Lewandowski
§§
86
‑
88, cited above; see also paragraph 25 above).
44.
It follows that the remainder of the application must likewise be rejected under Article 35 § 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Fatoș Aracı
David Thór Björgvinsson
Deputy Registrar
President