A doua secțiune decizia nr. 11867/07 Alicja RATKOWSKA împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 15 octombrie 2013 în calitate de comitet compus din: David Thór Björgvinsson, președinte, Vincent A. De Gaetano, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Françoise Elens-Passos, grefierul secțiunii, având în vedere cererea depusă la 8 martie 2007, După deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dna Alicja Ratkowska, este un național polonez, născut în 1955 și locuiește în Mielec. Solicitarea ei a fost depusă la 8 martie 2007. Guvernul polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz, succesat de dna J. Chrzanowska, Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este căsătorit și are patru copii. Înainte de cererea ei de pensie de pensie anticipată, a fost angajată până la 31 octombrie 1997 și a plătit contribuții de securitate socială statului. Procedura privind grantul și revocarea pensiei EWK La 30 septembrie 1997 reclamantul a depus o cerere la Consiliul de Securitate Socială Rzeszów (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) pentru a primi dreptul la o pensie de pensionare anticipată pentru persoanele care, din cauza gravității stării lor de sănătate, au nevoie de îngrijire constantă, așa-numita pensie „EWK”. Alături de cererea ei de pensie, reclamantul a prezentat, printre altele, un certificat medical de sănătate al fiicei sale, emis de un centru medical specializat. Certificatul a declarat că copilul a suferit de artrită cronică juvenilă și sinubronchită și că are nevoie de îngrijirea constantă a părintelui ei. La 8 Octombrie 1997 Consiliul de Securitate Socială Rzeszów („SSB”) a emis o decizie care acordă reclamantului dreptul la o pensie de pensionare anticipată la valoarea netă de 366,09 zloty polonez (PLN). La o dată necunoscută, Consiliul de Securitate Socială Rzeszów a întrebat medicul Consiliului de Securitate Socială Principală (Główny Lekarz Orzecznik ) să-l informeze dacă fiica reclamantului necesită îngrijirea permanentă a unui părinte. Medicul a declarat că, pe baza documentelor medicale, copilul nu a putut fi considerat că a solicitat o astfel de îngrijire. La 24 ianuarie 2005, Consiliul de Securitate Socială Rzeszów a emis simultan două decizii în ceea ce privește reclamantul. În temeiul unei decizii, plata pensiei reclamantului a fost întreruptă imediat. În temeiul celelalte decizii, Consiliul a redeschis procedura, a revocat decizia inițială de acordare a unei pensii și a refuzat în cele din urmă să acorde reclamantului dreptul la o pensie anticipată în temeiul regimului prevăzut de Ordonanța 1989. 10. Reclamantul a apelat împotriva deciziilor respective ce o cedează de dreptul la o pensie de pensie anticipată. A susținut că ar trebui să primească beneficiul deoarece copilul său a solicitat îngrijire constantă, astfel cum a confirmat certificatul medical atașat la cererea inițială a reclamantului de pensie. În plus, reclamantul a susținut că revocarea pensiei sale de pensionare este contrar principiului drepturilor conferite. 11. La 7 aprilie 2006, Curtea Regională Tarnobrzeg (Såd Okręgowy ) a respins recursul. Curtea regională a concluzionat pe baza dovezii că copilul reclamantului nu a solicitat îngrijirea permanentă a mamei sale, deoarece starea sa de sănătate nu i-a afectat în mod semnificativ funcțiile corporale. Curtea internă a susținut că reclamantul a fost îndepărtat în mod corespunzător de dreptul său la o pensie în temeiul regimului prevăzut de 1989 La 6 iulie 2006, Curtea de Apel Rzeszów ( Sād Apelacyjny ) a respins recursul. 14. La 12 decembrie 2006, Curtea Supremă ( Sād Najwyższy ) a refuzat să distreze recursul de asociere interzis de reclamant. Situația financiară a reclamantului în urma revocării pensiei EWK 15. În urma procedurii de securitate socială, reclamantul nu a fost ordonat să își returneze prestațiile de pensie anticipată plătite de Consiliul de Securitate Socială, în ciuda revocării dreptului ei la o pensie de pensie anticipată. 16. Guvernul a susținut că între 13 iunie 2001 și 9 ianuarie 2008 reclamantul a lucrat și a câștigat aproximativ 15% din salariul mediu în 2001, 61,64% în 2002, 105,94% în 2003, 86,35% în 2004, 67,35% în 2005, 62,28% în 2006 și 47,19% în 2007. De asemenea, soțul reclamantului a lucrat între 1999 și 2009, fiul ei a început să lucreze în 2005 și fiica ei în 2006. 17. În plus, Guvernul a prezentat informații cu privire la diferitele tipuri de prestații sociale disponibile în Polonia. Cu toate acestea, acestea nu au specificat care dintre aceste prestații, dacă era vreuna, era disponibilă în situația reclamantului. 18. Reclamantul a susținut că nu a acceptat niciun loc de muncă timp de patru ani după ce a fost acordată pensia de pensionare anticipată. Mai târziu, în 2001 a început o muncă parțială, pe baza unui contract de mandat, pe care a efectuat-o de două sau trei ori pe săptămână în după-amiază, când alți membri ai familiei erau acasă. A susținut în continuare că a trebuit să înceapă să lucreze din cauza situației financiare dificile a familiei. Dispozițiile juridice aplicabile la momentul material și la chestiunile de practică sunt stabilite în hotărârile din Moskal v. Polonia , nr. 10373/05, §§ 31–34, 15 septembrie 2009 și Antoni Lewandowski v. Polonia , nr. 38459/03, §§ 36–43, 2 octombrie 2012). COMPLAINTĂ 20. Reclamantul s-a plângut în temeiul articolului 6 din Convenție și, în substanță, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția privind decizia de a-i ceda dreptul la pensia EWK. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLULUI 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 LA CONVENȚIE AFECTURI PRIVIND Sfera de aplicare a cauzei în fața Curții 21. În cazul instantaneu, evidenția plângerilor reclamantului este că decizia de a-i ceda pensia de pensie de pensie anticipată a constituit o privare nejustificată a bunurilor. Prin urmare, cererea devine examinată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Obiecții guvernului 22. Curtea constată că guvernul a formulat mai multe obiecții față de admisibilitatea cazului, susținând că cererea constituie un abuz al dreptului unei cereri individuale și că reclamantul nu a reușit să epuizeze căile de recurs interne, să respecte regula de șase luni și, în cele din urmă, nu a avut niciun dezavantaj semnificativ. În ceea ce privește nerespectarea normei de șase luni, Curtea a considerat deja, în alte cazuri ale EWK, că reclamanții nu ar trebui să fie penalizate pentru că au încercat să depună un recurs de casă în fața Curții Supreme pentru a evita orice risc de respingere a cazului de către Curte pentru neepuizare a recoursurilor interne (a se vedea, de exemplu, Frāczek-Potęga c. Polonia , nr. 39430/04, § 55, 4 În consecință, decizia finală din cauza examinată a fost adoptată de Curtea Supremă la 12 decembrie 2006, în timp ce reclamantul și-a depus cererea la Curtea la 8 martie 2007. Astfel, Curtea concluzionează că reclamantul a respectat termenul de șase luni prevăzut la art. 1 și că obiecția Guvernului ar trebui, prin urmare, respinsă. 24. Curtea constată, de asemenea, că a examinat deja obiecții identice în ceea ce privește abuzul asupra dreptului de cerere individuală și neepuizare în ceea ce privește nereclamarea reclamantului în cazurile de urmărire a Moskal (a se vedea, de exemplu, Antoni Lewandowski , citat mai sus, §§ 45–72 și Lew Polonia, nr. 34386/04, §§ 35–62, 4 În plus, Curtea constată că nu este solicitată să se ocupe de celelalte chestiuni de admisibilitate, deoarece cererea este, în orice caz, inadmisibilă din motivele menționate mai jos. art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția Observațiile părților 26. Guvernul a susținut că cererea a fost întemeiată în mod evident, susținând că ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului a fost legală și justificată. În special, cedarea reclamantului dreptului ei la pensia de pensionare anticipată a fost prevăzută de lege și a fost în interesul public. De asemenea, a existat o relație rezonabilă de proporționalitate între interferența și interesele urmărite. Ei au remarcat, de asemenea, că reclamantul nu a fost obligat să ramburseze suma de PLN 46.809.76 deja plătită pentru ea. 27. Guvernul a subliniat, de asemenea, că reclamantul are o sursă de venit în timp ce primea pensia EWK. Între 13 iunie 2001 și 9 Ianuarie 2008 a lucrat pe baza unui contract de mandat. Guvernul a indicat în continuare venitul reclamantului pentru anumite ani (a se vedea punctul 16 de mai sus). În plus, soțul reclamantului și cei doi copii ai ei au lucrat, de asemenea, după ce pensia ei a fost revocată. 28. Reclamantul a recunoscut că a lucrat la timp parțial între 2001 și 2008; totuși, a lucrat doar în după-amiază când alți membri ai familiei își pot avea grijă de fiica. Ea nu a contestat informațiile veniturilor sale, așa cum au fost prezentate de Guvern. Ea a afirmat că decizia de a renunța la pensia de pensionare anticipată a acesteia i-a alocat o sarcină excesivă și disproporționată. Evaluarea Curții 29. Principiile generale relevante sunt stabilite la punctele 49 52 din Moskal Hotărârea, citată mai sus. Curtea ar reitera totuși că orice interferență de către o autoritate publică cu bucuria pașnică a bunurilor ar trebui să fie legală, trebuie să fie în interesul public și să urmărească un obiectiv legitim prin mijloace rezonabil proporționale cu scopul urmărit (a se vedea Moskal , citat mai sus §§49 și 50). În plus, aceasta ar reitera faptul că, ca principiu general, autoritățile publice nu ar trebui să fie împiedicate să își corecteze greșelile, chiar și cele care rezultă din neglijența lor și că, în consecință, în ceea ce privește motivul privind starea de sănătate a fiicei reclamantei, le-a fost deschisă să reevalueze dreptul reclamantului la o pensie (a se vedea Moskal , citat mai sus, 73 și Iwaszkiewicz c. Polonia , nr. 30614/06, §§ 53 și 70, 26 iulie 2011). 30. Curtea constată, așa cum a făcut în cazurile anterioare similare, că decizia SSB privarea reclamantului de dreptul de a primi pensia EWK a constituit o interferență cu bunurile sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că această interferență a fost prevăzută de lege și a urmărit un obiectiv legitim, astfel cum prevede prezentul articol (a se vedea Moskal , citat mai sus §§ 57 și 61 63). 31. Cu toate acestea, în evaluarea proporționalității acestei interferențe, Curtea consideră că prezentul caz diferă substanțial de cazurile anterioare examinate. În aceste cazuri, reclamanții au demisionat de la ocuparea forței de muncă profitabile pentru a obține pensia EWK, pensia a fost singura lor venit, iar revocarea bruscă a pus o sarcină excesivă pentru ei, deoarece au fost lăsate fără resurse sau perspectivă pentru a găsi un nou loc de muncă rapid (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal Antoni Lewandowski; Potok; și Lew, citat mai sus). 32. În contrast, ca urmare a revocarea pensiei, reclamantul în cazul instantaneu nu a fost confruntat cu pierderea totală și imediată a singurei sale surse de venit, deoarece avea o sursă de venit înainte de revocarea pensiei (compara și contrast Antoni Lewandowski , citat mai sus §§§ 81-82). În anii de muncă postpensiune, ea a câștigat aproximativ 67%-62% din salariul oficial mediu în Polonia (a se vedea punctul 16 de mai sus). 33. Principiul bunei guvernanțe este de o importanță deosebită și este de dorit ca autoritățile publice să acționeze cu cea mai mare grijă și rapiditate, în special atunci când se ocupă de chestiuni de importanță vitală pentru persoanele fizice, cum ar fi beneficiile sociale și alte astfel de drepturi (a se vedea Antoni Lewandowski , citat mai sus § 80). Este de remarcat că procesul reclamantului a fost examinat de către instanțe în trei cazuri în termen de aproximativ 1 an și 9 luni și, după cum s-a menționat anterior, pe parcursul acestei proceduri, reclamantul a avut o sursă de venit. 34. Având în vedere cele de mai sus, nu se poate spune că deciziile autorităților impuse reclamantului o sarcină excesivă incompatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea Rzepa c. Polonia, nr. 30361/04, §§ 31-37, 9 aprilie 2013). Cazul reclamantului este, prin urmare, distinguibil de faptele cazului principal privind pensiile EWK, Moskal c. Polonia 35. Rezultă că cererea este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ a) și 4 din Convenție. II. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEII 36. De asemenea, reclamantul a susținut încălcarea articolului 6 din Convenție (a se vedea punctul 20 de mai sus). Cu toate acestea, Curtea consideră că orice chestiune care poate fi ridicată de către reclamant în temeiul acestei dispoziții a fost deja abordată în mod adecvat mai sus. 37. În orice caz, în toate cazurile anterioare similare examinate până în prezent, Curtea a considerat că plângerile în temeiul articolului 6 din Convenție, fie nu a solicitat o examinare separată, fie ar trebui respinsă ca fiind evident nefondată (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal 77–99 și Antoni Lewandowski 88, citate mai sus; a se vedea, de asemenea, punctele 28–37 de mai sus). 38. De asemenea, restul cererii trebuie respins în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea este în unanimitate Declară cererea inadmisibilă. Françoise Elens-Pasos David Thór Björgvinsson Președintele grefierului
Application no. 11867/07
Alicja RATKOWSKA
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 15
October 2013 as a Committee composed of:
David Thór Björgvinsson,
President,
Vincent A. De Gaetano,
Krzysztof Wojtyczek,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 8 March 2007,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms
Alicja Ratkowska, is a Polish national, who was born in 1955 and lives in Mielec. Her application was lodged on 8
March
2007.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
The applicant is married and has four children. Prior to her application for an early-retirement pension she had been employed until 31
October
1997 and paid social security contributions to the State.
1.
Proceedings concerning the grant and revocation of the EWK pension
5.
On 30
September
1997 the applicant filed an application with the Rzeszów Social Security Board
(Zakład Ubezpieczeń Społecznych)
to be granted the right to an early-retirement pension for persons raising children who, due to the seriousness of their health condition, required constant care, the so
‑
called “EWK” pension.
6.
Along with her application for a pension, the applicant submitted, among other documents concerning her daughter’s health condition, a medical certificate issued by a specialist medical centre. The certificate stated that the child suffered from juvenile chronic arthritis and sinubronchitis and that she was in need of her parent’s constant care.
7.
On 8
October 1997 the Rzeszów Social Security Board (“the SSB”) issued a decision granting the applicant the right to an early
‑
retirement pension to the net amount of 366,09 Polish zlotys (PLN).
8.
On an unknown date the Rzeszów Social Security Board asked the Main Social Security Board’s doctor (
Główny Lekarz Orzecznik
) to inform it whether the applicant’s daughter required the permanent care of a parent. The doctor stated that, on the basis of the medical documents, the child could not be considered as ever having required such care.
9.
On 24
January
2005 the Rzeszów Social Security Board issued simultaneously two decisions in respect of the applicant. By virtue of one decision, the payment of the applicant’s pension was discontinued with immediate effect. By virtue of the other decision, the Board reopened the proceedings, revoked the initial decision granting a pension and eventually refused to grant the applicant the right to an early-retirement pension under the scheme provided for by the 1989 Ordinance.
10.
The applicant appealed against the respective decisions divesting her of the right to an early-retirement pension. She submitted that she should receive the benefit because her child required constant care, as confirmed by the medical certificate attached to the applicant’s original application for a pension. Moreover, the applicant alleged that the revocation of her retirement pension was contrary to the principle of vested rights.
11.
On 7
April
2006 the Tarnobrzeg Regional Court (
Sąd Okręgowy
) dismissed the appeal. The Regional Court concluded on the basis of the evidence that the applicant’s child did not require her mother’s permanent care since her health condition did not significantly impair her bodily functions. The domestic court held that the applicant had been rightfully divested of her right to a pension under the scheme provided by the 1989
Ordinance as she did not satisfy the requirement of necessary permanent care.
12.
The applicant further appealed against the first-instance judgment.
13.
On 6
July
2006 the Rzeszów Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
) dismissed the appeal.
14.
On 12
December
2006 the Supreme Court (
Sąd Najwyższy
) refused to entertain the cassation appeal lodged by the applicant.
2.
The applicant’s financial situation following the revocation of the EWK pension
15.
Following the social security proceedings the applicant was not ordered to return her early-retirement benefits paid by the Social Security Board, despite the revocation of her right to an early-retirement pension.
16.
The Government submitted that between 13
June
2001 and 9
January
2008 the applicant had worked and earned some 15% of the average salary in 2001, 61,64% in 2002, 105,94% in 2003, 86,35% in 2004, 67,35% in 2005, 62,28% in 2006 and 47,19% in 2007. Also, the applicant’s husband worked between 1999 and 2009, her son started work in 2005 and her daughter in 2006.
17.
In addition, the Government submitted information as regards the various types of social benefits available in Poland. However, they did not specify which of those benefits, if any, were available in the applicant’s situation.
18.
The applicant submitted that she did not take up any employment for four years after she had been granted the early retirement pension. Later, in 2001 she started a part-time work, on the basis of a mandate contract, which she performed two or three times a week in the afternoons when other members of the family were at home. She submitted further that she had to start working because of the family’s difficult financial situation.
B.
Relevant domestic law and practice
19.
The legal provisions applicable at the material time and questions of practice are set out in the judgments in the case of
Moskal v.
Poland
, no.
10373/05, §§
31–34, 15
September 2009 and
Antoni Lewandowski v.
Poland
, no.
38459/03, §§
36–43, 2
October 2012).
20.
The applicant complained under Article
6 of the Convention and, in substance, under Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention about the decision to divest her of her right to the EWK pension.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
A.
Preliminary issues
1.
Scope of the case before the Court
21.
In the instant case the gist of the applicant’s complaints is that the decision to divest her of her early-retirement pension amounted to an unjustified deprivation of property. Consequently, the application falls to be examined under Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
2.
The Government’s objections
22.
The Court notes that the Government raised several objections to the admissibility of the case. They submitted that the application constituted an abuse of the right of individual application, and that the applicant had failed to exhaust domestic remedies, comply with the six
‑
month rule and, finally, had suffered no significant disadvantage.
The applicant disagreed with the Government.
23.
As regards non-compliance with the six-month rule, the Court has already considered in other EWK cases that the applicants should not be penalized for having tried to file a cassation appeal with the Supreme Court in order to avoid any risk of having their case rejected by the Court for non
‑
exhaustion of domestic remedies (see, for example,
Frączek-Potęga v.
Poland
, no.
39430/04, §
55, 4
December 2012). Accordingly, the final decision in the case under consideration was given by the Supreme Court on 12
December
2006, whereas the applicant lodged her application with the Court on 8
March
2007.That being so, the Court concludes that the applicant complied with the six
‑
month term laid down in Article
35
§
1 and the Government’s objection should therefore be dismissed.
24.
The Court further notes that it has already examined identical objections regarding abuse of the right of individual application and non
‑
exhaustion as regards the applicant’s failure to lodge a constitutional complaint in the follow
‑
up cases to
Moskal
(see, for instance,
Antoni Lewandowski
, cited above, §§
45–72 and
Lew
v.
Poland, no.
34386/04, §§
35–62, 4
December 2012). The Court sees no reason to depart from its previous findings.
25.
Moreover, the Court finds that it is not called upon to deal with the remaining admissibility issues as the application is in any event inadmissible for the reasons stated below.
B.
Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
1.
The parties’ submissions
26.
The Government maintained that the application was manifestly ill
‑
founded. They submitted that the interference with the applicant’s property rights had been lawful and justified. In particular, divesting the applicant of her right to the early-retirement pension had been provided for by law and was in the public interest. There was also a reasonable relationship of proportionality between the interference and the interests pursued. They further noted that the applicant had not been required to reimburse the sum of PLN
46,809.76 already paid to her.
27.
The Government also underlined that the applicant had a source of income while in receipt of the EWK pension. Between 13
June 2001 and 9
January 2008 she had worked on the basis of a mandate contract. The Government further indicated the applicant’s income for particular years (see paragraph 16 above). Furthermore, the applicant’s husband and her two children also worked after her pension had been revoked.
28.
The applicant admitted that she had worked part-time between 2001 and 2008; however she only worked in the afternoons when other members of the family could take care of her daughter. She did not contest the information of her income as submitted by the Government. She claimed that the decision to divest her of her early retirement pension placed on her an excessive, disproportionate burden.
2.
The Court’s assessment
29.
The relevant general principles are set out in paragraphs 49
‑
52 of the
Moskal
judgment, cited above. The Court would nevertheless reiterate that any interference by a public authority with the peaceful enjoyment of possessions should be lawful, must be in the public interest and pursue a legitimate aim by means reasonably proportionate to the aim sought to be realised (see
Moskal
, cited above, §§
49 and 50).
It would further reiterate that, as a general principle, public authorities should not be prevented from correcting their mistakes, even those resulting from their own negligence and that, consequently, as regards the reason concerning the applicant’s daughter’s state of health, it was open to them to reassess an applicant’s entitlement to a pension (see
Moskal
, cited above,
§
73 and
Iwaszkiewicz v.
Poland
, no.
30614/06, §§
53 and 70, 26
July 2011).
30.
The Court finds, as it did in previous similar cases, that the decision of the SSB depriving the applicant of the right to receive the EWK pension amounted to an interference with her possessions within the meaning of Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention and that this interference was provided for by law and pursued a legitimate aim, as required by this Article (see
Moskal
, cited above, §§
56
‑
57 and 61
‑
63).
31.
However, in assessing the proportionality of this interference, the Court considers that the present case differs substantially from the earlier cases it examined. In those cases the applicants resigned from gainful employment in order to obtain the EWK pension, the pension was their only income, and its sudden revocation placed an excessive burden on them as they were left without any resources or perspective to find a new job quickly (see, among many other examples,
Moskal
;
Antoni Lewandowski; Potok
; and
Lew,
cited above).
32.
In contrast, as a result of the revocation of the pension, the applicant in the instant case was not faced with the total and immediate loss of her only source of income as she had had a source of income before the pension was revoked (compare and contrast
Antoni
Lewandowski
, cited above, §§
81–82). In the years of her post-pension employment she gained some 67%–62% of the official average salary in Poland (see paragraph 16 above).
33.
The principle of good governance is of particular importance and it is desirable that public authorities act with the utmost care and speediness, in particular when dealing with matters of vital importance to individuals, such as social benefits and other such rights (see
Antoni Lewandowski
, cited above, §
80). It is to be noted that the applicant’s case was examined by the courts at three instances within some 1 year and 9 months and, as already noted above, throughout these proceedings the applicant did have a source of income.
34.
In view of the foregoing, it cannot be said that the authorities’ decisions placed on the applicant an excessive burden incompatible with Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention (see
Rzepa v.
Poland
, no.
30361/04, §§
31–37, 9
April 2013). The applicant’s case is therefore distinguishable from the facts of the leading case concerning EWK pensions,
Moskal v.
Poland
.
35.
It follows that the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
II.
36.
The applicant also alleged violation Article
6 of the Convention (see paragraph 20 above).
However, the Court considers that any issues that may be raised by the applicant under this provision have already been adequately addressed above.
37.
In any event, in all the previous similar cases examined to date, the Court considered that the complaints under Article
6 of the Convention either did not require a separate examination or should be dismissed as manifestly ill-founded (see, among many other examples,
Moskal
§§
77–99 and
Antoni
Lewandowski
§§
86
‑
88, cited above; see also paragraphs 28–37 above).
38.
It follows that the remainder of the application must likewise be rejected under Article
35 §
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Françoise Elens-Passos
David Thór Björgvinsson
Registrar
President