CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 19981/05 Józef TARASZKA împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), care a stat la 10 septembrie 2013 în calitate de comitet compus din: David Thór Björgvinsson, președinte, Vincent A. De Gaetano, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având deliberat, decide după cum urmează: Reclamantul, dl Jozef Taraszka, este un național polonez, care s-a născut în 1955 și trăiește în Przecław. Guvernul polonez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz, succesat de Chrzanowska, Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este căsătorit și are doi copii. Înainte de cererea sa de pensie a fost angajat. Procedura privind grantul și revocarea pensiei EWK La 26 iunie 2001, reclamantul a depus o cerere la Consiliul de Securitate Socială Rzeszów (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) pentru a fi acordat dreptul la un mai devreme pensia de pensie pentru persoanele care cresc copiii care, datorită gravității stării lor de sănătate, necesită asistență constantă, așa-numita pensie „EWK”. Împreună cu cererea de pensie, reclamantul a prezentat un certificat medical emis la 19 iunie 2001 de un centru medical specializat. Certificatul a declarat că fiul său (născut în 1993) a suferit de gastroenterite cronică cauzată de intoleranța alimentară, giardiază cronică, infecții ale tractului urinar cronic, enureză nocturnă, capacitate intelectuală redusă și probleme psihologice și are nevoie de îngrijirea constantă a părintelui. La 24 iulie 2001, Consiliul de Securitate Socială Rzeszów („SB”) a emis o decizie care acordă reclamantului dreptul la o pensie de pensionare anticipată în valoare netă de 874 zloty polonez (PLN). Consiliul de Securitate Socială a suspendat inițial plata pensiei din cauza faptului că reclamantul încă lucrează la data deciziei. La scurt timp după aceea, reclamantul a informat SSB că ocuparea sa s-a încheiat la 31 iulie 2001 și, în consecință, a început plata pensiei. La o dată necunoscută, Consiliul de Securitate Socială Rzeszów a solicitat medicul Consiliului de Securitate Socială Principală (Główny Lekarz Orzecznik ) să informeze dacă fiica reclamantului necesită îngrijirea permanentă a unui părinte. La 26 august 2002, medicul a declarat că, pe baza documentelor medicale, copilul în cauză nu ar putea fi considerat că a fost vreodată necesară o astfel de îngrijire. 11. La 4 septembrie 2002, Consiliul de Securitate Socială Rzeszów a emis două decizii simultane în ceea ce privește reclamantul. În temeiul primei decizii, plata pensiei reclamantului a fost întreruptă cu efect imediat (1 septembrie 2002). În temeiul celei de-a doua decizii, Consiliul a redeschis procedura, a revocat decizia inițială de acordare a unei pensii și a refuzat în cele din urmă să acorde reclamantului dreptul la o pensie de pensionare anticipată în temeiul regimului prevăzut de Ordonanța Cabinetului din 15 mai 1989 privind dreptul la pensionare anticipată a angajaților care creează copii care necesită asistență permanentă ( Rozporzādzenie Rady Ministrów z dn. 15 mai 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujācych się dziećmi wymagajācymi stałej opieki ) („Ordinarea din 1989”). 12. Reclamantul a apelat împotriva deciziilor respective care l-au abandonat din dreptul la un timp devreme Pensiunea de pensionare. El a susținut că ar trebui să primească beneficiul deoarece copilul său solicită asistență constantă, astfel cum a confirmat certificatul medical atașat la cererea inițială de pensie a reclamantului. În plus, reclamantul a susținut că revocarea pensiei sale de pensionare este contrar principiului protecției drepturilor conținute. 13. La 16 ianuarie 2004, Curtea Regională Tarnobrzeg ( Sād Okręgowy ) a respins recursul reclamantului. 14. Reclamantul a depus un recurs împotriva acestei hotărâri. 15. La 2 iunie 2004, Curtea de Apel Rzeszów ( Sād Apelacyjny ) a anulat religia de primă instanță și a transmis cazul. 16. La 3 februarie 2005, Curtea Regională Tarnobrzeg a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii SSB. Curtea Regională a concluzionat pe baza dovezilor, inclusiv a dovada medicală expertă că copilul reclamantului a suferit într-adevăr de infecții ale tractului respirator, gastrită, giardiasi și hiperactivitate. Cu toate acestea, el nu a solicitat îngrijirea permanentă a tatălui său, deoarece starea sa de sănătate nu a afectat semnificativ funcțiile corpului său. Tribunalul intern a susținut că reclamantul a fost deturnat în mod drept de dreptul la o pensie în temeiul regimului prevăzut de Ordonanța 1989, deoarece el nu a îndeplinit cerințele de asistență permanentă necesară. 17. Reclamantul a apelat împotriva hotărârii din prima instanță. 18. La 25 aprilie 2005, Curtea de Apel Rzeszów a respins recursul. Curtea a susținut concluziile Curții Regionale. 19. Reclamantul nu a depus un recurs de casă. Situația financiară a reclamantului după revocarea pensiei EWK 20. În urma procedurii de securitate socială, reclamantul nu a fost ordonat să își returneze prestațiile de pensie anticipată plătite de Consiliul de Securitate Socială, în ciuda revocarea dreptului său la pensia de pensionare anticipată. 21. Reclamantul a susținut în general că situația sa după revocarea pensiei EWK a fost foarte dificilă. 22. Guvernul a susținut că reclamantul a fost angajat în timpul primirii pensiei EWK și după revocarea sa. El a reluat locul de muncă la 4 aprilie 2002 și a lucrat până la 13 aprilie 2007. La 18 aprilie 2007, el a început o altă slujbă. Soția reclamantului a lucrat din decembrie 2007 până în mai 2010. Cuplul deține o fermă de 2,81 ha. De asemenea, fiica reclamantului a lucrat din 2002. Dispozițiile juridice aplicabile la momentul material și la chestiunile de practică sunt stabilite în hotărârile din Moskal v. Polonia , nr. 10373/05, §§ 34, 15 septembrie 2009 și Antoni Lewandowski v. Polonia , nr. 38459/03, §§ 43, 2 octombrie 2012). COMPLAINT 24. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 și, în fond, în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, cu privire la redeschiderea procedurii de securitate socială care au dus la revocarea dreptului său la pensia EWK. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUIUI 1 AL PROTOCOLUL nr. 1 LA CONVENȚIE AFECTAREA PRIVIND Sfera de aplicare a cazului în fața Curții 25. În cazul instantaneu, evidenția plângerilor reclamantului este că decizia de a-l ceda din pensia de pensie de pensie anticipată a constituit o privare nejustificată de bunuri. Prin urmare, cererea devine examinată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care se citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Obiecții guvernului 26. Guvernul a formulat mai multe obiecții față de admisibilitatea cazului, susținând că cererea constituie un abuz al dreptului de cerere individuală și că reclamantul nu a reușit să epuizeze căile de recurs interne pentru că nu a depus un recurs de casă împotriva hotărârii Curții de Apel. Curtea a examinat deja obiecții identice în ceea ce privește abuzul asupra dreptului unei cereri individuale, precum și neepuizare în ceea ce privește nerespectarea recursului reclamantului și le-a respins, în cazurile de urmărire a Moskalului (a se vedea, de exemplu, Lewandowski , citate mai sus §§ 45–66 și Potok v. Polonia , nr. 18683/04), §§ 36–44, 4 Decembrie 2012). Acesta nu vede nici un motiv să se depărteze de concluziile sale anterioare. art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția Observațiile părților 28. Guvernul a susținut că cererea a fost întemeiată în mod evident și bolnavă. Ei au susținut că ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului a fost legală și justificată. În special, scăderea dreptului reclamantului la pensia de pensionare anticipată a fost prevăzută prin lege și a fost în interesul public. Există, de asemenea, o relație rezonabilă de proporționalitate între interferența și interesele urmărite. De asemenea, au remarcat că, chiar dacă decizia de revocare a pensiei EWK a avut un efect retroactiv, reclamantul nu a fost obligat să ramburseze suma de 13 417,28 PLN deja plătită. 29. Guvernul a subliniat, de asemenea, faptul că reclamantul a încetat să lucreze numai timp de 7 luni și a reluat ocuparea forței de muncă integrală atunci când a primit încă pensia EWK. El a continuat să lucreze după revocarea pensiei și a rămas angajat până în prezent. În consecință, revocarea pensiei nu a provocat nici un prejudiciu reclamantului. În plus, intenția reală a reclamantului a fost de a-și completa salariul prin intermediul pensiei și de a nu rămâne acasă pentru a avea grijă de fiul său. 30. Reclamantul a susținut că abandonarea dreptului său achiziționat la o pensie de pensionare anticipată a constituit o privare nejustificată de bunuri. El a susținut că nu a fost interzisă în temeiul legislației interne ca un individ să lucreze în timp ce primirea unei pensii EWK, deoarece îngrijirea copilului ar fi putut fi furnizată de un alt membru al familiei sau ajutor angajat. Reclamantul a afirmat că a suportat o sarcină excesivă, deoarece decizia din 4 septembrie 2002 l-a privat de principala sa sursă de venit cu efect imediat. Evaluarea Curții 31. Principiile generale relevante sunt stabilite în hotărârea Moskal, citată mai sus la punctele 49. 52. Cu toate acestea, Curtea ar reitera faptul că orice interferență de către o autoritate publică cu bucuria pașnică a bunurilor ar trebui să fie legală, trebuie să fie în interesul public și să urmărească un obiectiv legitim prin mijloace rezonabil proporționale cu scopul urmărit (a se vedea Moskal , citat mai sus §§ 49 și 50). 32. De asemenea, ar reitera că, ca principiu general, autoritățile publice nu ar trebui să fie împiedicate să își corecteze greșelile, chiar și cele care rezultă din neglijența lor și că, în consecință, le-a fost deschisă să revizuiască dreptul reclamantului la o pensie (a se vedea Moskal , citat mai sus, § 73 și Iwaszkiewicz v. Polonia , nr. 30614/06, §§ 53 și 70, 26 iulie 2011). 33. Curtea constată, așa cum a făcut în cazurile anterioare similare, că decizia SSB privarea reclamantului de dreptul de a primi pensia EWK a constituit o interferență cu bunurile sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că această interferență a fost prevăzută prin lege și a urmărit un obiectiv legitim, astfel cum prevede prezentul articol (a se vedea Moskal) , citat mai sus, §§ 57 și 61 63). 34. Cu toate acestea, în evaluarea proporționalității acestei interferențe, Curtea consideră că prezentul caz diferă substanțial de cazurile examinate în care reclamanții au demisionat de la ocuparea forței de muncă în vederea obținerii pensiei EWK, pensia a fost singura lor venit, iar revocarea bruscă a pus o sarcină excesivă pe care le-a lăsat fără resurse sau perspectivă pentru a găsi rapid un nou loc de muncă (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal Lewandowski; Potok; și Lew, citat mai sus). 35. În schimb, ca urmare a revocarea pensiei, reclamantul în cazul instantaneu nu a fost confruntat cu pierderea totală și imediată a singurei sale surse de venit, deoarece el a fost din nou angajat în acel moment (compară și contrast Lewandowski , citat mai sus, § 82). Nici el nu a demisionat permanent de la locul de muncă după ce dreptul la pensia EWK a fost confirmat de către autoritățile; într-adevăr, el a reluat ocuparea forței de muncă profitabile în termen de 7 luni de la demisia sa. În plus, deși reclamantul a primit atât pensia și salariul EWK timp de cinci luni, statul nu a solicitat să returneze suma pensiei plătite în mod necorespunzător (a se vedea punctele 8–9, 11, 20 și 28–29 de mai sus). 36. Principiul bunei guvernanțe este de o importanță deosebită și este de dorit ca autoritățile publice să acționeze cu cea mai mare grijă și rapiditate, în special atunci când se ocupă de chestiuni de importanță vitală pentru persoanele fizice, cum ar fi beneficiile sociale și alte astfel de drepturi (a se vedea Lewandowski , citat mai sus § 80). Este adevărat că autoritățile, în special instanțele, au analizat cazul reclamantului pe o perioadă relativ lungă de timp. Totuși, după cum s-a menționat anterior, pe parcursul acestei proceduri, reclamantul a fost angajat. 37. Având în vedere cele de mai sus, nu se poate spune că deciziile autorităților impuse reclamantului o sarcină excesivă incompatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea Rzepa c. Polonia, nr. 30361/04, §§ 31-37, 9 aprilie 2013). Cazul reclamantului este, prin urmare, clar distinguibil de faptele cazului principal privind pensiile EWK, Moskal c. Polonia 38. De aceea, cererea este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ (a) și 4 din Convenție. II. ARTICOLUL 6 ARTICOLUL 1 AL CONVENȚIEI 39. Reclamantul a susținut, de asemenea, o încălcare a art. 6 din Convenție. 40. Cu toate acestea, Curtea consideră că chestiunile susținute de reclamant în acest sens au fost deja abordate în mod corespunzător (a se vedea punctele 31-38 de mai sus). 41. În orice caz, în toate cazurile anterioare similare examinate până în prezent, Curtea a considerat că plângerile în temeiul prezentei dispoziții nu au nevoie de o examinare separată (a se vedea, printre altele, Moskal 99 și Lewandowski 88, citate mai sus; a se vedea, de asemenea, punctul 25 de mai sus). 42. Rezulta că, de asemenea, restul cererii trebuie respins în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Fatoș Aracı David Thór Björgvinsson Președintele adjunct al grefierului
Application no. 19981/05
Józef TARASZKA
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 10
September 2013 as a Committee composed of:
David Thór Björgvinsson,
President,
Vincent A. De Gaetano,
Krzysztof Wojtyczek,
judges
,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Józef Taraszka, is a Polish national, who was born in 1955 and lives in Przecław.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their
Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz, succeeded by
Ms
J.
Chrzanowska, of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
The applicant is married and has two children. Prior to his application for pension he had been employed.
1.
Proceedings concerning the grant and revocation of the EWK pension
5.
On 26 June 2001 the applicant filed an application with the Rzeszów Social Security Board
(Zakład Ubezpieczeń Społecznych)
to be granted the right to an early
‑
retirement pension for persons raising children who, due to the seriousness of their health condition, required constant care, the so
‑
called “EWK” pension.
6.
Along with his application for a pension, the applicant submitted a medical certificate issued on 19 June 2001 by a specialist medical centre. The certificate stated that his son (born in 1993) suffered from chronic gastroenteritis caused by food intolerance, chronic giardiasis, chronic urinary tract infections, nocturnal enuresis, reduced intellectual capacity and psychological problems and was in need of the parent’s constant care.
7.
On 24 July 2001 the Rzeszów Social Security Board (“the SSB”) issued a decision granting the applicant the right to an early
‑
retirement pension in the net amount of 874
Polish zlotys (PLN).
8.
The Social Security Board initially suspended the payment of the pension due to the fact that the applicant was still working on the date of the decision. Shortly afterwards the applicant informed the SSB that his employment had terminated on 31 July 2001 and, consequently, payment of the pension started.
9.
The applicant resumed full-time employment on 4 April 2002.
10.
On an unknown date the Rzeszów Social Security Board requested the Main Social Security Board’s doctor (
Główny Lekarz Orzecznik
) to inform it whether the applicant’s daughter required the permanent care of a parent. On 26 August 2002 the doctor stated that, on the basis of the medical documents, the child in question could not be considered as ever having required such care.
11.
On 4 September 2002 the Rzeszów Social Security Board issued simultaneously two decisions in respect of the applicant. By virtue of the first decision, the payment of the applicant’s pension was discontinued with immediate effect (1 September 2002). By virtue of the second decision, the Board reopened the proceedings, revoked the initial decision granting a pension and eventually refused to award the applicant the right to an early
‑
retirement pension under the scheme provided for by the Cabinet’s Ordinance of 15
May 1989 on the right to early retirement of employees raising children who require permanent care (
Rozporządzenie Rady Ministrów z dn. 15 maja 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujących się dziećmi wymagającymi stałej opieki
) (“the 1989 Ordinance”).
12.
The applicant appealed against the respective decisions divesting him of the right to an early
‑
retirement pension. He submitted that he should receive the benefit because his child required constant care, as confirmed by the medical certificate attached to the applicant’s original application for a pension. Moreover, the applicant alleged that the revocation of his retirement pension was contrary to the principle of protection of vested rights.
13.
On 16 January 2004 the Tarnobrzeg Regional Court (
Sąd Okręgowy
) dismissed the applicant’s appeal.
14.
The applicant lodged an appeal against this judgment.
15.
On 2 June 2004 the Rzeszów Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
) quashed the first-instance religion and remitted the case.
16.
On 3 February 2005 the Tarnobrzeg Regional Court dismissed the applicant’s appeal against the SSB’s decision. The Regional Court concluded on the basis of the evidence, including expert medical evidence that the applicant’s child indeed suffered from respiratory tract infections, gastritis, giardiasis and hyperactivity. However, he did not require his father’s permanent care since his health condition did not significantly impair his body functions. The domestic court held that the applicant had been rightfully divested of his right to a pension under the scheme provided by the 1989 Ordinance as he did not satisfy the requirement of necessary permanent care.
17.
The applicant appealed against the first-instance judgment.
18.
On 25 April 2005 the Rzeszów Court of Appeal dismissed the appeal. The court upheld the findings of the Regional Court.
19.
The applicant did not lodge a cassation appeal.
2.
The applicant’s financial situation following the revocation of the EWK pension
20.
Following the social security proceedings the applicant was not ordered to return his early-retirement benefits paid by the Social Security Board, despite the revocation of his right to the early-retirement pension.
21.
The applicant submitted in general that his situation after the revocation of the EWK pension had been very difficult.
22.
The Government submitted that the applicant had been employed while receiving the EWK pension and after its revocation. He had resumed employment on 4 April 2002 and worked until 13 April 2007. On 18 April 2007 he started another employment. The applicant’s wife had worked from December 2007 to May 2010. The couple owns a farm of 2.81 ha. Also the applicant’s daughter had worked since 2002.
B.
Relevant domestic law and practice
23.
The legal provisions applicable at the material time and questions of practice are set out in the judgments in the case of
Moskal v.
Poland
, no.
10373/05, §§
31
‑
34, 15
September 2009 and
Antoni Lewandowski v.
Poland
, no.
38459/03, §§
36
‑
43, 2
October 2012).
24.
The applicant complained under Article 6 and, in substance, under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, about the reopening of the social security proceedings which had resulted in the revocation of his right to the EWK pension.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
A.
Preliminary issues
1.
Scope of the case before the Court
25.
In the instant case the gist of the applicant’s complaints is that the decision to divest him of his early-retirement pension amounted to an unjustified deprivation of property. Consequently, the application falls to be examined under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
2.
The Government’s objections
26.
The Government raised several objections to the admissibility of the case. They submitted that the application constituted an abuse of the right of individual application and that the applicant had failed to exhaust domestic remedies because he failed to lodge a cassation appeal against the Court of Appeal’s judgment.
The applicant did not comment on the Government’s submissions.
27.
The Court has already examined identical objections regarding abuse of the right of individual application as well as non
‑
exhaustion as regards the applicant’s failure to lodge a cassation appeal and dismissed them, in the follow
‑
up cases to
Moskal
(see, for instance,
Lewandowski
, cited above, §§
45–66 and
Potok v.
Poland
, no.
18683/04), §§
36–44, 4
December 2012). It sees no reason to depart from its previous findings.
B.
Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
1.
The parties’ submissions
28.
The Government maintained that the application was manifestly ill
‑
founded. They submitted that the interference with the applicant’s property rights had been lawful and justified. In particular, divesting the applicant of his right to the early-retirement pension had been provided for by law and was in the public interest. There was also a reasonable relationship of proportionality between the interference and the interests pursued. They further noted that even though the decision to revoke the EWK pension had had a retroactive effect, the applicant had not been required to reimburse the sum of PLN
13,417.28 already paid to him.
29.
The Government also underlined that the applicant had stopped working for 7 months only and had resumed full-time employment when he had still been in receipt of the EWK pension. He continued working after the revocation of the pension and remained employed until present. In consequence, the revocation of the pension did not cause any detriment to the applicant. Moreover, the applicant’s real intention had been to supplement his salary by means of the pension and not to stay at home in order to take care of his son.
30.
The applicant submitted that divesting him of his acquired right to an early-retirement pension had amounted to an unjustified deprivation of property. He maintained that it had not been forbidden under the domestic law for an individual to work while in receipt of an EWK pension as the child’s care could have been provided by another member of the family or hired help. The applicant asserted that he had borne an excessive burden in that the decision of 4 September 2002 had deprived him of his main source of income with immediate effect.
2.
The Court’s assessment
31.
The relevant general principles are set out in the
Moskal
judgment, cited above in paragraphs 49
‑
52.The Court would nevertheless reiterate that any interference by a public authority with the peaceful enjoyment of possessions should be lawful, must be in the public interest and pursue a legitimate aim by means reasonably proportionate to the aim sought to be realised (see
Moskal
, cited above, §§ 49 and 50).
32.
It would further reiterate that, as a general principle, public authorities should not be prevented from correcting their mistakes, even those resulting from their own negligence and that, consequently, it was open to them to reassess an applicant’s entitlement to a pension (see
Moskal
, cited above, § 73 and
Iwaszkiewicz v. Poland
, no. 30614/06, §§ 53 and 70, 26 July 2011).
33.
The Court finds, as it did in previous similar cases, that the decision of the SSB depriving the applicant of the right to receive the EWK pension amounted to an interference with his possessions within the meaning of Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention and that this interference was provided for by law and pursued a legitimate aim, as required by this Article (see
Moskal
, cited above, §§
56
‑
57 and 61
‑
63).
34.
However, in assessing the proportionality of this interference, the Court considers that the present case differs substantially from the cases it examined in which the applicants resigned from gainful employment in order to obtain the EWK pension, the pension was their only income, and its sudden revocation placed an excessive burden on them as they were left without any resources or perspective to find a new job quickly (see, among many other examples,
Moskal
;
Lewandowski; Potok
; and
Lew,
cited above).
35.
In contrast, as a result of the revocation of the pension, the applicant in the instant case was not faced with the total and immediate loss of his only source of income since he was again employed at that time (compare and contrast
Lewandowski
, cited above, §
82). Nor did he permanently resign from his job after his right to the EWK pension had been confirmed by the authorities; indeed, he resumed gainful employment within 7 months after his resignation. Moreover, although the applicant had been in receipt of both the EWK pension and salary for five months, the State did not require him to return the amount of the pension which had been unduly paid (see paragraphs
8–9, 11, 20 and 28–29 above).
36.
The principle of good governance is of particular importance and it is desirable that public authorities act with the utmost care and speediness, in particular when dealing with matters of vital importance to individuals, such as social benefits and other such rights (see
Lewandowski
, cited above, §
80). It is true that the authorities, in particular the courts, reviewed the applicant’s case over a relatively long period of time. However, as already noted above, throughout these proceedings the applicant was employed.
37.
In view of the foregoing, it cannot be said that the authorities’ decisions placed on the applicant an excessive burden incompatible with Article
1 of Protocol No. 1 to the Convention (see
Rzepa v. Poland
, no.
30361/04, §§ 31–37, 9
April 2013). The applicant’s case is therefore clearly distinguishable from the facts of the leading case concerning EWK pensions,
Moskal v.
Poland
.
38.
It follows that the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
39.
The applicant also alleged a violation of the Article 6 of the Convention.
40.
However, the Court considers that the issues raised by the applicant in this regard have already been adequately addressed above (see paragraphs 31-38 above).
41.
In any event, in all previous similar cases examined to date, the Court considered that the complaints under this provision did not require a separate examination (see, among other examples,
Moskal
§§
77
‑
99 and
Lewandowski
§§
86
‑
88, cited above; see also paragraph 25 above).
42.
It follows that the remainder of the application must likewise be rejected under Article 35 § 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Fatoș Aracı
David Thór Björgvinsson
Deputy Registrar
President