CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 25786/05 Krystyna DURACZ împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (Quarta Secțiunea), care așezat la 10 septembrie 2013 în calitate de comitet compus din: David Thór Björgvinsson, președinte, Vincent A. De Gaetano, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având deliberat, decide după cum urmează: Reclamantul, dna Krystyna Duracz, este un național polonez, care s-a născut în 1959 și trăiește în Mielec. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz, succesat de Chrzanowska, Ministerul Afacerilor Externe, circumstanțe ale cazului Cauzele, prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este căsătorit și are doi fii. Înainte de cererea ei de pensie a fost angajată. Procedura privind grantul și revocarea pensiei EWK La 21 decembrie 2000, reclamantul a depus o cerere la Consiliul de Securitate Socială Rzeszów (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) pentru a fi acordat dreptul la un mai devreme pensia de pensionare pentru persoanele care cresc copiii care, datorită gravității stării lor de sănătate, necesită asistență constantă, așa-numita pensie „EWK”. Alături de cererea ei de pensie, reclamantul a prezentat un certificat medical emis de un centru medical specializat. Certificatul a declarat că fiul ei (născut în 1988) a suferit de un colon spastic și a avut nevoie de îngrijirea constantă a părintelui. La 8 ianuarie 2001, Consiliul de Securitate Socială Rzeszów („SB”) a emis o decizie acordând reclamantului dreptul la un mai devreme Pensiunea de pensionare în valoare netă de aproximativ 570 zloty polonez (PLN). SSB a suspendat inițial plata pensiei din cauza faptului că reclamantul încă lucrează la data deciziei. La scurt timp după aceea, reclamantul a informat SSB de la 31 ianuarie 2001 că demisia sa a intrat în vigoare. Plata pensiei a început la 5 februarie 2001. La 6 martie 2001, reclamantul a fost reocupat de angajatorul său anterior și, de atunci, a rămas în continuare angajat. 10. La 16 mai 2002, SSB a solicitat medicul Consiliului de Securitate Socială Principală (Główny Lekarz Orzecznik La 14 iunie 2002, medicul a declarat că, pe baza documentelor medicale, copilul în cauză nu a putut fi considerat că a fost vreodată necesară o astfel de îngrijire. 11. La 18 iunie 2002, SSB a emis două decizii simultane în ceea ce privește reclamantul. În temeiul primei decizii, plata pensiei reclamantului a fost întreruptă cu efect imediat (la 1 iulie 2002). În temeiul celei de-a doua decizii, Consiliul a redeschis procedura, a revocat decizia inițială de acordare a unei pensii și a refuzat în cele din urmă să acorde reclamantului dreptul la o pensie anticipată în temeiul regimului prevăzut de Ordinul Cabinetului din 15 Mai 1989, cu privire la dreptul de pensionare anticipată a angajaților care cresc copiii care necesită îngrijire permanentă (Rozporzādzenie Rady Ministrów z dn. 15 mai 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujācych się dziećmi wymagajācymi stałej opieki ) („Ordinarea din 1989”). 12. Reclamantul a apelat împotriva deciziilor respective care îi cedează dreptul la un început Pensiunea de pensionare. Ea a susținut că ar trebui să primească prestația deoarece copilul său a solicitat asistență constantă, astfel cum a confirmat certificatul medical atașat la cererea inițială de pensie a reclamantului. În plus, reclamantul a susținut că revocarea pensiei de pensionare este contrar principiului protecției drepturilor conținute. 13. La 29 iunie 2004, Curtea Regională Tarnobrzeg ( Sād Okręgowy ) a respins recursul. Curtea Regională a încheiat pe baza dovezilor, inclusiv a dovezilor medicale de experți, că, deși fiul reclamantului a suferit într-adevăr boli intestinale, nu a solicitat îngrijirea permanentă a mamei sale, deoarece starea sa de sănătate nu a afectat semnificativ funcțiile corpului său. Tribunalul intern a susținut că reclamantul a fost îndepărtat în mod corect de dreptul său la o pensie în temeiul regimului prevăzut de Ordonanța din 1989, deoarece nu a îndeplinit cerințele de asistență permanentă necesară. 14. Reclamantul a respins recursul împotriva hotărârii de primă instanță. 15. La 24 noiembrie 2004, Curtea de apel Rzeszów (Sīd Apelacyjny) a respins recursul. Curtea a susținut concluziile Curții Regionale și a subliniat că certificatul medical atașat cererii de pensie EWK a indicat numai boala din care fiul reclamantului a suferit, dar nu conține informații cu privire la deficiența funcțiilor corporale sau necesitatea îngrijirii permanente a părinților săi. În plus, instanța a considerat ca fiind important faptul că reclamantul a fost angajat pe întregul timp pe parcursul primirii pensiei EWK. 16. La 8 martie 2005, Curtea Supremă (Sād Najwyższy ) a refuzat să dispună de recursul de cassare depus de solicitant. Situația financiară a reclamantului după revocarea pensiei EWK 17. În urma procedurii de securitate socială, reclamantul nu a fost ordonat să își returneze prestațiile plătite de SSB, în ciuda revocarea dreptului ei la pensia de pensie anticipată. 18. Reclamantul a susținut în general că, după revocarea pensiei EWK, situația financiară a acesteia a fost dificilă. 19. Guvernul a susținut că reclamantul a fost angajat continuu la primirea pensiei EWK și după revocarea sa. Soțul reclamantului a lucrat până în 1999. Doi fii ai reclamantului au lucrat, de asemenea, periodic din 2008 și, respectiv, din 2010. Familia deținea, de asemenea, o exploatație de 1,4 ha și, prin urmare, membrii săi ar putea fi acoperiți de sistemul de asigurare socială a agricultorilor și să se aplice pentru subvenții UE. Legea și practica internă relevantă 20. Dispozițiile juridice aplicabile la momentul material și cu chestiuni de practică sunt stabilite în hotărârile din Moskal v. Polonia , nr. 10373/05, §§§ 34, 15 septembrie 2009 și Antoni Lewandowski v. Polonia , nr. 38459/03, §§ 43, 2 octombrie 2012). COMPLAINT 21. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție cu privire la redeschiderea procedurilor de securitate socială care au dus la revocarea dreptului ei la pensia EWK. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUIUI 1 AL PROTOCOLULUI N. 1 LA CONVENȚIE Prin urmare, cererea de a fi examinată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care se menționează după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Obiecțiile guvernului 23. Curtea constată că guvernul a formulat mai multe obiecții față de admisibilitatea cauzei. Acestea au susținut că cererea constituie un abuz al dreptului de cerere individuală, că reclamanta nu a epuizat căile de recurs interne pentru că nu a depus o plângere constituțională, că nu a respectat regula de șase luni și, în sfârșit, că nu a suferit niciun dezavantaj semnificativ. În ceea ce privește nerespectarea normei de șase luni, Curtea a considerat deja, în alte cazuri ale EWK, că reclamanții nu ar trebui să fie penalizate pentru că au interzis un recurs de casă în fața Curții Supreme pentru a evita orice risc de respingere a cazului de către Curte pentru neepuizarea recourslor interne (a se vedea, de exemplu, p. În consecință, decizia finală în cazul în cauză a fost adoptată de Curtea Supremă la 8 martie 2005, în timp ce reclamantul a depus cererea la Curtea la 1 iulie 2005. Astfel, reclamantul a respectat termenul de șase luni prevăzut la art. 35 § 1 și, prin urmare, obiecția Guvernului ar trebui respinsă. 25. Curtea a examinat deja obiecții identice în ceea ce privește abuzul asupra dreptului de cerere individuală, neepuizarea în ceea ce privește nerespectarea depunerii unei plângeri constituționale și fără dezavantaj semnificativ și le-a respins, în cazurile de urmărire adresate Moskalului (de exemplu, Lewandowski , citate mai sus §§ 45–72 și Lew c. Polonia , nr. 34386/04, §§62, 4 În plus, Curtea nu este invitată să se ocupe de problemele de admisibilitate rămase, deoarece, în orice caz, cererea este inadmisibilă din motivele menționate mai jos. art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția. Observațiile părților 27. Guvernul a susținut că cererea a fost întemeiată în mod evident. Acestea au susținut că ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului a fost legală și justificată. În special, scăderea dreptului ei la pensia de pensie de pensie anticipată a fost prevăzută de lege și a fost în interesul public. Există, de asemenea, o relație rezonabilă de proporționalitate între interferența și interesele urmărite. De asemenea, au remarcat că, chiar dacă decizia de revocare a pensiei EWK a avut un efect retroactiv, reclamantul nu a fost obligat să ramburseze suma de 10 588,26 PLN deja plătită. 28. Guvernul a subliniat, de asemenea, faptul că reclamantul a încetat să lucreze timp de cinci săptămâni și a reluat ocuparea forței de muncă integrală atunci când a primit pensia EWK. În consecință, revocarea pensiei nu a provocat niciun prejudiciu semnificativ pentru solicitant. În plus, reala intenție a reclamantului a fost de a-și completa salariul prin intermediul pensiei și de a nu rămâne acasă pentru a avea grijă de fiul său. 29. Reclamantul a susținut că cesionarea dreptului ei achiziționat la o pensie de pensie anticipată a constituit o privare nejustificată de bunuri. Ea a susținut că nu a fost interzisă în temeiul legislației interne ca un individ să lucreze atunci când primirea unei pensii EWK, deoarece îngrijirea copilului ar fi putut fi furnizată de un alt membru al familiei sau ajutor angajat. Reclamantul a susținut că a suportat o sarcină excesivă, deoarece decizia din 18 iunie 2002 a privat-o de principala ei sursă de venit cu efect imediat. Evaluarea Tribunalului 30. Principiile generale relevante sunt stabilite la punctele 49 52 din Moskal Hotărârea, citată mai sus. Curtea ar reitera totuși că orice interferență de către o autoritate publică cu bucuria pașnică a bunurilor ar trebui să fie legală, trebuie să fie în interesul public și să urmărească un obiectiv legitim prin mijloace rezonabil proporționale cu scopul urmărit (a se vedea Moskal , citat mai sus §§49 și 50). De asemenea, ar reitera că, ca principiu general, autoritățile publice nu ar trebui să fie împiedicate să își corecteze greșelile, chiar și cele care rezultă din neglijența lor și că, prin urmare, le era deschisă să revizuiască dreptul reclamantului la o pensie (a se vedea Moskal , citat mai sus, § 73 și Iwaszkiewicz v. Polonia , nr. 30614/06, §§ 53 și 70, 26 iulie 2011). 31. Curtea constată, așa cum a făcut în cazurile anterioare similare, că decizia SSB privarea reclamantului de dreptul de a primi pensia EWK a constituit o interferență cu bunurile sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că această interferență a fost prevăzută prin lege și a urmărit un obiectiv legitim, astfel cum prevede prezentul articol (a se vedea Moskal) , citat mai sus, §§ 57 și 61 63). 32. Cu toate acestea, în evaluarea proporționalității acestei interferențe, Curtea consideră că prezentul caz diferă substanțial de cazurile examinate în care reclamanții au demisionat de la ocuparea forței de muncă în vederea obținerii pensiei EWK, pensia a fost singura lor venit, iar revocarea bruscă a pus o sarcină excesivă pe care le-a lăsat fără resurse sau perspectivă pentru a găsi rapid un nou loc de muncă (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal Lewandowski; Frāczek-Potęga; și Lew, citat mai sus). 33. În contrast, ca urmare a revocarea pensiei, reclamantul în cazul instantaneu nu s-a confruntat cu pierderea totală și imediată a singurei sale surse de venit, deoarece și-a păstrat salariul atunci când a primit pensia și după revocarea sa (compară și contrast Lewandowski , citat mai sus, §§ 81–82). Nici ea nu a demisionat permanent de la locul de muncă după ce dreptul la pensia EWK a fost confirmat de către autoritățile; într-adevăr, ea a renunțat pentru a fi eligibilă pentru plata beneficiilor EWK și a reluat ocuparea în timp integral cu același angajator în aproximativ cinci săptămâni de la demisia. În plus, deși reclamantul a primit atât pensia și salariul EWK timp de un an, cât și aproximativ patru luni, statul nu a solicitat să returneze suma pensiei plătite în mod necorespunzător (a se vedea punctele 8-11, 17, 19 și 28-29 de mai sus). 34. Principiul bunei guvernanțe este de o importanță deosebită și este de dorit ca autoritățile publice să acționeze cu cea mai mare grijă și rapiditate, în special atunci când se ocupă de chestiuni de importanță vitală pentru persoanele fizice, cum ar fi beneficiile sociale și alte drepturi ale acestora (a se vedea Lewandowski, citat mai sus, §) 80). Este adevărat că autoritățile, în special instanțele, au analizat cazul reclamantului pe o perioadă relativ lungă de timp. Totuși, după cum s-a menționat anterior, pe parcursul acestei proceduri, reclamantul a fost angajat. 35. Având în vedere cele de mai sus, nu se poate spune că deciziile autorităților impuse reclamantului o sarcină excesivă incompatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea Rzepa c. Polonia, nr. 30361/04, §§ 31–37, 9 aprilie 2013). Cazul reclamantului este, prin urmare, clar distinguibil de faptele cazului principal privind pensiile EWK, Moskal c. Polonia 36. Rezulta că cererea este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ (a) și 4 din Convenție. II. ARTICOLUL 6 § 1 ALEGAT DE CONVENȚIE 37. Reclamantul a susținut, de asemenea, o încălcare a articolului 6 din Convenție. 38. Cu toate acestea, Curtea consideră că chestiunile susținute de reclamant în acest sens au fost deja abordate în mod corespunzător (a se vedea punctele 30-36 de mai sus). 39. În orice caz, în toate cazurile anterioare similare examinate până în prezent, Curtea a considerat că plângerile în temeiul prezentei dispoziții nu au nevoie de o examinare separată (a se vedea, printre altele, Moskal 99 și Lewandowski 88, citate mai sus; a se vedea, de asemenea, punctul 22 de mai sus). 40. Rezulta că, de asemenea, restul cererii trebuie respins în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Fatoș Aracı David Thór Björgvinsson Președintele adjunct al grefierului
Application no. 25786/05
Krystyna DURACZ
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 10
September
2013 as a Committee composed of:
David Thór Björgvinsson,
President,
Vincent A. De Gaetano,
Krzysztof Wojtyczek,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Krystyna Duracz, is a Polish national, who was born in 1959 and lives in Mielec.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz, succeeded by
Ms
J.
Chrzanowska, of the Ministry of Foreign Affairs
.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
The applicant is married and has two sons. Prior to her application for pension she had been employed.
1.
Proceedings concerning the grant and revocation of the EWK pension
5.
On 21 December 2000 the applicant filed an application with the Rzeszów Social Security Board
(Zakład Ubezpieczeń Społecznych)
to be granted the right to an early
‑
retirement pension for persons raising children who, due to the seriousness of their health condition, required constant care, the so-called “EWK” pension.
6.
Along with her application for a pension, the applicant submitted a medical certificate issued by a specialist medical centre. The certificate stated that her son (born in 1988) suffered from a spastic colon and was in need of the parent’s constant care.
7.
On 8 January 2001 the Rzeszów Social Security Board (“the SSB”) issued a decision granting the applicant the right to an early
‑
retirement pension in the net amount of around 570 Polish zlotys (PLN).
8.
The SSB initially suspended the payment of the pension due to the fact that the applicant was still working on the date of the decision. Shortly afterwards the applicant informed the SSB of her resignation taking effect on 31 January 2001. The payment of the pension started on 5 February 2001.
9.
On 6 March 2001 the applicant was re-employed by her previous employer and since then has remained continuously employed.
10.
On 16 May 2002 the SSB requested the Main Social Security Board’s doctor (
Główny Lekarz Orzecznik
) to inform it whether the applicant’s son required the permanent care of a parent. On 14 June 2002 the doctor stated that, on the basis of the medical documents, the child in question could not be considered as ever having required such care.
11.
On 18 June 2002 the SSB issued simultaneously two decisions in respect of the applicant. By virtue of the first decision, the payment of the applicant’s pension was discontinued with immediate effect (as of 1 July 2002). By virtue of the second decision, the Board reopened the proceedings, revoked the initial decision granting a pension and eventually refused to award the applicant the right to an early-retirement pension under the scheme provided for by the Cabinet’s Ordinance of 15
May 1989 on the right to early retirement of employees raising children who require permanent care (
Rozporządzenie Rady Ministrów z dn. 15 maja 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujących się dziećmi wymagającymi stałej opieki
) (“the 1989 Ordinance”).
12.
The applicant appealed against the respective decisions divesting her of the right to an early
‑
retirement pension. She submitted that she should receive the benefit because her child required constant care, as confirmed by the medical certificate attached to the applicant’s original application for a pension. Moreover, the applicant alleged that the revocation of her retirement pension was contrary to the principle of protection of vested rights.
13.
On 29 June 2004 the Tarnobrzeg Regional Court (
Sąd Okręgowy
) dismissed the appeal. The Regional Court concluded on the basis of the evidence, including expert medical evidence, that while the applicant’s son indeed suffered from intestinal diseases, he did not require his mother’s permanent care since his health condition did not significantly impair his body functions. The domestic court held that the applicant had been rightfully divested of her right to a pension under the scheme provided by the 1989 Ordinance as she did not satisfy the requirement of necessary permanent care.
14.
The applicant appealed against the first-instance judgment.
15.
On 24 November 2004 the Rzeszów Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
) dismissed the appeal. The court upheld the findings of the Regional Court. It pointed out that the medical certificate attached to the application for the EWK pension only indicated the disease from which the applicant’s son suffered but contained no information as to the impairment of his bodily functions or the need of his parents’ constant care. Moreover, the court considered as important the fact that the applicant has been full
‑
time employed throughout receipt of the EWK pension.
16.
On 8 March 2005 the Supreme Court (
Sąd Najwyższy
) refused to entertain the cassation appeal lodged by the applicant.
2.
The applicant’s financial situation following the revocation of the EWK pension
17.
Following the social security proceedings the applicant was not ordered to return her benefits paid by the SSB, despite the revocation of her right to the early-retirement pension.
18.
The applicant submitted in general that after the revocation of the EWK pension her financial situation had been difficult.
19.
The Government submitted that the applicant had been continuously employed when receiving the EWK pension and after its revocation. The applicant’s husband had worked until 1999. The applicant’s two sons had also worked periodically from 2008 and 2010 respectively. The family also owned a farm of 1.4 ha and thus its members could be covered by the farmers’ social insurance scheme and apply for EU subsidies.
B.
Relevant domestic law and practice
20.
The legal provisions applicable at the material time and questions of practice are set out in the judgments in the case of
Moskal v.
Poland
, no.
10373/05, §§
31
‑
34, 15
September 2009 and
Antoni Lewandowski v.
Poland
, no.
38459/03, §§
36
‑
43, 2
October 2012).
21.
The applicant complained under Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention about the reopening of the social security proceedings which had resulted in the revocation of her right to the EWK pension.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
A.
Preliminary issues
1.
Scope of the case before the Court
22.
In the instant case the gist of the applicant’s complaints is that the decision to divest her of her early-retirement pension amounted to an unjustified deprivation of property. Consequently, the application falls to be examined under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
2.
The Government’s objections
23.
The Court notes that the Government raised several objections to the admissibility of the case. They submitted that the application constituted an abuse of the right of individual application, that the applicant had failed to exhaust domestic remedies because she had not lodged a constitutional complaint, that she had not complied with the six-month rule and, lastly, that she had suffered no significant disadvantage.
The applicant disagreed with the Government.
24.
As regards non-compliance with the six-month rule, the Court has already considered in other EWK cases that the applicants should not be penalised for having filed a cassation appeal with the Supreme Court in order to avoid any risk of having their case rejected by the Court for non-exhaustion of domestic remedies (see, for example,
Frączek
‑
Potęga
v.
Poland
, no. 39430/04, § 55, 4 December 2012). Accordingly, the final decision in the case under consideration was given by the Supreme Court on 8 March 2005, whereas the applicant lodged her application with the Court on 1 July 2005. That being so, the applicant complied with the six-month term laid down in Article 35 § 1 and the Government’s objection should therefore be dismissed.
25.
The Court has already examined identical objections regarding abuse of the right of individual application, non
‑
exhaustion as regards the failure to lodge a constitutional complaint, and no significant disadvantage and dismissed them, in the follow-up cases to
Moskal
(see, for instance,
Lewandowski
, cited above, §§
45–72 and
Lew v.
Poland
, no.
34386/04, §§
35
‑
62, 4
December 2012). It sees no reason to depart from its previous findings.
26.
Moreover, the Court is not called upon to deal with the remaining admissibility issues as the application is in any event inadmissible for the reasons stated below.
B.
Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
1.
The parties’ submissions
27.
The Government maintained that the application was manifestly ill
‑
founded. They submitted that the interference with the applicant’s property rights had been lawful and justified. In particular, divesting the applicant of her right to the early-retirement pension had been provided for by law and was in the public interest. There was also a reasonable relationship of proportionality between the interference and the interests pursued. They further noted that even though the decision to revoke the EWK pension had had a retroactive effect, the applicant had not been required to reimburse the sum of PLN
10,588.26 already paid to her.
28.
The Government also underlined that the applicant had stopped working for five weeks only and restarted full-time employment when in receipt of the EWK pension. She had continued working after the revocation of the pension. Accordingly, the revocation of the pension did not cause any significant detriment to the applicant. Moreover, the applicant’s real intention of had been to supplement her salary by means of the pension and not to stay at home in order to take care of her son.
29.
The applicant submitted that divesting her of her acquired right to an early-retirement pension had amounted to an unjustified deprivation of property. She maintained that it had not been forbidden under the domestic law for an individual to work when in receipt of an EWK pension as the child’s care could have been provided by another member of the family or hired help. The applicant claimed that she had borne an excessive burden in that the decision of 18 June 2002 had deprived her of her main source of income with immediate effect.
2.
The Court’s assessment
30.
The relevant general principles are set out in paragraphs 49
‑
52 of the
Moskal
judgment, cited above. The Court would nevertheless reiterate that any interference by a public authority with the peaceful enjoyment of possessions should be lawful, must be in the public interest and pursue a legitimate aim by means reasonably proportionate to the aim sought to be realised (see
Moskal
, cited above, §§ 49 and 50).
It would further reiterate that, as a general principle, public authorities should not be prevented from correcting their mistakes, even those resulting from their own negligence and that, consequently, it was open to them to reassess an applicant’s entitlement to a pension (see
Moskal
, cited above, §
73 and
Iwaszkiewicz v. Poland
, no. 30614/06, §§ 53 and 70, 26 July 2011).
31.
The Court finds, as it did in previous similar cases, that the decision of the SSB depriving the applicant of the right to receive the EWK pension amounted to an interference with her possessions within the meaning of Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention and that this interference was provided for by law and pursued a legitimate aim, as required by this Article (see
Moskal
, cited above, §§
56
‑
57 and 61
‑
63).
32.
However, in assessing the proportionality of this interference, the Court considers that the present case differs substantially from the cases it examined in which the applicants resigned from gainful employment in order to obtain the EWK pension, the pension was their only income, and its sudden revocation placed an excessive burden on them as they were left without any resources or perspective to find a new job quickly (see, among many other examples,
Moskal
;
Lewandowski; Frączek-Potęga
; and
Lew,
cited above).
33.
In contrast, as a result of the revocation of the pension, the applicant in the instant case was not faced with the total and immediate loss of her only source of income as she retained her salary when in receipt of the pension and after its revocation (compare and contrast
Lewandowski
, cited above, §§
81–82). Nor did she permanently resign from her job after her right to the EWK pension had been confirmed by the authorities; indeed, she quit in order to be eligible for payment of the EWK benefit and resumed full-time employment with the same employer within some five weeks after the resignation. Moreover, although the applicant was in receipt of both the EWK pension and salary for one year and some four months, the State did not require her to return the amount of the pension which had been unduly paid (see paragraphs 8-11, 17, 19 and 28-29 above).
34.
The principle of good governance is of particular importance and it is desirable that public authorities act with the utmost care and speediness, in particular when dealing with matters of vital importance to individuals, such as social benefits and other such rights (see Lewandowski, cited above, §
80). It is true that the authorities, in particular the courts, reviewed the applicant’s case over a relatively long period of time. However, as already noted above, throughout these proceedings the applicant was employed.
35.
In view of the foregoing, it cannot be said that the authorities’ decisions placed on the applicant an excessive burden incompatible with Article
1 of Protocol No. 1 to the Convention (see
Rzepa v. Poland
, no.
30361/04, §§ 31–37, 9
April 2013). The applicant’s case is therefore clearly distinguishable from the facts of the leading case concerning EWK pensions,
Moskal v.
Poland
.
36.
It follows that the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
37.
The applicant also alleged a violation of Article 6 of the Convention.
38.
However, the Court considers that the issues raised by the applicant in that regard have already been adequately addressed above (see paragraphs 30–36 above).
39.
In any event, in all the previous similar cases examined to date, the Court considered that the complaints under this provision did not require a separate examination (see, among other examples,
Moskal
§§
77
‑
99 and
Lewandowski
§§
86
‑
88, cited above; see also paragraph 22 above).
40.
It follows that the remainder of the application must likewise be rejected under Article 35 § 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Fatoș Aracı
David Thór Björgvinsson
Deputy Registrar
President