CtEDO 10.09.2013 Auto

JURASZ v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
10.09.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
JURASZ v. POLAND (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 7443/05 Krystyna JURASZ împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (Quarta Secțiunea), care așezează la 10 septembrie 2013 în calitate de comitet compus din: David Thór Björgvinsson, președinte, Vincent A. De Gaetano, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 7 ianuarie 2005, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspunsul reclamantului, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dna Krystyna Jurasz, este un național polonez, care s-a născut în 1955 și trăiește în Mielec. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz, succesat de Crizanowska, Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este căsătorit și are copii. Înainte de cererea ei de pensie a fost angajată din 1999 de același angajator. Procedura privind grantul și revocarea pensiei EWK La 28 noiembrie 2000, reclamantul a depus o cerere la Consiliul de Securitate Socială Rzeszów (Zacład Ubezpieczeń Społecznych – „SSB”) pentru a primi dreptul la o pensie de pensionare anticipată pentru persoanele care, datorită gravității condiției lor de sănătate, au nevoie de îngrijire constantă, așa-numita pensie „EWK”. Alături de cererea ei de pensie, reclamantul a prezentat, printre altele, un certificat medical privind sănătatea fiicei sale, emis de un centru medical specializat. Certificatul a declarat că copilul (născut în 1991) a suferit de tulburări oculare (strabismus, astigmatism) și a avut nevoie de îngrijirea constantă a părintelui. Decembrie 2000 SSB a emis o decizie care acordă reclamantului dreptul la o pensie de pensionare anticipată în valoare netă de aproximativ 640 zloti polonezi (PLN) pe lună. SSB a suspendat inițial plata pensiei din cauza faptului că reclamantul încă lucrează la data deciziei. La scurt timp după aceea, reclamantul a informat SSB de demisia sa cu efect de la 26 ianuarie 2001. Plata pensiei a început la 1 ianuarie 2001. La o lună după demisia, reclamantul a reluat ocuparea ei cu același angajator. 10. La 1 septembrie 2001, plata pensiei EWK a reclamantului a fost suspendată deoarece venitul obținut din ocuparea sa a depășit 130% din salariul mediu la momentul respectiv. 11. La o dată neespecificată, SSB a solicitat doctorul Consiliului de Securitate Socială Principală (Główny Lekarz Orzecznik La 15 iulie 2002, medicul a declarat că, pe baza documentelor medicale, copilul în cauză nu a putut fi considerat că a avut nevoie de o astfel de îngrijire. 12. La 24 iulie 2002, SSB a emis simultan două decizii în ceea ce privește reclamantul. În temeiul primei decizii, plata pensiei reclamantului a fost întreruptă cu efect imediat (1 august 2002). În temeiul celei de-a doua decizii, SSB a redeschis procedura, a revocat decizia inițială de acordare a unei pensii și a refuzat în cele din urmă să acorde reclamantului dreptul la o pensie de pensie anticipată în temeiul regimului prevăzut de Ordinul Cabinetului din 15 Mai 1989 privind dreptul la pensionare anticipată a angajaților care cresc copiii care necesită îngrijire permanentă (Rozporzādzenie Rady Ministrów z dn. 15 mai 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujācych się dziećmi wymagajācymi stałej opieki – „Ordinarea 1989”). 13. Reclamantul a apelat împotriva deciziilor respective ce o cedează de dreptul la o pensie de pensie anticipată. A susținut că ar trebui să primească beneficiul deoarece copilul său a solicitat îngrijire constantă, astfel cum a confirmat certificatul medical atașat la cererea inițială a reclamantului de pensie. În plus, reclamantul a susținut chestiunea că, în temeiul dispozițiilor relevante ale dreptului intern, deschiderea procedurii privind beneficiul în cauză ar trebui să se bazeze pe noi circumstanțe sau dovezi relevante și nu pe o evaluare diferită a dovezilor atașate cererii de pensie. 14. La 19 septembrie 2003, Curtea Regională Tarnobrzeg a modificat hotărârile SSB și a susținut că reclamantul a fost eligibil pentru o pensie EWK. Curtea a considerat că SSB nu ar fi putut redeschide procedura ex officio. La 28 ianuarie 2004, Curtea de Apel Rzeszów a modificat hotărârea de primă instanță și a respins recursul reclamantului împotriva hotărârilor SSB. Curtea de Apel a declarat în primul rând că procedura a fost redeschisă în conformitate cu dreptul intern, deoarece SSB se bazase pe noi dovezi privind tratamentul fiicei solicitantei. În plus, instanța a reținut pe baza dovezilor colectate de Curtea Regională, inclusiv a probelor medicale de experți, că fiica reclamantului nu a fost, și nu a fost niciodată, în nevoie de îngrijirea constantă a părintei ei. 16. La 17 iunie 2004, Curtea Supremă a refuzat să difuzeze recursul de cazare depus de solicitant. Decizia a fost servită în fața avocatului reclamantului la 8 iulie 2004. Situația financiară a reclamantului după revocarea pensiei EWK 17. În urma procedurii de securitate socială, reclamantul nu a fost ordonat să returneze prestațiile plătite de SSB, în ciuda revocarea dreptului ei la pensia de pensie anticipată. 18. Guvernul a susținut că reclamantul a fost angajat continuu în timpul primirii pensiei EWK și după revocarea sa până în prezent. În plus, la 1 septembrie 2001, plata pensiei EWK reclamantului a fost suspendată în temeiul articolului 104 alineatul (7) din Legea din 17 decembrie 1998 privind pensiile de pensionare și de invaliditate din partea Fondului de asigurări sociale ( Ustawa o emeryturach i looach z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych – „Legea din 1998” deoarece venitul obținut din ocuparea ei a depășit 130% din salariul mediu la acea perioadă. 19. În plus, Guvernul a susținut că venitul anual brut al reclamantului a fost de 23,261 PLN (aproximativ 5,815) în 2001, PLN 22,041 (aproximativ 5 510 EUR în 2002, PLN 21,871 (aproximativ 5 467 EUR) în 2003, PLN 21,911 (aproximativ 5 477 EUR) în 2004, PLN 21,665 (aproximativ 5 416 EUR în 2005, PLN 22,665 (aproximativ 5 666 EUR în 2006, PLN 28,873 (aproximativ 7 218 EUR în 2007, PLN 30 197 (aproximativ 5 666 EUR) în 2007, PLN 30 197 (aproximativ 5 666 EUR) 7,549) în 2008, PLN 33,365 (aproximativ 8,341) EUR în 2009 soțul reclamantului a fost, de asemenea, angajat continuu. În plus, din 1999 reclamantul a câștigat unele venituri dintr-o activitate comercială neespecificată ( działalność gospodarcza ). În plus, ea a fost proprietara unei mici parcele de teren agricol. 20. Reclamantul nu a furnizat nicio informație cu privire la ocuparea forței de muncă sau pentru a face observații cu privire la argumentele guvernamentale. Ea a depus doar, în general, că, după revocarea pensiei EWK, situația financiară a fost dificilă. Legea și practica internă relevantă 21. Dispozițiile juridice aplicabile la momentul material și la chestiunile de practică sunt stabilite în hotărârile din Moskal v. Polonia , nr. 10373/05, §§ 34, 15 septembrie 2009, și Antoni Lewandowski v. Polonia , nr. 38459/03, §§ 43, 2 octombrie 2012. COMPLAINTE 22. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 8 și 14 din Convenție și, în substanță, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția privind redeschiderea procedurilor de securitate socială care au dus la revocarea dreptului ei la pensia EWK. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 1 AL PROTOCOLULUI NR. 1 LA CONVENȚIE Aspecte preliminare Domeniu de aplicare a cauzei în fața Curții 23. În cazul instantaneu, evidenția plângerilor reclamantului este că decizia de a-i ceda pensia de pensie de pensie anticipată a constituit o privare nejustificată a bunurilor. Prin urmare, cererea devine examinată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Obiecții guvernului 24. Guvernul a formulat mai multe obiecții față de admisibilitatea cazului, care au susținut că cererea constituie un abuz al dreptului de aplicare individuală. Ei au considerat că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne pentru că nu a contestat hotărârea finală prin intermediul unei plângeri constituționale. De asemenea, au susținut că nu a respectat cele șase. Regula lunară ca recursul de casă nu a fost un remediu eficace în cazul instantaneu. În cele din urmă, au susținut că nu a suferit niciun dezavantaj semnificativ. Reclamantul nu este de acord cu Guvernul. 25. În ceea ce privește nerespectarea normei de șase luni, Curtea a considerat deja, în alte cazuri ale EWK, că reclamanții nu ar trebui să fie penalizate pentru că au încercat să depună un recurs de casație în fața Curții Supreme pentru a evita orice risc de respingere a cazului de către Curte pentru neepuizare a recoursurilor interne (a se vedea, de exemplu, Frāczek-Potęga c. Polonia În consecință, hotărârea finală în cazul în cauză a fost adoptată de Curtea Supremă la 17 iunie 2004 și a fost deferită avocatului reclamantului la 8 iulie 2004, în timp ce reclamantul și-a depus cererea la Curtea la 7 ianuarie 2005. În acest sens, Curtea concluzionează că reclamantul a respectat cele șase. Termenul lunar prevăzut la art. 35 § 1 și obiecția Guvernului ar trebui, prin urmare, respinsă. 26. Curtea constată că a examinat deja obiecții identice în ceea ce privește abuzul asupra dreptului de aplicare individuală, neepuizarea în ceea ce privește nereclamarea reclamantului și fără dezavantaj semnificativ și le-a respins, în cazurile de urmărire la Moskal vede , de exemplu , Antoni Lewandowski , citat mai sus §§ 45-72 și Lew c. Polonia , nr. 34386/04 , §§ 35-62, 4 decembrie 2012 . Acesta nu vede niciun motiv să se depărteze de concluziile sale anterioare . art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția Observațiile părților 27. Guvernul susține că cererea a fost întemeiat în mod evident bolnav. Guvernul a susținut că ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului a fost legală și justificată. În special, scăderea dreptului ei la pensia de pensie de pensie anticipată a fost prevăzută de lege și a fost în interesul public. Există, de asemenea, o relație rezonabilă de proporționalitate între interferența și interesele urmărite. De asemenea, au remarcat că, chiar dacă decizia de revocare a pensiei EWK a avut un efect retroactiv, reclamantul nu a fost obligat să ramburseze suma de 5,337 PLN deja plătită. 28. Guvernul a subliniat, de asemenea, că reclamantul a încetat să lucreze doar de o lună și a fost angajat pe timp de primirea pensiei EWK. În momentul revocarii pensiei, plata sa a fost chiar suspendată datorită venitului mediu de mai sus, reclamantul obținea din locul de muncă. De asemenea, a continuat să lucreze după revocarea pensiei. În plus, intenția reală a reclamantului a fost de a-și completa salariul prin intermediul pensiei și de a nu rămâne acasă pentru a avea grijă de fiica ei. 29. Reclamantul a susținut că cesionarea dreptului ei achiziționat la o pensie de pensie anticipată a constituit o privare nejustificată de bunuri. Ea a susținut că nu a fost interzisă în temeiul legislației interne ca un individ să lucreze în timp ce primirea unei pensii EWK, deoarece îngrijirea copilului ar fi putut fi furnizată de un alt membru al familiei sau ajutor angajat. Reclamantul a susținut că a suportat o sarcină excesivă, deoarece decizia din 24 iulie 2002 a privat-o de principala ei sursă de venit cu efect imediat. Evaluarea Tribunalului 30. Principiile generale relevante sunt stabilite la punctele 49 52 din Moskal Hotărârea, citată mai sus. Curtea ar reitera totuși că orice interferență de către o autoritate publică cu bucuria pașnică a bunurilor ar trebui să fie legală, trebuie să fie în interesul public și să urmărească un obiectiv legitim prin mijloace rezonabil proporționale cu scopul urmărit (a se vedea Moskal , citat mai sus §§49 și 50). De asemenea, ar reitera că, ca principiu general, autoritățile publice nu ar trebui să fie împiedicate să își corecteze greșelile, chiar și cele care rezultă din neglijența lor și că le-a fost deschisă să revizuiască dreptul reclamantului la o pensie (a se vedea Moskal , citat mai sus § 73 și Iwaszkiewicz v. Polonia , nr. 30614/06, §§ 53 și 70, 26 iulie 2011). 31. Curtea constată, așa cum a făcut în cazurile anterioare similare, că decizia SSB privarea reclamantului de dreptul de a primi pensia EWK a constituit o interferență cu bunurile sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că această interferență a fost prevăzută prin lege și a urmărit un obiectiv legitim, astfel cum prevede prezentul articol (a se vedea Moskal) , citat mai sus, §§ 57 și 61 63). 32. Cu toate acestea, în evaluarea proporționalității acestei interferențe, Curtea consideră că prezentul caz diferă substanțial de cazurile examinate în care reclamanții au demisionat de la ocuparea forței de muncă în vederea obținerii pensiei EWK, pensia a fost singura lor venit, iar revocarea bruscă a pus o sarcină excesivă pe care le-a lăsat fără resurse sau perspectivă pentru a găsi rapid un nou loc de muncă (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal Antoni Lewandowski Frāczek-Potęga și Lew , citate mai sus). 33. În contrast, ca urmare a revocarii pensiei, reclamantul în cazul instantaneu nu s-a confruntat cu pierderea totală și imediată a singura ei sursă de venit, deoarece și-a păstrat salariul atunci când a primit pensia și după revocare (compară și contrast Antoni Lewandowski , citat mai sus §§§ 81- 82). Nici ea nu a demisionat permanent de la locul de muncă după ce dreptul la pensia EWK a fost confirmat de autoritățile; într-adevăr, a reluat ocuparea forței de muncă integrală cu același angajator după doar o lună după demisia sa (a se vedea paragrafele) În plus, atunci când pensia a fost revocată a fost suspendată din cauza venitului mediu pe care reclamantul îl obținea din locul de muncă (a se vedea punctele 10 și 18 de mai sus). În sfârșit, deși reclamantul a primit atât pensia EWK, cât și un salariu pentru o perioadă de șase luni, statul nu a solicitat să returneze suma pensiei plătite în mod necorespunzător (a se vedea punctele 17 și 27 de mai sus). 34. Principiul bunei guvernanțe este de o importanță deosebită și este de dorit ca autoritățile publice să acționeze cu cea mai mare grijă și rapiditate, în special atunci când se ocupă de chestiuni de importanță vitală pentru persoanele fizice, cum ar fi beneficiile de bunăstare și alte drepturi de acest tip (a se vedea Antoni Lewandowski , citat mai sus § 80). Este adevărat că autoritățile, în special instanțele, au analizat cazul reclamantului pe o perioadă relativ lungă de timp. Totuși, după cum s-a menționat anterior, pe parcursul acestei proceduri, reclamantul a fost angajat. 35. Având în vedere cele de mai sus, nu se poate spune că deciziile autorităților impuse reclamantului o sarcină excesivă incompatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea Rzepa c. Polonia (dec.), nr. 30361/04, §§ 31-37, 9 aprilie 2013). Cazul reclamantului este, prin urmare, clar distinguibil de faptele cazului principal privind pensiile EWK, Moskal c. Polonia 36. În urma că cererea este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § a) și 4 din Convenție. II. ALTE VIOLAȚII ALLEGATE A CONVENȚIEI 37. De asemenea, reclamantul a afirmat încălcări a mai multe alte dispoziții ale Convenției (a se vedea punctul 22 de mai sus). 38. Cu toate acestea, Curtea consideră că orice chestiuni care pot fi abordate de reclamant în temeiul acestor dispoziții au fost deja abordate în mod corespunzător (a se vedea punctele 30-36 de mai sus). 39. În orice caz, în toate cazurile anterioare examinate până în prezent, Curtea a considerat că plângerile în temeiul articolelor 6, 8 și 14 din Convenție fie nu au solicitat o examinare separată, fie ar trebui respinse ca fiind evident nefondate (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal , §§ și Antoni Lewandowski , §§ 88, citate mai sus; a se vedea, de asemenea, punctul 23 de mai sus). 40. Rezultă că restul cererii trebuie, de asemenea, respins în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Fatoș Aracı David Thór Björgvinsson Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă