A patra secțiune decizia nr. 1100/05 Maria GRYGLAK împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 10 septembrie 2013 în calitate de comitet compus din: David Thór Björgvinsson, președinte, Vincent A. De Gaetano, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 3 decembrie 2004, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspunsul reclamantului, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dna Maria Gryglak, este un național polonez, care s-a născut în 1958 și trăiește în Mielec. Guvernul polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz, succesat de Crizanowska, Ministerul Afacerilor Externe Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este căsătorit și are doi fii. Înainte de cererea ei de pensie a fost angajată din 2000 de același angajator. Procedura privind grantul și revocarea pensiei EWK La 24 noiembrie 2000, reclamantul a depus o cerere la Consiliul de Securitate Socială Rzeszów (Zakład Ubezpieczeń Społecznych – „SSB”) pentru a primi dreptul la o pensie de pensionare anticipată pentru persoanele care, datorită gravității condiției lor de sănătate, au nevoie de îngrijire constantă, așa-numita pensie „EWK”. Pe lângă cererea ei de pensie, reclamantul a prezentat, printre altele, un certificat medical eliberat de un centru medical specializat. Certificatul a declarat că copilul (născut în 1990) a suferit sinuzită cronică și strabism și a avut nevoie de îngrijirea constantă a părintelui. Februarie 2001 SSB a emis o decizie care acordă reclamantului dreptul la o pensie de pensionare anticipată în valoare netă de 651 zloty polonez (PLN) pe lună. SSB a suspendat plata pensiei din cauza faptului că reclamantul încă lucrează la data deciziei. Întrucât reclamantul nu a demisionat de la ocuparea sa cu timp integral, plata pensiei EWK nu a început. 10. La o dată neespecificată, SSB a solicitat medicul Consiliului de Securitate Socială Principală (Główny Lekarz Orzecznik ) să informeze dacă fiul reclamantului necesită îngrijirea permanentă a unui părinte. La 25 iulie 2002, medicul a declarat că, pe baza documentelor medicale, copilul în cauză nu ar putea fi considerat că are nevoie de astfel de îngrijire. 11. Iulie 2002 SSB a emis simultan două decizii cu privire la solicitant. În temeiul primei decizii, plata pensiei reclamantului a fost întreruptă cu efect imediat (1 august 2002). În temeiul celei de-a doua decizii, SSB a redeschis procedura, a revocat decizia inițială de acordare a unei pensii și a refuzat în cele din urmă să acorde reclamantului dreptul la o pensie de pensie anticipată în temeiul regimului prevăzut de Ordinul Cabinetului din 15 mai 1989 privind dreptul la pensionare anticipată a angajaților care creează copii care necesită asistență permanentă ( Rozporzādzenie Rady Ministrów z dn. 15 mai 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujācych się dziećmi wymagajācymi stałej opieki – „Ordinarea din 1989” 12. Reclamantul a apelat împotriva deciziilor respective ce îi cedează dreptul la o pensie de pensie anticipată. A susținut că ar trebui să primească beneficiul deoarece copilul său a solicitat îngrijire constantă, astfel cum a confirmat certificatul medical atașat la cererea inițială a reclamantului de pensie. 13. La 5 mai 2004, Curtea Regională Tarnobrzeg a respins apelul reclamantului. Experții medicali desemnați de instanță au constatat că fiul reclamantului nu a fost, și nu a fost niciodată, în nevoie de îngrijirea constantă a părinților săi. Curtea a stabilit, de asemenea, că reclamantul nu a demisionat din munca ei și a rămas angajat la momentul procedurii instanței. 14. Reclamantul a depus un recurs împotriva hotărârii de primă instanță, care a fost respinsă la 6 octombrie 2004 de către Curtea de Apel Rzeszów. Curtea de Apel a subliniat că concluzia instanței de primă instanță că copilul reclamantului nu a solicitat îngrijirea sa constantă a fost susținută de faptul că a continuat ocuparea forței de muncă integrală după acordarea pensiei. 15. Reclamantul nu a depus un recurs de cassare la Curtea Supremă. Situația financiară a reclamantului după revocarea pensiei EWK 16. Deși reclamantul a fost acordată pensia EWK, plata beneficiilor nu a început niciodată în timp ce ea a ales să își mențină locul de muncă. 17. Reclamantul a susținut, în general, că revocarea pensiei EWK a cedat-o de garanție financiară pe care o acordase această prestație socială i-a acordat. 18. Guvernul a susținut că reclamantul a fost angajat în permanență în timpul primirii pensiei EWK și după revocarea sa până în prezent. Venitul anual brut al reclamantului a fost de 23,787 PLN (aproximativ EUR) 5,846) în 2001, PLN 20,302 (aproximativ 5,075) în 2002, PLN 24,328 (aproximativ 6,082) în 2003, PLN 26,840 (aproximativ 6,710) în 2004, PLN 26,048 (aproximativ 6,512) în 2005, PLN 32,568 (aproximativ 8,142) în 2006, PLN 39,072 (aproximativ 9,768) în 2007, PLN 41,347 (aproximativ 10,336) în 2008, PLN 40,672 (aproximativ EUR) 10.168) în 2009 soțul reclamantului a fost angajat în mod continuu. Legea și practicile interne relevante 19. Dispozițiile juridice aplicabile la momentul material și întrebările de practică sunt stabilite în hotărârile din Moskal v. Polonia, nr. 10373/05, §§§ 34, 15 septembrie 2009, și Antoni Lewandowski v. Polonia, nr. 38459/03, §§ 43, 2 octombrie 2012). COMPLAINTS 20. Reclamantul s-a plâns, în fond, în conformitate cu art. 6 din Convenție și cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, cu privire la redeschiderea procedurii de securitate socială care au dus la revocarea dreptului ei la pensia EWK. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUIUI 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 LA CONVENȚIE AFECTURI PRIVIND CUprinsul cazului în fața Curții 21. În cazul instantaneu, evidenția plângerilor reclamantului este că decizia de a-i ceda pensia de pensie de pensie anticipată a constituit o privare nejustificată a bunurilor. Prin urmare, cererea devine examinată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Obiecții guvernului 22. Guvernul a formulat mai multe obiecții față de admisibilitatea cazului, susținând că cererea era incompatibilă ratione materia e și ratione personae cu Convenția și că aceasta constituie un abuz al dreptului de cerere individuală, susținând, de asemenea, că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne pentru că nu a depus un recurs de cazare în fața Curții Supreme. Reclamantul nu este de acord cu Guvernul. 23. Curtea a examinat deja obiecții identice cu privire la neeșuirea reclamantului în ceea ce privește nerespectarea recursului și abuzul asupra dreptului de cerere individuală și le-a respins, în cazurile de urmărire a Moskalului (de exemplu, a se vedea Antoni Lewandowski , citat mai sus §§ 45–66 și Lew c. Polonia , nr. 34386/04 §§ 40 , §§§ 56–61, 4 În plus, Curtea constată că nu este solicitată să se ocupe de problemele de admisibilitate rămase, deoarece cererea este în orice caz inadmisibilă din motivele menționate mai jos. art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția Observațiile părților 25. Guvernul a susținut că cererea a fost în mod evident bolnavă. Au susținut că ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului a fost legală și justificată. În special, a cedat reclamantului dreptul ei la pensia de pensionare anticipată a fost prevăzută prin lege și a fost în interesul public. Există, de asemenea, o relație rezonabilă de proporționalitate între interferența și interesele urmărite. De asemenea, au remarcat că, chiar dacă decizia de a revoca pensia EWK a avut un efect retroactiv, decizia inițială nu a avut efecte asupra reclamantului deoarece nu a început niciodată plata pensiei sale. 26. Guvernul a subliniat faptul că reclamantul a continuat ocuparea forței de muncă integrală, în ciuda acordării pensiei EWK. De asemenea, a continuat să lucreze după revocarea pensiei până în prezent. 27. Reclamantul a susținut că renuntarea dreptului ei achiziționat la o pensie de pensionare anticipată a constituit o privare nejustificată de bunuri. Ea a susținut că a suportat o sarcină excesivă, deoarece decizia din 31 iulie 2002 i-a privat dreptul la pensie de pensionare anticipată cu efect imediat. Evaluarea Curții 28. Principiile generale relevante sunt prevăzute la punctele 49-50 din hotărârea Moskal, citată mai sus. Curtea ar reitera totuși că orice interferență de către o autoritate publică cu bucuria pașnică a bunurilor ar trebui să fie legală, trebuie să fie în interesul public și să urmărească un obiectiv legitim prin mijloace rezonabil proporționale cu scopul urmărit de a fi realizat (a se vedea Moskal) , citat mai sus, §§ 49 și 50). În plus, aceasta ar reitera faptul că, ca principiu general, nu ar trebui să se împiedice autoritățile publice să își corecteze greșeli, chiar și cele care rezultă din neglijența lor și că le-a fost deschisă să reevalueze dreptul reclamantului la o pensie (a se vedea Moskal , citat mai sus, § 73 și Iwaszkiewicz c. Polonia , nr. 30614/06, §§ 53 și 70, 26 iulie 2011). 29. În ceea ce privește faptele prezentului caz, Curtea constată că, în temeiul hotărârii SSB din 21 februarie 2001, dreptul reclamantului la pensia de pensie anticipată a fost confirmat de autoritățile (a se vedea punctul 7 mai sus). Deși este adevărat că plata pensiei reclamantului a fost suspendată din cauza faptului că a continuat ocuparea sa (a se vedea punctul 7 mai sus). 9 de mai sus), decizia din 21 februarie 2001 i-a oferit totuși o cerere executivă de a primi pensia de pensie anticipată într-un anumit sumă, plătită de îndată ce a demisionat de la locul de muncă (a se vedea, mutatis mutandis Moskal , citată mai sus, § 45). Chiar dacă plata pensiei a fost suspendată, reclamantul a fost justificat să se bazeze pe decizia de confirmare a dreptului ei la pensie și să gândească că, dacă nu a existat o modificare a condiției copilului său, această decizie nu își va pierde validitatea. Prin urmare, Curtea constată, așa cum a făcut în cazuri similare anterioare, că reclamantul poate fi considerat ca având un interes substanțial protejat de art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea Moskal , citat mai sus §§ 44-46). 30. Curtea constată, de asemenea, că decizia SSB privarea reclamantului de dreptul la pensia EWK a constituit o interferență cu bunurile sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că această interferență a fost prevăzută de lege și a urmărit un obiectiv legitim, astfel cum prevede prezentul articol (a se vedea Moskal , citat mai sus §§§ 57 și 61 63). 31. Cu toate acestea, în evaluarea proporționalității acestei interferențe, Curtea consideră că prezentul caz diferă substanțial de cazurile examinate în care reclamanții au demisionat de la ocuparea forței de muncă în vederea obținerii pensiei EWK, pensia a fost singura lor venit, iar revocarea bruscă a pus o sarcină excesivă pe care le-a lăsat fără resurse sau perspectivă pentru a găsi rapid un nou loc de muncă (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal Antoni Lewandowski și Lew , citat mai sus). 32. În contrast, ca urmare a revocarea pensiei, reclamantul în cazul instantaneu nu a fost confruntat cu pierderea totală și imediată a sursei sale de venit în timp ce își menține salariul (compară și contrast Antoni Lewandowski , citat mai sus, §§ 81–82). Nici ea nu a demisionat de la locul de muncă după ce dreptul la pensia EWK a fost confirmat de autoritățile; de fapt, exact din acest motiv, plata pensiei ei a fost suspendată și, la momentul revocarii, pensia EWK nu era o sursă de venituri (a se vedea punctele 9, 13, 16 și 25 de mai sus). 33. Principiul bunei guvernanțe este de o importanță deosebită și este de dorit ca autoritățile publice să acționeze cu cea mai mare grijă și rapiditate, în special atunci când se ocupă de chestiuni de importanță vitală pentru persoanele fizice, cum ar fi beneficiile de bunăstare și alte drepturi de acest tip (a se vedea Antoni Lewandowski , citat mai sus § 80). Este adevărat că autoritățile, în special instanțele, au analizat cazul reclamantului pe o perioadă relativ lungă de timp. Totuși, după cum s-a menționat anterior, pe parcursul acestei proceduri, reclamantul a fost angajat continuu. 34. Având în vedere cele de mai sus, nu se poate spune că deciziile autorităților în circumstanțele cauzei instantanee impuse reclamantului o sarcină excesivă incompatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea Rzepa c. Polonia (dec.), nr. 30361/04, §§ 31–37, 9 Prin urmare, cazul reclamantului este clar distinguibil de faptele cazului principal privind pensiile EWK, Moskal c. Polonia 35. Rezultă că cererea este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ a) și 4 din Convenție. II. ALTE VIOLAȚIE ALEGATE A CONVENȚIEI 36. Cu toate acestea, Curtea consideră că orice chestiune care poate fi ridicată de către reclamant în temeiul prezentei dispoziții a fost deja abordată în mod corespunzător (a se vedea punctele 28-35 de mai sus). 38. În orice caz, în toate cazurile anterioare examinate până în prezent, Curtea a considerat că plângerile prevăzute la art. 6 din Convenție nu au solicitat o examinare separată (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal §§ 83 și Antoni Lewandowski , §§ 88, citate mai sus; a se vedea, de asemenea, punctul 21 de mai sus). 39. Rezultă că restul cererii trebuie, de asemenea, respins în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Fatoș Aracı David Thór Björgvinsson Președintele adjunct al grefierului
Application no. 1110/05
Maria GRYGLAK
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 10
September 2013 as a Committee composed of:
David Thór Björgvinsson,
President,
Vincent A. De Gaetano,
Krzysztof Wojtyczek,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 3 December 2004,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Maria Gryglak, is a Polish national, who was born in 1958 and lives in Mielec.
2.
The Polish Government (“the Government”)
were represented by their Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz, succeeded by
Ms
J.
Chrzanowska, of the Ministry of Foreign Affairs
.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
The applicant is married and has two sons. Prior to her application for a pension she had been employed since 2000 by the same employer.
1.
Proceedings concerning the grant and revocation of the EWK pension
5.
On 24 November 2000 the applicant filed an application with the Rzeszów Social Security Board
(Zakład Ubezpieczeń Społecznych
– “the SSB”) to be granted the right to an early
‑
retirement pension for persons raising children who, due to the seriousness of their health condition, required constant care, the so-called “EWK” pension.
6.
Along with her application for a pension, the applicant submitted, among other documents concerning her son’s health, a medical certificate issued by a specialist medical centre. The certificate stated that the child (born in 1990) suffered from chronic sinusitis and strabismus and was in need of the parent’s constant care.
7.
On 21
February 2001 the SSB issued a decision granting the applicant the right to an early
‑
retirement pension in the net amount of 651
Polish zlotys (PLN) per month.
8.
The SSB suspended the payment of the pension due to the fact that the applicant was still working on the date of the decision.
9.
As the applicant did not resign from her full-time employment, the payment of the EWK pension did not start.
10.
On an unspecified date the SSB requested the Main Social Security Board’s doctor (
Główny Lekarz Orzecznik
) to inform it whether the applicant’s son required the permanent care of a parent. On 25
July 2002 the doctor stated that, on the basis of the medical documents, the child in question could not be considered as ever having required such care.
11.
On 31
July 2002 the SSB simultaneously issued two decisions in respect of the applicant. By virtue of the first decision, the payment of the applicant’s pension was discontinued with immediate effect (1 August 2002). By virtue of the second decision, the SSB reopened the proceedings, revoked the initial decision granting a pension and eventually refused to award the applicant the right to an early-retirement pension under the scheme provided for by the Cabinet’s Ordinance of 15
May 1989 on the right to early retirement of employees raising children who require permanent care (
Rozporządzenie Rady Ministrów z dn. 15 maja 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujących się dziećmi wymagającymi stałej opieki
– “the 1989 Ordinance”).
12.
The applicant appealed against the respective decisions divesting her of the right to an early-retirement pension. She submitted that she should receive the benefit because her child required constant care, as confirmed by the medical certificate attached to the applicant’s original application for a pension.
13.
On 5 May 2004 the Tarnobrzeg Regional Court dismissed the applicant’s appeal. Medical experts appointed by the court found that the applicant’s son was not, and had never been, in need of his parents’ constant care. The court also established that the applicant had not resigned from her work and remained employed at the time of the court’s proceedings.
14.
The applicant lodged an appeal against the first-instance judgment which was dismissed on 6
October 2004 by the Rzeszów Court of Appeal. The Court of Appeal stressed that the first-instance court’s conclusion that the applicant’s child did not require her constant care was supported by the fact that she had continued her full-time employment after the pension had been granted.
15.
The applicant did not lodge a cassation appeal with the Supreme Court.
2.
The applicant’s financial situation following the revocation of the EWK pension
16.
Although the applicant had been granted the EWK pension, the payment of the benefit never commenced as she chose to continue her employment.
17.
The applicant submitted, in general, that the revocation of the EWK pension divested her of financial security which the grant of this social benefit had provided her with.
18.
The Government submitted that the applicant had been continuously employed while receiving the EWK pension and after its revocation to date. The applicant’s gross annual income had been PLN 23,787 (approximately EUR
5,846) in 2001, PLN
20,302 (approximately EUR 5,075) in 2002, PLN
24,328 (approximately EUR 6,082) in 2003, PLN 26,840 (approximately EUR
6,710) in 2004, PLN 26,048 (approximately EUR
6,512) in 2005, PLN
32,568 (approximately EUR 8,142) in 2006, PLN
39,072 (approximately EUR 9,768) in 2007, PLN 41,347 (approximately EUR
10,336) in 2008, PLN 40,672 (approximately EUR
10,168) in 2009. In addition, the applicant’s husband had been continuously employed.
B.
Relevant domestic law and practice
19.
The legal provisions applicable at the material time and questions of practice are set out in the judgments in the case of
Moskal v.
Poland
, no.
10373/05, §§
31
‑
34, 15
September 2009, and
Antoni Lewandowski v.
Poland
, no.
38459/03, §§
36
‑
43, 2
October 2012).
20.
The applicant complained, in substance, under Article
6 of the Convention and Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention about the reopening of the social security proceedings which had resulted in the revocation of her right to the EWK pension.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
A.
Preliminary issues
1.
Scope of the case before the Court
21.
In the instant case the gist of the applicant’s complaints is that the decision to divest her of her early-retirement pension amounted to an unjustified deprivation of property. Consequently, the application falls to be examined under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
2.
The Government’s objections
22.
The Government raised several objections to the admissibility of the case. They submitted that the application was incompatible
ratione materia
e and
ratione personae
with the Convention and that it constituted an abuse of the right of individual application. They also argued that the applicant had failed to exhaust domestic remedies because she had not lodged a cassation appeal with the Supreme Court.
The applicant disagreed with the Government.
23.
The Court has already examined identical objections regarding non-exhaustion as regards the applicant’s failure to lodge a cassation appeal and abuse of the right of individual application and dismissed them, in the follow
‑
up cases to
Moskal
(see, for instance,
Antoni Lewandowski
, cited above, §§
45–66, and
Lew v.
Poland
, no.
34386/04, §§
35
‑
40, §§ 56–61, 4
December 2012). It sees no reason to depart from its previous findings.
24.
Moreover, the Court finds that it is not called upon to deal with the remaining admissibility issues as the application is in any event inadmissible for the reasons stated below.
B.
Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
1.
The parties’ submissions
25.
The Government maintained that the application was manifestly ill
‑
founded. They submitted that the interference with the applicant’s property rights had been lawful and justified. In particular, divesting the applicant of her right to the early
‑
retirement pension had been provided for by law and was in the public interest. There was also a reasonable relationship of proportionality between the interference and the interests pursued. They further noted that even though the decision to revoke the EWK pension had had a retroactive effect, the initial decision had not produced any effects for the applicant as the payment of her pension had never commenced.
26.
The Government underlined that the applicant had continued her full-time employment despite having been granted the EWK pension. She had also continued working after the revocation of the pension to date.
27.
The applicant submitted that divesting her of her acquired right to an early-retirement pension had amounted to an unjustified deprivation of property. She claimed that she had borne an excessive burden in that the decision of 31
July 2002 had deprived her of her right to the early
‑
retirement pension with immediate effect.
2.
The Court’s assessment
28.
The relevant general principles are set out in paragraphs 49-50 of the
Moskal
judgment, cited above. The Court would nevertheless reiterate that any interference by a public authority with the peaceful enjoyment of possessions should be lawful, must be in the public interest and pursue a legitimate aim by means reasonably proportionate to the aim sought to be realised (see
Moskal
, cited above, §§ 49 and 50).
It would further reiterate that, as a general principle, public authorities should not be prevented from correcting their mistakes, even those resulting from their own negligence, and that it was open to them to reassess an applicant’s entitlement to a pension (see
Moskal
, cited above, § 73 and
Iwaszkiewicz v.
Poland
, no. 30614/06, §§ 53 and 70, 26 July 2011).
29.
Turning to the facts of the present case, the Court notes that by virtue of the decision of the SSB of 21 February 2001 the applicant’s entitlement to the early-retirement pension was confirmed by the authorities (see
paragraph 7 above). While it is true that the payment of the applicant’s pension was suspended due to the fact that she continued her employment (see
paragraph
9 above), the decision of 21 February 2001 nevertheless provided her with an enforceable claim to receive the early-retirement pension in a particular amount, payable as soon as she resigned from her job (see,
mutatis mutandis
,
Moskal
, cited above, §
45). Even though the payment of the pension was suspended, the applicant was justified in relying on the decision confirming her entitlement to the pension and in thinking that unless there was a change in the condition of her child, this decision would not lose its validity. The Court therefore finds, as it did in previous similar cases, that the applicant may be regarded as having a substantive interest protected by Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention (see
Moskal
, cited above, §§
44–46).
30.
The Court also finds that the decision of the SSB depriving the applicant of the right to the EWK pension amounted to an interference with her possessions within the meaning of Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention and that this interference was provided for by law and pursued a legitimate aim, as required by this Article (see
Moskal
, cited above, §§
56
‑
57 and 61
‑
63).
31.
However, in assessing the proportionality of this interference, the Court considers that the present case differs substantially from the cases it examined in which the applicants resigned from gainful employment in order to obtain the EWK pension, the pension was their only income, and its sudden revocation placed an excessive burden on them as they were left without any resources or perspective to find a new job quickly (see, among many other examples,
Moskal
,
Antoni Lewandowski
and
Lew
, cited above).
32.
In contrast, as a result of the revocation of the pension, the applicant in the instant case was not faced with the total and immediate loss of her source of income as she retained her salary (compare and contrast
Antoni Lewandowski
, cited above, §§ 81–82). Nor did she resign from her job after her right to the EWK pension had been confirmed by the authorities; indeed, exactly for that reason the payment of her pension was suspended and, at the time of the revocation, the EWK pension was not a source of her income (see
paragraphs
9, 13, 16 and
25 above).
33.
The principle of good governance is of particular importance and it is desirable that public authorities act with the utmost care and speediness, in particular when dealing with matters of vital importance to individuals, such as welfare benefits and other such rights (see
Antoni Lewandowski
, cited above, §
80). It is true that the authorities, in particular the courts, reviewed the applicant’s case over a relatively long period of time. However, as already noted above, throughout these proceedings the applicant was continuously employed.
34.
In view of the foregoing, it cannot be said that the authorities’ decisions in the circumstances of the instant case placed on the applicant an excessive burden incompatible with Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention (see
Rzepa v. Poland
(dec.), no. 30361/04, §§ 31–37, 9
April 2013). The applicant’s case is therefore clearly distinguishable from the facts of the leading case concerning EWK pensions,
Moskal v.
Poland
.
35.
It follows that the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
II.
36.
The applicant also alleged violation of Article 6 of the Convention (see paragraph 20 above).
37.
However, the Court considers that any issues that may be raised by the applicant under this provision have already been adequately addressed above (see paragraphs 28–35 above).
38.
In any event, in all the previous cases examined to date, the Court considered that the complaints under Article 6 of the Convention did not require a separate examination (see, among many other examples,
Moskal
, §§
77
‑
83 and
Antoni Lewandowski
, §§
86
‑
88, cited above; see also paragraph 21 above).
39.
It follows that the remainder of the application must likewise be rejected under Article 35 § 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Fatoș Aracı
David Thór Björgvinsson
Deputy Registrar
President