Decizia nr. 29995/05 Janina MAZUR împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 15 octombrie 2013 în calitate de comitet compus din: David Thór Björgvinsson, președinte, Vincent A. De Gaetano, Krzysztof Wojtyczek, judecători, și Françoise Elens-Passos, grefierul secțiunii, având în vedere cererea depusă la 9 august 2005, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Janina Mazur, este un național polonez, care s-a născut în 1962 și trăiește în Mielec. Guvernul polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, Wołāsiewicz, succesiv de Crizanowska, Ministerul Afacerilor Externe Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul are doi copii. Înainte de cererea ei de pensie a fost angajată. Procedura privind grantul și revocarea pensiei EWK La 25 Octombrie 2000 reclamantul a depus o cerere la Consiliul de Securitate Socială Rzeszów (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) de a acorda dreptul la o pensie de pensionare anticipată pentru persoanele care, datorită gravității stării lor de sănătate, au nevoie de îngrijire constantă, așa-numita pensie „EWK”. Pe lângă cererea ei de pensie, reclamantul a prezentat, printre altele, un certificat medical de sănătate al fiicei sale, emis de un centru medical specializat. Certificatul a declarat că copilul (născut în 1992) a suferit de rinită cronică, inflamație cutanată atopică, adenoidită și bronchitis periodică și a avut nevoie de îngrijirea constantă a părintei. Februarie 2001 Consiliul de Securitate Socială Rzeszów („SSB”) a emis o decizie care acordă reclamantului dreptul la o pensie de pensionare anticipată în valoare netă de 625,09 zlotys polonez (PLN). În plus, reclamantul a primit o alocație de familie care, împreună cu pensia, a constituit 698,89 PLN. Data de începere a plății a pensiei a fost stabilită pentru 1 ianuarie 2001. Reclamantul a fost angajat ca asistentă medicală până la 31 decembrie 2000, când contractul său de muncă a fost încheiat de către angajator din motive organizaționale. La 12 iulie 2002, SSB a solicitat medicul Consiliului Principal de Securitate Socială (Główny Lekarz Orzecznik ) să-l informeze dacă fiica reclamantului necesită îngrijirea permanentă a unui părinte. Medicul a declarat că, pe baza documentelor medicale, copilul în cauză nu poate fi considerat ca fiind vreodată necesară o astfel de îngrijire. 10. Iulie 2002 SSB a emis două decizii simultane în ceea ce privește reclamantul. În temeiul primei decizii, plata pensiei reclamantului a fost întreruptă cu efect de la 1 august 2002. În temeiul celei de-a doua decizii, SSB a redeschis procedura, a revocat decizia inițială de acordare a unei pensii și, în cele din urmă, a refuzat să acorde reclamantului dreptul la un termen timpuriu. pensia de pensie în cadrul regimului prevăzut de Ordonanța Cabinetului din 15 mai 1989 privind dreptul la pensionare anticipată a angajaților care cresc copiii care necesită îngrijire permanentă (Rozporzādzenie Radistrów z dn. 15 mai 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujācych się dziećmi wymagajācymi stałej opieki ) („Ordonia din 1989”). 11. Reclamantul a apelat împotriva deciziilor respective care au cedat-o din dreptul la un timp devreme Pensiunea de pensionare. Ea a susținut că ar trebui să primească prestația pentru că copilul său necesită asistență constantă, astfel cum a confirmat certificatul medical atașat la cererea inițială a reclamantului de pensie. În plus, reclamantul a susținut că revocarea pensiei de pensionare este contrar principiului protecției drepturilor conținute. 12. 2003 Curtea Regională Tarnobrzeg ( Såd Okręgowy ) a modificat deciziile contestate și a acordat reclamantului un drept de pensionare anticipată cu efect de la 1 august 2002. Curtea și-a bazat hotărârea pe dovezi de experți medicali în conformitate cu care fiica reclamantului avea nevoie de o îngrijire constantă înainte de 31 decembrie 1998. 13. La o dată neespecificată, Rzeszów SB a apelat. 14. La 26 Februarie 2004 Curtea de Apel Rzeszów a anulat hotărârea contestată și a remis cazul. 15. La 23 august 2004, Curtea Regională Tarnobrzeg (Såd Okręgowy ) a respins recursul reclamantului. Curtea a susținut că pensionarea anticipată a fost acordată corect reclamantului deoarece, în momentul respectiv, fiica ei într-adevăr are nevoie de îngrijire constantă. Cu toate acestea, a constatat că starea de sănătate a fiicei reclamantei s-a îmbunătățit la 3 iulie 2002 și, prin urmare, reclamantul nu mai este eligibil pentru pensia de pensionare anticipată. 16. Reclamantul a depus un recurs împotriva hotărârii de primă instanță, care a fost respinsă la 28 decembrie 2004 de către Curtea de Apel Rzeszów. Curtea a constatat că hotărârea de primă instanță este corectă în ceea ce privește fondurile, deși nu a acceptat raționamentul său. La 5 aprilie 2005, Curtea Supremă a refuzat să dispună de recurs. Situația financiară a reclamantului după revocarea pensiei EWK 18. În urma procedurii de securitate socială, reclamantul nu a fost ordonat să-și returneze prestațiile de pensionare anticipată plătite de SSB, în ciuda revocarea dreptului ei la mai devreme. 19. Guvernul a susținut că reclamantul a fost angajat, lucrând parțial din 1 februarie 2002. Raționarea hotărârii Curții de Apel din 23 august 2004 confirmă faptul că reclamantul a fost angajat pe o perioadă parțială la 3 iulie. 2002. În orice caz, reclamantul a avut o sursă de venit în momentul în care pensia timpurie a fost revocată. Apoi, a întreprins o slujbă cu timp integral și lucrează până în prezent. 20. Reclamantul a susținut că veniturile din ocuparea sa nu au atins nivelul remunerației medii oficiale în Polonia. Legea și practica internă relevantă 21. Dispozițiile juridice aplicabile la momentul material și la chestiunile de practică sunt stabilite în hotărârile din Moskal v. Polonia , nr. 10373/05 , §§ 34, 15 septembrie 2009 și Antoni Lewandowski v. Polonia , nr. 38459/03, §§ 43, 2 octombrie 2012). COMPLAINTE 22. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 6, 8 și 13 din Convenție și, în substanță, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția privind redeschiderea procedurii de securitate socială care au dus la revocarea dreptului ei la pensia EWK. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI NR. 1 LA CONVENȚIUNE AFECTUL PRIVIND CUprinsul cazului dinaintea Curții 23. În cazul instantaneu, evidenția plângerilor reclamantului este că decizia de a-i ceda mai devreme. Pensiunea de pensionare a constituit o privare nejustificată a proprietăților, în consecință, cererea trebuie examinată în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care se menționează după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Obiecții guvernului 24. Curtea constată că guvernul a formulat mai multe obiecții față de admisibilitatea cauzei, susținând că cererea era incompatibilă ratione materiae și ratione personae cu Convenția, constituie un abuz al dreptului de cerere individuală și că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne, respectă cele șase Regula lunară și, în cele din urmă, nu a suferit niciun dezavantaj semnificativ. Reclamantul nu este de acord cu Guvernul. 25. În ceea ce privește nerespectarea cu cele șase Hotărârea lunii, Curtea a considerat deja în alte cauze EWK că reclamanții nu ar trebui să fie penalizate pentru că au încercat să depună un recurs de cassare în fața Curții Supreme pentru a evita orice risc de a-și respinge cazul de către Curte pentru neepușire a măsurilor interne (a se vedea, de exemplu, Frāczek Potęga c. Polonia , nr. 39430/04, § 55, 4 În consecință, decizia finală din cauza examinată a fost dată de Curtea Supremă la 5 aprilie 2005, în timp ce reclamantul și-a depus cererea la Curtea la 9 august 2005. În acest sens, Curtea concluzionează că reclamantul a respectat termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) și că obiecția guvernului ar trebui, prin urmare, respinsă. 26. Curtea constată, de asemenea, că a examinat deja obiecții identice în ceea ce privește abuzul asupra dreptului de cerere individuală, neepuizare în ceea ce privește nereclamarea reclamantului și nici un dezavantaj semnificativ și le-a respins, în cazurile de urmărire a Moskalului (de exemplu, Antoni Lewandowski , citat mai sus §§ 72 și Lew Polonia, nr. 34386/04, §§ 62, 4 Decembrie 2012). Curtea nu consideră niciun motiv să se depărteze de concluziile sale anterioare. 27. În plus, Curtea constată că nu este solicitată să se ocupe de problemele de admisibilitate rămase, deoarece cererea este, în orice caz, inadmisibilă din motivele menționate mai jos. art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția Observațiile părților 28. Guvernul a susținut că cererea a fost întemeiată în mod evident, susținând că ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului a fost legală și justificată. În special, deplasarea reclamantului dreptului ei la începutul Pensiunea de pensionare a fost prevăzută prin lege și a fost în interesul public. Există, de asemenea, o relație rezonabilă de proporționalitate între interferența și interesele urmărite. De asemenea, au remarcat că, chiar dacă decizia de revocare a pensiei EWK a avut un efect retroactiv, reclamantul nu a fost obligat să ramburseze suma de 11,279,35 PLN deja plătită. 29. Guvernul a subliniat, de asemenea, faptul că reclamantul a încetat să lucreze doar de un an și a fost angajată parțial timp de primirea pensiei EWK. Ea a continuat să lucreze complet în 2002 venitul ei a fost de aproximativ 16,33% din salariul oficial mediu în Polonia, iar aceste cifre au crescut în ani ulteriori; 18.17% în 2003, 39.39% în 2004, 37.83% în 2005, 57.03% în 2006, 63.64% în 2007, 59.49% în 2008 și 56.19% în 2009. În plus, reclamantul a primit un copil. beneficiul de îngrijire pentru cei doi copii ai ei M.M. și A.M. și un beneficiu de grădiniță pentru fiica sa A.M. În plus, soțul reclamantului a rămas angajat și a câștigat aproximativ 10 până la 30% peste salariul oficial mediu în Polonia. Guvernul a susținut, de asemenea, că celălalt fiică a reclamantului, M.M., a fost angajată între 12 februarie 2004 și 31 ianuarie 2005 și că a fost angajată începând cu 1 iulie 2009. 30. Reclamantul a susținut că decizia de a revoca pensia de pensionare anticipată i-a atribuit o sarcină excesivă și disproporționată. Evaluarea Curții 31. Principiile generale relevante sunt stabilite la punctele 49 52 din Moskal Hotărârea, citată mai sus. Curtea ar reitera totuși că orice interferență de către o autoritate publică cu bucuria pașnică a bunurilor ar trebui să fie legală, trebuie să fie în interesul public și să urmărească un obiectiv legitim prin mijloace rezonabil proporționale cu scopul urmărit (a se vedea Moskal , citat mai sus §§49 și 50). În plus, aceasta ar reitera faptul că, ca principiu general, nu ar trebui să se împiedice autoritățile publice să își corecteze greșeli, chiar și cele care rezultă din neglijența lor și că, în consecință, le-a fost deschisă să revizuiască dreptul reclamantului la o pensie (a se vedea Moskal , citat mai sus, § 73 și Iwaszkiewicz v. Polonia , nr. 30614/06, §§ 53 și 70, 26 iulie 2011). 32. Curtea constată, așa cum a făcut în cazurile anterioare similare, că decizia SSB privarea reclamantului de dreptul de a primi pensia EWK a constituit o interferență cu bunurile sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că această interferență a fost prevăzută prin lege și a urmărit un obiectiv legitim, astfel cum prevede prezentul articol (a se vedea Moskal) , citat mai sus, §§ 57 și 61 63). 33. Cu toate acestea, în evaluarea proporționalității acestei interferențe, Curtea consideră că prezentul caz diferă substanțial de cazurile examinate anterior, în care reclamanții au demisionat de la ocuparea forței de muncă în vederea obținerii pensiei EWK, pensia era singura lor venit, iar revocarea bruscă a acestuia le-a pus o sarcină excesivă, deoarece acestea au fost lăsate fără resurse sau perspectivă pentru a găsi rapid un nou loc de muncă (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal Antoni Lewandowski; Potok; și Lew, citat mai sus). 34. În schimb, ca urmare a revocarea pensiei, reclamantul în cazul instantaneu nu a fost confruntat cu pierderea totală și imediată a singurei sale surse de venit, deoarece a început o ocupare a forței de muncă la timp parțial înainte de revocarea pensiei (a se vedea Rzepa v. Polonia , nr. 30361/04, 9 aprilie 2013, § 34). Este adevărat că, după cum a depus Guvernul, în primii doi ani de la postul de muncă, ea a câștigat aproximativ 16% 18% din salariul oficial mediu în Polonia și situația ei ar fi putut fi dificil. Cu toate acestea, reclamantul nu a fost lăsat fără resurse; a lucrat deja atunci când pensia a fost revocată și cifrele privind venitul ei au crescut de la 39% la 63% din salariul oficial mediu în anii următori de revocarea pensiei (a se vedea punctul 29 mai sus). 35. Principiul bunei guvernanțe este de o importanță deosebită și este de dorit ca autoritățile publice să acționeze cu cea mai mare grijă și rapiditate, în special atunci când se ocupă de chestiuni de importanță vitală pentru persoanele fizice, cum ar fi beneficiile sociale și alte astfel de drepturi (a se vedea Antoni Lewandowski , citat mai sus § 80). Este adevărat că autoritățile, în special instanțele, au analizat cazul reclamantului pe o perioadă relativ lungă de timp (aprox. 2,5 ani). Cu toate acestea, după cum s-a menționat anterior, pe parcursul acestei proceduri, reclamantul a fost angajat. 36. Având în vedere cele de mai sus, nu se poate spune că deciziile autorităților impuse reclamantului o sarcină excesivă incompatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea Rzepa, citat mai sus, §§ 37). 37. Rezulta că cererea este întemeiată în mod evident și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ a) și 4 din Convenție. II. ALTE VIOLAȚIE ALEGATE A CONVENȚIEI 38. Reclamantul susține, de asemenea, încălcări ale altor dispoziții ale Convenției (a se vedea punctul 22 mai sus). Cu toate acestea, Curtea consideră că orice problemă care poate fi abordată de reclamant în temeiul acestor dispoziții a fost deja abordată în mod adecvat mai sus. 39. În orice caz, în toate cazurile anterioare similare examinate până în prezent, Curtea a considerat că plângerile în temeiul articolelor 8 și 13 din Convenție nu au solicitat un examen separat sau ar trebui să fie respinse în mod evident ca fiind bolnave (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal , §§ 99 și Antoni Lewandowski , §§ 88, citat mai sus; a se vedea, de asemenea, punctul 26 de mai sus). 40. Rezultatul cererii trebuie, de asemenea, respins în temeiul articolului 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Françoise Elens-Passos David Tór Björgvinsson Președintele grefierului
Application no. 29995/05
Janina MAZUR
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 15
October 2013 as a Committee composed of:
David Thór Björgvinsson,
President,
Vincent A. De Gaetano,
Krzysztof Wojtyczek,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 9
August 2005,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms
Janina Mazur, is a Polish national, who was born in 1962 and lives in Mielec.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent,
Mr
J.
Wołąsiewicz, succeeded by
Ms
J.
Chrzanowska, of the Ministry of Foreign Affairs
.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarized as follows.
4.
The applicant has two children. Prior to her application for a pension she had been employed.
1.
Proceedings concerning the grant and revocation of the EWK pension
5.
On 25
October 2000 the applicant filed an application with the Rzeszów Social Security Board
(Zakład Ubezpieczeń Społecznych)
to be granted the right to an early
‑
retirement pension for persons raising children who, due to the seriousness of their health condition, required constant care, the so-called “EWK” pension.
6.
Along with her application for a pension, the applicant submitted, among other documents concerning her daughter’s health condition, a medical certificate issued by a specialist medical centre. The certificate stated that the child (born in 1992) suffered from chronic rhinitis, atopic skin inflammation, adenoiditis and periodic bronchitis and was in need of the parent’s constant care.
7.
On 1
February 2001 the Rzeszów Social Security Board (“the SSB”) issued a decision granting the applicant the right to an early
‑
retirement pension in the net amount of 625,09
Polish zlotys (PLN). In addition, the applicant received a family allowance which, together with the pension, amounted to PLN
698,89. The starting date for payment of the pension was set for 1
January 2001.
8.
The applicant was employed as nurse until 31
December
2000 when her employment contract was terminated by the employer for organizational reasons.
9.
On 12
July 2002 the SSB requested the Main Social Security Board’s doctor (
Główny Lekarz Orzecznik
) to inform it whether the applicant’s daughter required the permanent care of a parent. The doctor stated that, on the basis of the medical documents, the child in question could not be considered as ever having required such care.
10.
On 31
July 2002 the SSB issued simultaneously two decisions in respect of the applicant. By virtue of the first decision, the payment of the applicant’s pension was discontinued with effect from 1
August
virtue of the second decision, the SSB reopened the proceedings, revoked the initial decision granting a pension and eventually refused to award the applicant the right to an early
‑
retirement pension under the scheme provided for by the Cabinet’s Ordinance of 15
May 1989 on the right to early retirement of employees raising children who require permanent care (
Rozporządzenie Rady Ministrów z dn. 15
maja 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujących się dziećmi wymagającymi stałej opieki
) (“the 1989 Ordinance”).
11.
The applicant appealed against the respective decisions divesting her of the right to an early
‑
retirement pension. She submitted that she should receive the benefit because her child required constant care, as confirmed by the medical certificate attached to the applicant’s original application for a pension. Moreover, the applicant alleged that the revocation of her retirement pension was contrary to the principle of protection of vested rights.
12.
On 19
September
2003 the Tarnobrzeg Regional Court (
Sąd Okręgowy
) amended the challenged decisions and granted the applicant a right to early retirement with effect from 1
August 2002. The court based its judgment on medical expert evidence according to which the applicant’s daughter had been in need of a constant care before 31
December 1998.
13.
On an unspecified date the Rzeszów SSB appealed.
14.
On 26
February 2004 the Rzeszów Court of Appeal quashed the challenged judgment and remitted the case.
15.
On 23
August 2004 the Tarnobrzeg Regional Court (
Sąd Okręgowy
) dismissed the applicant’s appeal. The court held that the early retirement had been correctly granted to the applicant because at the relevant time her daughter indeed needed constant care. It found however that the applicant’s daughter’s state of health had improved as of 3
July 2002 and therefore the applicant was no longer eligible for the early retirement pension.
16.
The applicant lodged an appeal against the first
‑
instance judgment, which was dismissed on 28
December 2004 by the Rzeszów Court of Appeal. The court found the first
‑
instance judgment correct as regards the merits although it did not accept its reasoning. According to the Court of Appeal the applicant was not eligible for the early retirement because she had not terminated her employment before 1
January 1999.
17.
The applicant lodged a cassation appeal. On 5
April 2005 the Supreme Court refused to entertain the appeal.
2.
The applicant’s financial situation following the revocation of the EWK pension
18.
Following the social security proceedings the applicant was not ordered to return her early
‑
retirement benefits paid by the SSB, despite the revocation of her right to the early
‑
retirement pension.
19.
The Government submitted that the applicant had been employed, working part
‑
time since 1
February
2002.The reasoning of the Court of Appeal’s judgment of 23
August
2004 confirms that the applicant was employed on a part
‑
time basis on 3
July
2002.In any event, the applicant had a source of income at the time when her early pension was revoked. Subsequently, she undertook full time employment and she works to date.
20.
The applicant maintained that the income from her employment never attained the level of the official average remuneration in Poland.
B.
Relevant domestic law and practice
21.
The legal provisions applicable at the material time and questions of practice are set out in the judgments in the case of
Moskal v.
Poland
, no.
10373/05, §§
31
‑
34, 15
September 2009 and
Antoni Lewandowski v.
Poland
, no.
38459/03, §§
36
‑
43, 2
October 2012).
22.
The applicant complained under Articles
6, 8 and
13 of the Convention and, in substance, under Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention about the reopening of the social security proceedings which had resulted in the revocation of her right to the EWK pension.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
A.
Preliminary issues
1.
Scope of the case before the Court
23.
In the instant case the gist of the applicant’s complaints is that the decision to divest her of her early
‑
retirement pension amounted to an unjustified deprivation of property. Consequently, the application falls to be examined under Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
2.
The Government’s objections
24.
The Court notes that the Government raised several objections to the admissibility of the case. They submitted that the application was incompatible
ratione materiae
and
ratione personae
with the Convention, constituted an abuse of the right of individual application, and that the applicant had failed to exhaust domestic remedies, comply with the six
‑
month rule and, finally, had suffered no significant disadvantage.
The applicant disagreed with the Government.
25.
As regards non
‑
compliance with the six
‑
month rule, the Court has already considered in other EWK cases that the applicants should not be penalised for having tried to file a cassation appeal with the Supreme Court in order to avoid any risk of having their case rejected by the Court for non
‑
exhaustion of domestic remedies (see, for example,
Frączek
‑
Potęga v.
Poland
, no.
39430/04, §
55, 4
December 2012). Accordingly, the final decision in the case under consideration was given by the Supreme Court on 5
April 2005 whereas the applicant lodged her application with the Court on 9
August 2005. That being so, the Court concludes that the applicant complied with the six
‑
month term laid down in Article
35 §
1 and the Government’s objection should therefore be dismissed.
26.
The Court further notes that it has already examined identical objections regarding abuse of the right of individual application, non
‑
exhaustion as regards the applicant’s failure to lodge a constitutional complaint, and no significant disadvantage and dismissed them, in the follow
‑
up cases to
Moskal
(see, for instance,
Antoni
Lewandowski
, cited above, §§
45
‑
72 and
Lew
v.
Poland, no. 34386/04, §§
35
‑
62, 4
December 2012). The Court sees no reason to depart from its previous findings.
27.
Moreover, the Court finds that it is not called upon to deal with the remaining admissibility issues as the application is in any event inadmissible for the reasons stated below.
B.
Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
1.
The parties’ submissions
28.
The Government maintained that the application was manifestly ill
‑
founded. They submitted that the interference with the applicant’s property rights had been lawful and justified. In particular, divesting the applicant of her right to the early
‑
retirement pension had been provided for by law and was in the public interest. There was also a reasonable relationship of proportionality between the interference and the interests pursued. They further noted that even though the decision to revoke the EWK pension had had a retroactive effect, the applicant had not been required to reimburse the sum of PLN
11,279.35 already paid to her.
29.
The Government also underlined that the applicant had stopped working for one year only and had been employed part
‑
time while in receipt of the EWK pension. She had continued working full
‑
time after the revocation of the pension. In 2002 her income amounted to some 16.33% of the official average salary in Poland and these figures rose in further years; 18.17% in 2003, 39.39% in 2004, 37.83% in 2005, 57.03% in 2006, 63.64% in 2007, 59.49% in 2008 and 56.19% in 2009. Moreover, the applicant was receiving a child
‑
care benefit for her two children M.M. and A.M and a nursery benefit for her daughter A.M. Furthermore, the applicant’s husband remained employed and earned some 10 to 30% above the official average salary in Poland. The Government also submitted that the applicant’s other daughter, M.M., was employed between 12
February
2004 and 31
January
2005 and that she has been employed since 1
July
2009.
30.
The applicant submitted that the decision to revoke her early retirement pension placed on her an excessive, disproportionate burden.
2.
The Court’s assessment
31.
The relevant general principles are set out in paragraphs 49
‑
52 of the
Moskal
judgment, cited above. The Court would nevertheless reiterate that any interference by a public authority with the peaceful enjoyment of possessions should be lawful, must be in the public interest and pursue a legitimate aim by means reasonably proportionate to the aim sought to be realised (see
Moskal
, cited above, §§
49 and
50).
It would further reiterate that, as a general principle, public authorities should not be prevented from correcting their mistakes, even those resulting from their own negligence and that, consequently, it was open to them to reassess an applicant’s entitlement to a pension (see
Moskal
, cited above, §
73 and
Iwaszkiewicz v.
Poland
, no.
30614/06, §§
53 and
70, 26
July 2011).
32.
The Court finds, as it did in previous similar cases, that the decision of the SSB depriving the applicant of the right to receive the EWK pension amounted to an interference with her possessions within the meaning of Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention and that this interference was provided for by law and pursued a legitimate aim, as required by this Article (see
Moskal
, cited above, §§
56
‑
57 and 61
‑
63).
33.
However, in assessing the proportionality of this interference, the Court considers that the present case differs substantially from the cases it previously examined, in which the applicants resigned from gainful employment in order to obtain the EWK pension, the pension was their only income, and its sudden revocation placed an excessive burden on them as they were left without any resources or perspective to find a new job quickly (see, among many other examples,
Moskal
;
Antoni
Lewandowski; Potok
; and
Lew,
cited above).
34.
In contrast, as a result of the revocation of the pension, the applicant in the instant case was not faced with the total and immediate loss of her only source of income as she had started a part
‑
time employment before the pension was revoked (see
Rzepa v.
Poland
, no.
30361/04, 9
April
2013, §
34). It is true that, as the Government submitted, in the first two years of her post
‑
pension employment she gained some 16%
‑
18% of the official average salary in Poland and her situation might have been difficult. However the applicant was not left without any resources; she worked already when her pension was revoked and the figures concerning her income rose from 39% to 63% of the official average salary in the years following the revocation of the pension (see paragraph 29 above).
35.
The principle of good governance is of particular importance and it is desirable that public authorities act with the utmost care and speediness, in particular when dealing with matters of vital importance to individuals, such as social benefits and other such rights (see
Antoni
Lewandowski
, cited above, §
80). It is true that the authorities, in particular the courts, reviewed the applicant’s case over a relatively long period of time (approx. 2.5 years). However, as already noted above, throughout these proceedings the applicant was employed.
36.
In view of the foregoing, it cannot be said that the authorities’ decisions placed on the applicant an excessive burden incompatible with Article
1 of Protocol No. 1 to the Convention (see
Rzepa,
cited above, §§
31
‑
37).
37.
It follows that the application is manifestly ill
‑
founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
II.
38.
The applicant also alleged violations of several other provisions of the Convention (see paragraph
22 above).
However, the Court considers that any issues that may be raised by the applicant under those provisions have already been adequately addressed above.
39.
In any event, in all the previous similar cases examined to date, the Court considered that the complaints under Articles
6,
8 and
13 of the Convention either did not require a separate examination or should be dismissed as manifestly ill
‑
founded (see, among many other examples,
Moskal
, §§
77
‑
99 and
Antoni
Lewandowski
, §§
86
‑
88, cited above; see also paragraph 26 above).
40.
It follows that the remainder of the application must likewise be rejected under Article
35
§
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares the application inadmissible.
Françoise Elens-Passos
David Thór Björgvinsson
Registrar
President