A patra secțiune decizia nr. 14147/05 Grażyna GRZEBYK împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la septembrie 2013 în calitate de comitet compus din: David Thór Björgvinsson, președinte, Vincent A. De Gaetano, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având deliberat, decide după cum urmează: Reclamantul, Grażyna Grzebyk, este o națională poloneză, născut în 1959 și locuiește în Rzeszów. A fost reprezentată în fața Curții de către dl W. Pajdak, un avocat practicant în Rzeszów. Guvernul polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, Wołāsiewicz, succesat de Chrzanowska, Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează: reclamantul are un copil. Înainte de cererea ei de pensie a fost angajată. Procedințe privind grantul și revocarea pensiei EWK La 30 noiembrie 1998, reclamantul a depus o cerere la Consiliul de Securitate Socială Rzeszów (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) să fie acordată dreptul la o pensie de pensionare anticipată pentru persoanele care cresc copii care, datorită gravității stării lor de sănătate, au nevoie de îngrijire constantă, așa-numita pensie „EWK”. Alături de cererea ei de pensie, reclamantul a prezentat, printre altele, un certificat medical de sănătate al fiicei sale, emis de un centru medical specializat. Certificatul a declarat că copilul (născut în 1983) a suferit de astm bronchial și polinoză și a avut nevoie de îngrijirea constantă a părintelui. La 9 decembrie 1998, Consiliul de Securitate Socială Rzeszów („SSB”) a emis o decizie care acordă reclamantului dreptul la o pensie de pensionare anticipată în valoare netă de 185 zloty polonez (PLN). Data de începere a plății a pensiei a fost stabilită pentru 1 noiembrie 1998. Reclamantul a fost angajat la SSB până la 21 iunie 2000, când a dat demisia. La 23 iunie 2000, a reluat ocuparea forței de muncă la SSB. La o dată neespecificată, SSB a solicitat medicul Consiliului Principal de Securitate Socială (Główny Lekarz Orzecznik ) să-l informeze dacă fiica reclamantului necesită îngrijirea permanentă a unui părinte. Medicul a afirmat că, pe baza documentelor medicale, copilul în cauză nu poate fi considerat ca fiind vreodată necesară o astfel de îngrijire. 10. La 30 aprilie 2002, SSB a emis o decizie privind reclamantul prin care a revocat decizia inițială de acordare a unei pensii și, în cele din urmă, a refuzat să acorde reclamantului dreptul la o pensie de pensionare anticipată în temeiul regimului prevăzut de Ordonanța Cabinetului din 15 mai 1989 privind dreptul la pensionare anticipată a angajaților care creează copii care necesită asistență permanentă ( Rozporzādzenie Rady Ministrów z dn. 15 mai 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujācych się dziećmi wymagajācymi stałej opieki ) („Ordinamentul 1989”). Plata pensiei reclamantului a fost întreruptă cu efect imediat (1 iunie 2002). 11. Reclamantul a apelat împotriva deciziilor respective care i-au cedat dreptul la un început Pensiunea de pensionare. Ea a susținut că ar trebui să primească prestația deoarece copilul său a solicitat asistență constantă, astfel cum a confirmat certificatul medical atașat la cererea inițială de pensie a reclamantului. În plus, reclamantul a susținut că revocarea pensiei de pensionare este contrar principiului protecției drepturilor conținute. 12. La 30 iunie 2003, Curtea Regională Rzeszów ( Sād Okręgowy ) a anulat decizia din 30 aprilie 2002 și a considerat că reclamantul a fost eligibil pentru o pensie EWK. SSB a interzis. 13. La 27 noiembrie 2003, Curtea de Apel Rzeszów ( Sād Apelacyjny ) a anulat hotărârea de primă instanță și a trimis cazul SSB. 14. Prin decizia din 4 martie 2004, SSB a refuzat să acorde reclamantului pensiei EWK. Într-un raport obținut în timpul procedurii expertul medical al SSB a constatat că fiica reclamantului nu a fost, și nu a fost niciodată, în nevoie de îngrijirea constantă a părinților ei. 15. Reclamantul a depus un recurs împotriva acestei decizii. 16. La 28 septembrie 2004, Curtea Regională Rzeszów a respins apelul reclamantului. Experții medicali desemnați de instanță au confirmat avizul expertului SSB. Curtea a subliniat, de asemenea, că reclamantul a lucrat pe întregul timp pe parcursul întregii perioade și că fiica ei a fost la grădiniță și apoi la școală. Ea a fost, de asemenea, îngrijită de mama reclamantului. 17. Reclamantul a depus un recurs împotriva hotărârii de primă instanță, care a fost respinsă la 17 decembrie 2004 de către Curtea de Apel Rzeszów. 18. Reclamantul nu a depus un recurs de casă. Situația financiară a reclamantului după revocarea pensiei EWK 19. În urma procedurii de securitate socială, reclamantul nu a fost ordonat să returneze prestațiile EWK plătite de SSB, în ciuda revocarea dreptului ei la pensia de pensie anticipată. 20. Reclamantul nu a formulat comentarii cu privire la situația ei financiară după revocarea pensiei EWK. 21. Guvernul a susținut că reclamantul a fost angajat în permanență în timpul primirii pensiei EWK și după revocarea sa până în prezent. Fiica reclamantului, pentru care reclamantul a primit pensia EWK, a început să lucreze în 2007 și a rămas încă angajat. Reclamantul deține, de asemenea, o mică exploatație. Dispozițiile juridice aplicabile la momentul material și la chestiuni de practică sunt stabilite în hotărârile din Moskal v. Polonia , nr. 10373/05 , §§ 31–34, 15 septembrie 2009 și Antoni Lewandowski v. Polonia , nr. 38459/03 , §§§ 36–43, 2 octombrie 2012. COMPLAINT 23. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 6, 7 și 14 din Convenție și, în esență, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție cu privire la redeschiderea procedurii de securitate socială care au dus la revocarea dreptului ei la pensia EWK. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLULUI 1 AL PROTOCOLULUL nr. 1 LA CONVENȚIE AFECTURI PRIVIND Sferturile de aplicare a cazului în fața Curții 24. În cazul instantaneu, evidenția plângerilor reclamantului este că decizia de a-i ceda pensia de pensie de pensie anticipată a constituit o privare nejustificată a bunurilor. Prin urmare, cererea devine examinată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Obiecții guvernului 25. Guvernul a formulat mai multe obiecții față de admisibilitatea cazului, susținând că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne deoarece, în primul rând, nu a făcut un recurs de casă împotriva hotărârii Curții de Apel și, în al doilea rând, a contestat hotărârea finală prin intermediul unei plângeri constituționale, susținând de asemenea că nu a suferit niciun dezavantaj semnificativ. Reclamantul nu este de acord cu Guvernul.26. Curtea a examinat deja obiecții identice în ceea ce privește neepuizare în ceea ce privește nerespectarea recursului reclamantului și plângerea constituțională, fără dezavantaj semnificativ, și le-a respins în cazul de urmărire a Moskalului (de exemplu, a se vedea Antoni Lewandowski , citat mai sus §§ 54–72 , Potok v. Polonia , nr. 18683/04, §§ 36–44; și Lew c. Polonia, nr. 34386/04, §§ 62, 4 decembrie 2012). Acesta nu vede niciun motiv să se depărteze de concluziile sale anterioare. art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția. Observațiile părților 27. Guvernul a susținut că cererea a fost întemeiat în mod evident bolnav. Ei au susținut că ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului a fost legală și justificată. În special, scăderea dreptului reclamantului la pensia de pensionare anticipată a fost prevăzută prin lege și a fost în interesul public. Există, de asemenea, o relație rezonabilă de proporționalitate între interferența și interesele urmărite. În plus, au remarcat că, chiar dacă decizia de revocare a pensiei EWK a avut un efect retroactiv, reclamantul nu a fost obligat să ramburseze suma PLN 25,669,93 deja plătită pentru ea. 28. Guvernul a subliniat, de asemenea, că reclamantul a încetat să lucreze pentru 2 doar zile și au fost angajate la timp integral în timpul primirii pensiei EWK. Ea a continuat să lucreze după revocarea pensiei. În plus, intenția reală a reclamantului a fost de a-și completa salariul prin intermediul pensiei și de a nu rămâne acasă pentru a avea grijă de fiica ei. 29. Reclamantul a susținut că cesionarea dreptului ei achiziționat la o pensie de pensie anticipată a constituit o privare nejustificată de bunuri. Ea a susținut că nu a fost interzisă în temeiul legislației interne ca un individ să lucreze în timp ce primirea unei pensii EWK, deoarece îngrijirea copilului ar fi putut fi furnizată de un alt membru al familiei sau ajutor angajat. Reclamantul a susținut că a suportat o sarcină excesivă, deoarece decizia din 30 aprilie 2002 a privat-o de principala ei sursă de venit cu efect imediat. Evaluarea Tribunalului 30. Principiile generale relevante sunt stabilite la punctele 49 52 din Moskal Hotărârea, citată mai sus. Curtea ar reitera totuși că orice interferență de către o autoritate publică cu bucuria pașnică a bunurilor ar trebui să fie legală, trebuie să fie în interesul public și să urmărească un obiectiv legitim prin mijloace rezonabil proporționale cu scopul urmărit (a se vedea Moskal , citat mai sus §§49 și 50). De asemenea, ar reitera că, ca principiu general, autoritățile publice nu ar trebui să fie împiedicate să își corecteze greșelile, chiar și cele care rezultă din neglijența lor și că, prin urmare, le era deschisă să revizuiască dreptul reclamantului la o pensie (a se vedea Moskal , citat mai sus, § 73 și Iwaszkiewicz v. Polonia , nr. 30614/06, §§ 53 și 70, 26 iulie 2011). 31. Curtea constată, așa cum a făcut în cazurile anterioare similare, că decizia SSB privarea reclamantului de dreptul de a primi pensia EWK a constituit o interferență cu bunurile sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că această interferență a fost prevăzută prin lege și a urmărit un obiectiv legitim, astfel cum prevede prezentul articol (a se vedea Moskal) , citat mai sus, §§ 57 și 61 63). 32. Cu toate acestea, în evaluarea proporționalității acestei interferențe, Curtea consideră că prezentul caz diferă substanțial de cazurile examinate în care reclamanții au demisionat de la ocuparea forței de muncă în vederea obținerii pensiei EWK, pensia a fost singura lor venit, iar revocarea bruscă a pus o sarcină excesivă pe care le-a lăsat fără resurse sau perspectivă pentru a găsi rapid un nou loc de muncă (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal Antoni Lewandowski; Potok; și Lew, citat mai sus). 33. În schimb, ca urmare a revocarea pensiei, reclamantul în cazul instantaneu nu a fost confruntat cu pierderea totală și imediată a singurei sale surse de venit, deoarece ea a păstrat salariul ei atunci când primirea pensiei și după revocarea sa (compară și contrast Antoni Lewandowski , citat mai sus §§§ 81–82). Nici ea nu a demisionat permanent de la locul de muncă după ce dreptul la pensia EWK a fost confirmat de către autoritățile; într-adevăr, ea a renunțat pentru a fi eligibilă pentru prestația EWK și a reluat ocuparea integrală cu același angajator – SSB – în doar 2 În plus, deși reclamantul a primit atât pensia și salariul EWK timp de aproximativ trei ani și șapte luni, statul nu a solicitat să returneze suma pensiei plătite în mod incorect (a se vedea punctele 8, 16, 19, 21 și 27 de mai sus). 34. Principiul bunei guvernanțe este de o importanță deosebită și este de dorit ca autoritățile publice să acționeze cu cea mai mare grijă și rapiditate, în special atunci când se ocupă de chestiuni de importanță vitală pentru persoanele fizice, cum ar fi beneficiile sociale și alte astfel de drepturi (a se vedea Antoni Lewandowski , citat mai sus § 80). Este adevărat că autoritățile, în special instanțele, au analizat cazul reclamantului pe o perioadă relativ lungă de timp. Totuși, după cum s-a menționat anterior, pe parcursul acestei proceduri, reclamantul a fost angajat. 35. Având în vedere cele de mai sus, nu se poate spune că deciziile autorităților impuse reclamantului o sarcină excesivă incompatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea Rzepa c. Polonia, nr. 30361/04, §§ 31-37, 9 aprilie 2013). Cazul reclamantului este, prin urmare, clar distinguibil de faptele cazului principal privind pensiile EWK, Moskal c. Polonia 36. Rezultă că cererea este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ (a) și 4 din Convenție. II. ALTE VIOLĂȚI ALEGATE A CONVENȚIEI 37. De asemenea, reclamantul a afirmat încălcarea a mai multe alte dispoziții ale Convenției (a se vedea punctul 23 de mai sus). Cu toate acestea, Curtea consideră că orice chestiuni care ar putea fi abordate de reclamant în temeiul acestor dispoziții au fost deja abordate în mod corespunzător (a se vedea punctele 30-36 de mai sus). 38. În orice caz, în toate cazurile anterioare similare examinate până în prezent, Curtea a considerat că plângerile în temeiul altor articole ale Convenției, fie nu au solicitat o examinare separată, fie ar trebui să fie respinse ca fiind vădit nefondate (a se vedea, printre altele, Moskal 99 și Lewandowski 88, citate mai sus; a se vedea, de asemenea, punctul 24 de mai sus). 39. Rezultă că restul cererii trebuie, de asemenea, respins în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Fatoș Aracı David Thór Björgvinsson Președintele adjunct al grefierului
Application no. 14147/05
Grażyna GRZEBYK
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on
10
September 2013 as a Committee composed of:
David Thór Björgvinsson,
President,
Vincent A. De Gaetano,
Krzysztof Wojtyczek,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Grażyna Grzebyk, is a Polish national, who was born in 1959 and lives in Rzeszów. She was represented before the Court by Mr W. Pajdak, a lawyer practising in Rzeszów.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent,
Mr
J.
Wołąsiewicz, succeeded by
Ms
J.
Chrzanowska, of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
The applicant has one child. Prior to her application for a pension she had been employed.
1.
Proceedings concerning the grant and revocation of the EWK pension
5.
On 30 November 1998 the applicant filed an application with the Rzeszów Social Security Board
(Zakład Ubezpieczeń Społecznych)
to be granted the right to an early
‑
retirement pension for persons raising children who, due to the seriousness of their health condition, required constant care, the so-called “EWK” pension.
6.
Along with her application for a pension, the applicant submitted, among other documents concerning her daughter’s health condition, a medical certificate issued by a specialist medical centre. The certificate stated that the child (born in 1983) suffered from bronchial asthma and pollinosis and was in need of the parent’s constant care.
7.
On 9 December 1998 the Rzeszów Social Security Board (“the SSB”) issued a decision granting the applicant the right to an early
‑
retirement pension in the net amount of 185
Polish zlotys (PLN). The starting date for payment of the pension was set for 1 November 1998.
8.
The applicant was employed at the SSB until 21 June 2000, when she handed down her resignation. On 23 June 2000, she resumed the employment at the SSB.
9.
On an unspecified date the SSB requested the Main Social Security Board’s doctor (
Główny Lekarz Orzecznik
) to inform it whether the applicant’s daughter required the permanent care of a parent. The doctor stated that, on the basis of the medical documents, the child in question could not be considered as ever having required such care.
10.
On 30 April 2002 the SSB issued a decision in respect of the applicant by virtue of which it revoked the initial decision granting a pension and eventually refused to award the applicant the right to an early
‑
retirement pension under the scheme provided for by the Cabinet’s Ordinance of 15
May 1989 on the right to early retirement of employees raising children who require permanent care (
Rozporządzenie Rady Ministrów z dn. 15 maja 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujących się dziećmi wymagającymi stałej opieki
) (“the 1989 Ordinance”). The payment of the applicant’s pension was discontinued with immediate effect (1 June 2002).
11.
The applicant appealed against the respective decisions divesting her of the right to an early
‑
retirement pension. She submitted that she should receive the benefit because her child required constant care, as confirmed by the medical certificate attached to the applicant’s original application for a pension. Moreover, the applicant alleged that the revocation of her retirement pension was contrary to the principle of protection of vested rights.
12.
On 30 June 2003 the Rzeszów Regional Court (
Sąd Okręgowy
) quashed the decision of 30 April 2002 and held that the applicant was eligible for an EWK pension. The SSB appealed.
13.
On 27 November 2003 the Rzeszów Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
) quashed the first-instance judgment and remitted the case to the SSB.
14.
By a decision of 4 March 2004 the SSB refused to grant the EWK pension to the applicant. In a report obtained during the proceedings the SSB’s medical expert had found that the applicant’s daughter was not, and had never been, in need of her parents’ constant care.
15.
The applicant lodged an appeal against this decision.
16.
On 28 September 2004 the Rzeszów Regional Court dismissed the applicant’s appeal. Medical experts appointed by the court confirmed the opinion of the SSB’s expert. The court also pointed out that the applicant had worked full time during the entire period and her daughter had attended kindergarten and then school. She was also cared for by the applicant’s mother.
17.
The applicant lodged an appeal against the first-instance judgment, which was dismissed on 17 December 2004 by the Rzeszów Court of Appeal.
18.
The applicant did not lodge a cassation appeal.
2.
The applicant’s financial situation following the revocation of the EWK pension
19.
Following the social security proceedings the applicant was not ordered to return the EWK benefits paid by the SSB, despite the revocation of her right to the early-retirement pension.
20.
The applicant did not comment on her financial situation after the revocation of the EWK pension.
21.
The Government submitted that the applicant had been continuously employed while receiving the EWK pension and after its revocation to date. The applicant’s daughter, in respect of whom the applicant had been awarded the EWK pension, had started working in 2007 and still remained employed. The applicant also owned a small farm.
B.
Relevant domestic law and practice
22.
The legal provisions applicable at the material time and questions of practice are set out in the judgments in the case of
Moskal v.
Poland
, no.
10373/05, §§
31–34, 15
September 2009 and
Antoni Lewandowski v.
Poland
, no.
38459/03, §§
36–43, 2
October 2012.
23.
The applicant complained under Articles 6, 7 and 14 of the Convention and, in substance, under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention about the reopening of the social security proceedings which had resulted in the revocation of her right to the EWK pension.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
A.
Preliminary issues
1.
Scope of the case before the Court
24.
In the instant case the gist of the applicant’s complaints is that the decision to divest her of her early-retirement pension amounted to an unjustified deprivation of property. Consequently, the application falls to be examined under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
2.
The Government’s objections
25.
The Government raised several objections to the admissibility of the case. They submitted that the applicant had failed to exhaust domestic remedies because, first, she had failed to make a cassation appeal against the Court of Appeal’s judgment and, second, to contest the final ruling by means of a constitutional complaint. They also argued that she had suffered no significant disadvantage.
The applicant disagreed with the Government.
26.
The Court has already examined identical objections regarding non
‑
exhaustion as regards the applicant’s failure to lodge a cassation appeal and constitutional complaint, and no significant disadvantage, and dismissed them in the follow
‑
up cases to
Moskal
(see, for instance,
Antoni
Lewandowski
, cited above, §§
54–72,
Potok v.
Poland
, no.
18683/04, §§
36–44; and
Lew v.
Poland
, no.
34386/04, §§
56
‑
62, 4
December 2012). It
sees no reason to depart from its previous findings.
B.
Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
1.
The parties’ submissions
27.
The Government maintained that the application was manifestly ill
‑
founded. They submitted that the interference with the applicant’s property rights had been lawful and justified. In particular, divesting the applicant of her right to the early-retirement pension had been provided for by law and was in the public interest. There was also a reasonable relationship of proportionality between the interference and the interests pursued. They further noted that even though the decision to revoke the EWK pension had had a retroactive effect, the applicant had not been required to reimburse the sum of PLN
25,669.93 already paid to her.
28.
The Government also underlined that the applicant had stopped working for 2
days only and had been employed full-time while in receipt of the EWK pension. She had continued working after the revocation of the pension. Moreover, the applicant’s real intention had been to supplement her salary by means of the pension and not to stay at home in order to take care of her daughter.
29.
The applicant submitted that divesting her of her acquired right to an early-retirement pension had amounted to an unjustified deprivation of property. She maintained that it had not been forbidden under the domestic law for an individual to work while in receipt of an EWK pension as the child’s care could have been provided by another member of the family or hired help. The applicant claimed that she had borne an excessive burden in that the decision of 30 April 2002 had deprived her of her main source of income with immediate effect.
2.
The Court’s assessment
30.
The relevant general principles are set out in paragraphs 49
‑
52 of the
Moskal
judgment, cited above. The Court would nevertheless reiterate that any interference by a public authority with the peaceful enjoyment of possessions should be lawful, must be in the public interest and pursue a legitimate aim by means reasonably proportionate to the aim sought to be realised (see
Moskal
, cited above, §§ 49 and 50).
It would further reiterate that, as a general principle, public authorities should not be prevented from correcting their mistakes, even those resulting from their own negligence and that, consequently, it was open to them to reassess an applicant’s entitlement to a pension (see
Moskal
, cited above, §
73 and
Iwaszkiewicz v. Poland
, no. 30614/06, §§ 53 and 70, 26 July 2011).
31.
The Court finds, as it did in previous similar cases, that the decision of the SSB depriving the applicant of the right to receive the EWK pension amounted to an interference with her possessions within the meaning of Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention and that this interference was provided for by law and pursued a legitimate aim, as required by this Article (see
Moskal
, cited above, §§
56
‑
57 and 61
‑
63).
32.
However, in assessing the proportionality of this interference, the Court considers that the present case differs substantially from the cases it examined in which the applicants resigned from gainful employment in order to obtain the EWK pension, the pension was their only income, and its sudden revocation placed an excessive burden on them as they were left without any resources or perspective to find a new job quickly (see, among many other examples,
Moskal
;
Antoni
Lewandowski; Potok
; and
Lew,
cited above).
33.
In contrast, as a result of the revocation of the pension, the applicant in the instant case was not faced with the total and immediate loss of her only source of income as she retained her salary when in receipt of the pension and after its revocation (compare and contrast
Antoni
Lewandowski
, cited above, §§
81–82). Nor did she permanently resign from her job after her right to the EWK pension had been confirmed by the authorities; indeed, she quit in order to be eligible for the EWK benefit and resumed full-time employment with the same employer – the SSB – within a mere 2
days after her resignation. Moreover, although the applicant was in receipt of both the EWK pension and salary for some three years and seven months, the State did not require her to return the amount of the pension which had been unduly paid (see paragraphs 8, 16, 19, 21 and 27 above).
34.
The principle of good governance is of particular importance and it is desirable that public authorities act with the utmost care and speediness, in particular when dealing with matters of vital importance to individuals, such as social benefits and other such rights (see
Antoni
Lewandowski
, cited above, §
80). It is true that the authorities, in particular the courts, reviewed the applicant’s case over a relatively long period of time. However, as already noted above, throughout these proceedings the applicant was employed.
35.
In view of the foregoing, it cannot be said that the authorities’ decisions placed on the applicant an excessive burden incompatible with Article
1 of Protocol No. 1 to the Convention (see
Rzepa v. Poland
, no.
30361/04, §§ 31-37, 9
April 2013). The applicant’s case is therefore clearly distinguishable from the facts of the leading case concerning EWK pensions,
Moskal v.
Poland
.
36.
It follows that the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
II.
37.
The applicant also alleged violations of several other provisions of the Convention (see paragraph 23 above).
However, the Court considers that any issues that may be raised by the applicant under those provisions have already been adequately addressed above (see paragraphs 30-36 above).
38.
In any event, in all the previous similar cases examined to date, the Court considered that the complaints under other Articles of the Convention either did not require a separate examination or should be dismissed as manifestly ill-founded (see, among other examples,
Moskal
§§
77
‑
99 and
Lewandowski
§§
86
‑
88, cited above; see also paragraph 24 above).
39.
It follows that the remainder of the application must likewise be rejected under Article 35 § 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Fatoș Aracı
David Thór Björgvinsson
Deputy Registrar
President