A doua secțiune DECIZIE nr. 342/05 Maria SMOÄA împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la decembrie 2013 ca comitet compus din: George Nicolaou, președinte, Krzysztof Wojtyczek, Faris Vehabović, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 16 decembrie 2004, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Maria Smoła, este un național polonez, care s-a născut în 1962 și trăiește în Rzemień. Guvernul polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, Wołāsiewicz, succesiv de Crizanowska, Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul are un copil. Înainte de cererea ei pentru o pensie EWK a fost angajată din 1982 de același angajator. Procedura privind grantul și revocarea pensiei EWK La 25 octombrie 2000, reclamantul a depus o cerere la Consiliul de Securitate Socială Rzeszów (Zakład Ubezpieczeń Społecznych – „SSB”) pentru a primi dreptul la o pensie de pensionare anticipată pentru persoanele care, datorită gravității situației lor de sănătate, au nevoie de îngrijire constantă, așa-numita pensie „EWK”. Alături de cererea ei de pensie, reclamantul a prezentat, printre altele, un certificat medical de sănătate a fiicei sale, emis de un centru medical specializat. Certificatul a declarat că copilul (născut în 1989) a suferit de astm bronchial, alergii și o tulburare congenială a ochilor ( wrodzona wada gałek ocznych ) și a avut nevoie de îngrijirea constantă a părintelui. Februarie 2001 SSB a emis o decizie care acordă reclamantului dreptul la o pensie de pensionare anticipată în valoare netă de aproximativ 600 zloty polonez (PLN) pe lună. În plus față de pensia EWK, reclamantul a primit alocații familiale și asistență medicală care, împreună cu pensia, a constituit 752 PLN net pe lună. SSB a suspendat inițial plata pensiei din cauza faptului că reclamantul încă lucrează la data deciziei. La scurt timp după aceea, reclamantul a informat SSB de demisia sa cu efect începând cu 27 februarie 2001. Plata pensiei a început la 1 februarie 2001. La 1 mai 2002, reclamantul a acceptat ocuparea forței de muncă. 10. La 13 iunie 2002, SSB a solicitat medicului Consiliului de Securitate Socială Principală (Główny Lekarz Orzecznik ) să-i informeze dacă fiica reclamantului necesită îngrijirea permanentă a unui părinte. La 17 iunie 2002, medicul a declarat că, pe baza documentelor medicale, copilul în cauză nu ar putea fi considerat că are nevoie de astfel de îngrijire. 11. Iunie 2002 SSB a emis simultan două decizii cu privire la solicitant. În temeiul primei decizii, plata pensiei reclamantului a fost întreruptă cu efect imediat (1 iulie 2002). În temeiul celei de-a doua decizii, Consiliul a redeschis procedura, a revocat decizia inițială de acordare a unei pensii și a refuzat în cele din urmă să acorde reclamantului dreptul la o pensie de pensie anticipată în temeiul regimului prevăzut de Ordonanța Cabinetului din 15 mai 1989 privind dreptul la pensionare anticipată a angajaților care creează copii care necesită asistență permanentă ( Rozporzādzenie Rady Ministrów z dn. 15 mai 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujācych się dziećmi wymagajācymi stałej opieki – „Ordinamentul 1989” 12. Reclamantul a apelat împotriva deciziilor respective care i-au cedat dreptul la o pensie de retragere anticipată. Ea a susținut că ar trebui să primească beneficiul deoarece copilul său necesită îngrijire constantă, astfel cum a confirmat certificatul medical atașat la cererea sa inițială de pensie. În plus, reclamantul a susținut că revocarea pensiei sale de pensionare este contrar principiului drepturilor împuternicite. 13. La 9 aprilie 2003, Curtea Regională Tarnobrzeg (Såd Okręgowy) Experții medicali desemnați de instanță au constatat că fiica reclamantului nu a fost, și nu au fost niciodată, în nevoie de îngrijirea constantă a părinților ei. Curtea a susținut că reclamantul a fost îndepărtat în mod corect de dreptul ei la o pensie în temeiul regimului prevăzut de Ordonanța 1989, deoarece ea nu a îndeplinit cerințele de îngrijire permanentă necesară. 14. Reclamantul a depus un recurs împotriva hotărârii de primă instanță, care a fost respinsă la 24 octombrie 2003 de Curtea de Apel Rzeszów (Sād Apelacyjny 15. La 27 noiembrie 2003, Ombudsmanul a depus un recurs de cassare la Curtea Supremă (Sād Najwyższy ) în numele reclamantului. Ombudsmanul a susținut că redeschiderea procedurii de către SSB este contrară articolului 114 din Legea din 17 decembrie 1998 privind pensiile de pensionare și de invaliditate plătite de la Fondul de asigurare socială (Ustawa o emeryturach i loatch z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych – „Legea din 1998” deoarece nu s-a bazat pe nicio dovadă nouă sau circumstanțe nou descoperite în sensul prezentei dispoziții. Ombudsmanul a considerat în continuare că cedarea dreptului achiziționat la pensie anticipată în astfel de circumstanțe a fost contrar principiului statului de drept. 16. La 7 mai 2004, Curtea Supremă a respins recursul de casă. Curtea Supremă a subliniat că, în cazul reclamantului, decizia SSB a fost bazată pe noi dovezi, adică pe documentele medicale ale copilului. Pe această bază, SSB a stabilit că reclamantul nu avea dreptul la pensia EWK. Prin urmare, autoritatea nu numai a fost autorizată, ci a fost chiar obligată să redeschidă procedura în cazul ei. În sfârșit, Curtea Supremă a afirmat că doctrina drepturilor împuternicite nu se aplică drepturilor achiziționate în mod incorect, de exemplu, atunci când o persoană a primit un drept de pensie, în timp ce, de fapt, nu a îndeplinit cerințele prevăzute în dispozițiile relevante. 17. La 28 iunie 2004, hotărârea și raționamentul acesteia au fost furnizate reclamantului. Situația financiară a reclamantului după revocarea pensiei EWK 18. În urma procedurii de securitate socială, reclamantul nu a fost ordonat să își returneze prestațiile de pensie anticipată plătite de Consiliul de Securitate Socială, în ciuda revocarea dreptului ei la pensia de pensie anticipată. 19. Guvernul a susținut că reclamantul a reluat ocuparea forței de muncă la 1 mai 2002. Ea a fost angajată la momentul în care pensia a fost revocată. În perioada 2003-2008, ea a fost fie angajată pe baza contractelor de drept temporar și privat ( umowa zlecenie ) sau în primirea unei prestații de șomaj. Ea a început să lucreze pe baza unui contract permanent de ocupare a forței de muncă în 2009. În plus, ei au susținut că a primit o plată de sprijin pentru copii în valoare de 300 PLN pe lună. Fiica reclamantului a luat o slujbă în 2009. 20. Reclamantul nu a contestat afirmația Guvernului că a fost angajată la momentul în care pensia EWK a fost revocată. Ea a susținut că, după revocarea pensiei EWK, situația financiară a fost dificilă și că a fost dispărută de o parte semnificativă a veniturilor sale. Ea nu a furnizat informații detaliate în ceea ce privește ocuparea forței de muncă și veniturile sale. Ea a afirmat doar în general că veniturile sale au fost sub nivelul salariului brut mediu în Polonia. Legea și practicile interne relevante 21. Dispozițiile juridice aplicabile la momentul material și întrebările de practică sunt stabilite în hotărârile din Moskal v. Polonia , nr. 10373/05, §§§ 34, 15 septembrie 2009 și Antoni Lewandowski v. Polonia , nr. 38459/03, §§ 43, 2 octombrie 2012). 22. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție și, în esență, în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția cu privire la redeschiderea procedurii de securitate socială care au dus la revocarea dreptului ei la pensia EWK. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUIUI 1 AL PROTOCOLULUL nr. 1 LA CONVENȚIE AFECTUL PRIVIND Sferturile de aplicare a cazului în fața Curții 23. În cazul instantaneu, evidenția plângerilor reclamantului este că decizia de a-i ceda pensia de pensie de pensie anticipată a constituit o privare nejustificată a bunurilor. Prin urmare, cererea devine examinată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Obiecții guvernului 24. Guvernul a formulat mai multe obiecții față de admisibilitatea cazului, susținând că cererea constituie un abuz al dreptului de cerere individuală, susținând, de asemenea, că reclamantul nu a respectat cele șase. Hotărârea lunară ca hotărâre finală în cazul ei a fost dată de Curtea Supremă la 7 mai 2004 și reclamantul a depus cererea la Curte la 16 decembrie 2004. Reclamantul nu este de acord cu Guvernul. 25. În ceea ce privește nerespectarea normei de șase luni, Curtea reiterează că, în cazul în care motivele unei decizii finale sunt relevante pentru cererea Curții, termenul de șase luni decurge de la data la care textul complet cu raționament este primit de către reclamant sau avocatul său (a se vedea mutatis mutandis Worm c. Austria, 29 august 1997, § 33, Raportul hotărârilor și hotărârilor 1997 V). În consecință, așa cum în cazul în cauză, reclamantul a fost notificat hotărârea Curții Supreme cu raționament la 28 iunie 2004 (a se vedea punctul 18 de mai sus), Curtea consideră că termenul de șase luni ar trebui calculat de la data respectivă, astfel încât, reclamantul a respectat termenul de șase luni prevăzut la art. 1 și, prin urmare, obiecția Guvernului ar trebui respinsă. 26. Curtea constată, de asemenea, că a examinat deja obiecții identice în ceea ce privește abuzul asupra dreptului de aplicare individuală și le-a respins, în cazul de urmărire a Moskalului (a se vedea, de exemplu, Antoni Lewandowski , citat mai sus §§ 53 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guvernul a susținut că cererea a fost întemeiată în mod evident, susținând că ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului a fost legală și justificată. În special, cedarea reclamantului dreptului ei la pensia de pensionare anticipată a fost prevăzută de lege și a fost în interesul public. De asemenea, s-a constatat o relație rezonabilă de proporționalitate între interferența și interesele urmărite și au remarcat că, chiar dacă decizia de revocare a pensiei EWK a avut un efect retroactiv, reclamantul nu a fost obligat să ramburseze suma de 12,755 PLN deja plătită. 28. Guvernul a subliniat, de asemenea, faptul că reclamantul a reluat ocuparea forței de muncă în timp ce primiseră pensia EWK și că a continuat să lucreze după revocarea pensiei. 29. Ea a susținut că nu a fost interzisă în temeiul dreptului intern ca un individ să lucreze în timp ce primirea unei pensii EWK, deoarece îngrijirea copilului ar fi putut fi furnizată de un alt membru al familiei sau de ajutor angajat. Reclamantul a susținut că a suportat o sarcină excesivă, deoarece decizia din 21 iunie 2002 a privat-o de principala ei sursă de venit cu efect imediat. Evaluarea Curții 30. Principiile generale relevante sunt stabilite la punctele 49 52 din Moskal Hotărârea, citată mai sus. Curtea ar reitera totuși că orice interferență de către o autoritate publică cu bucuria pașnică a bunurilor ar trebui să fie legală, trebuie să fie în interesul public și să urmărească un obiectiv legitim prin mijloace rezonabil proporționale cu scopul urmărit (a se vedea Moskal , citat mai sus §§49 și 50). De asemenea, ar reitera că, ca principiu general, autoritățile publice nu ar trebui să fie împiedicate să își corecteze greșelile, chiar și cele care rezultă din neglijența lor și că le-a fost deschisă să revizuiască dreptul reclamantului la o pensie (a se vedea Moskal , citat mai sus § 73 și Iwaszkiewicz v. Polonia , nr. 30614/06, §§ 53 și 70, 26 iulie 2011). 31. Curtea constată, așa cum a făcut în cazurile anterioare similare, că decizia SSB privarea reclamantului de dreptul de a primi pensia EWK a constituit o interferență cu bunurile sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că această interferență a fost prevăzută prin lege și a urmărit un obiectiv legitim, astfel cum prevede prezentul articol (a se vedea Moskal) , citat mai sus, §§ 56–57 și §§ 61–63). 32. Cu toate acestea, în evaluarea proporționalității acestei interferențe, Curtea consideră că prezentul caz diferă substanțial de cazurile examinate în care reclamanții au demisionat de la ocuparea forței de muncă în vederea obținerii pensiei EWK, pensia a fost singura lor venit, iar revocarea bruscă a pus o sarcină excesivă pe care le-a lăsat fără resurse sau perspectivă pentru a găsi rapid un nou loc de muncă (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal și Antoni Lewandowski , citate mai sus). 33. În schimb, ca urmare a revocarii pensiei, reclamantul în cazul instantaneu nu s-a confruntat cu pierderea totală și imediată a singurei sale surse de venit în timp ce și-a păstrat salariul (a se vedea Rzepa v. Polonia (dec.), nr. 30361/04, 9 Aprilie 2013, § 34). Nici ea nu a demisionat permanent de la locul de muncă după ce dreptul la pensia EWK a fost confirmat de autoritățile; într-adevăr, a reluat ocuparea forței de muncă cu aproximativ două luni înainte de revocarea dreptului la pensia EWK (a se vedea paragrafele) În plus, deși reclamantul a primit atât pensia EWK, cât și un salariu pentru aceste două luni, statul nu a solicitat să returneze suma pensiei plătită în mod incorect (a se vedea punctele 18 și 27 de mai sus). 34. Este adevărat că, în contrast cu alte cazuri similare examinate anterior (de exemplu, Rzepa , citată mai sus §) 19) În cazul în cauză, Curtea nu dispune de informațiile exacte cu privire la natura și durata ocupării forței de muncă a reclamantului sau a veniturilor sale. Cu toate acestea, reclamantul nu a contestat în nici o etapă argumentele guvernamentale în acest sens (a se vedea punctul 20 de mai sus), nici nu a prezentat nici informații sau documente în acest sens. S-a stabilit clar că reclamantul a avut o altă sursă de venit în momentul în care pensia ei a fost revocată (compară și contrast Antoni Lewandowski , citat mai sus § 82). 35. Principiul bunei guvernanțe este de o importanță deosebită și este de dorit ca autoritățile publice să acționeze cu cea mai mare grijă și rapiditate, în special atunci când se ocupă de chestiuni de importanță vitală pentru persoanele fizice, cum ar fi beneficiile de bunăstare și alte drepturi de acest tip (a se vedea Antoni Lewandowski , citat mai sus § 80). Este adevărat că autoritățile, în special instanțele, au analizat cazul reclamantului pe o perioadă relativ lungă de timp. Totuși, după cum s-a menționat anterior, în cadrul acestei proceduri, reclamantul a fost angajat sau în primirea beneficiilor de șomaj. 36. Având în vedere cele de mai sus, nu se poate spune că deciziile autorităților impuse reclamantului o sarcină excesivă incompatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea Rzepa , citat mai sus §§ 31-37). Cazul reclamantului este, prin urmare, clar distinguibil de faptele cazului principal privind pensiile EWK, Moskal c. Polonia 37. Rezultă că cererea este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § a) și 4 din Convenție. II. ALTE VIOLĂȚI ALEGATE A CONVENȚIEI 38. De asemenea, reclamantul presupune încălcarea art. 6 din Convenție (a se vedea punctul 22 de mai sus). 39. Cu toate acestea, Curtea consideră că orice problemă care ar putea fi abordată de reclamant în temeiul prezentei dispoziții a fost deja abordată în mod adecvat (a se vedea punctele 30-37 de mai sus). 40. În orice caz, în toate cazurile anterioare examinate până în prezent, Curtea a considerat că plângerile în temeiul articolului 6 din Convenție nu au necesitat o examinare separată (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal 83 și Antoni Lewandowski , §§ 88, citat mai sus; a se vedea, de asemenea, punctul 23 de mai sus). 41. De aceea, restul cererii trebuie respins în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Fatoș Aracı George Nicolaou Președintele adjunct de secretar
Application no. 342/05
Maria SMOŁA
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on
5
December 2013 as a Committee composed of:
George Nicolaou,
President,
Krzysztof Wojtyczek,
Faris Vehabović,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 16 December 2004,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Maria Smoła, is a Polish national, who was born in 1962 and lives in Rzemień.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent,
Mr
J.
Wołąsiewicz, succeeded by
Ms
J.
Chrzanowska, of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
The applicant has one child. Prior to her application for an EWK pension she had been employed since 1982 by the same employer.
1.
Proceedings concerning the grant and revocation of the EWK pension
5.
On 25 October 2000 the applicant filed an application with the Rzeszów Social Security Board
(Zakład Ubezpieczeń Społecznych
– “the SSB”) to be granted the right to an early
‑
retirement pension for persons raising children who, due to the seriousness of their health condition, required constant care, the so-called “EWK” pension.
6.
Along with her application for a pension, the applicant submitted, among other documents concerning her daughter’s health, a medical certificate issued by a specialist medical centre. The certificate stated that the child (born in 1989) suffered from bronchial asthma, allergies and a congenital eye disorder (
wrodzona wada gałek ocznych
) and was in need of the parent’s constant care.
7.
On 8
February 2001 the SSB issued a decision granting the applicant the right to an early
‑
retirement pension in the net amount of around 600
Polish zlotys (PLN) per month. In addition to the EWK pension the applicant received family allowance and nursing benefit which, together with the pension, amounted to PLN 752 net per month.
8.
The SSB initially suspended the payment of the pension due to the fact that the applicant was still working on the date of the decision. Shortly afterwards the applicant informed the SSB of her resignation with effect from 27 February 2001. The payment of the pension started on 1 February 2001.
9.
On 1 May 2002 the applicant took up employment.
10.
On 13 June 2002 the SSB requested the Main Social Security Board’s doctor (
Główny Lekarz Orzecznik
) to inform it whether the applicant’s daughter required the permanent care of a parent. On 17 June 2002 the doctor stated that, on the basis of the medical documents, the child in question could not be considered as ever having required such care.
11.
On 21
June 2002 the SSB simultaneously issued two decisions in respect of the applicant. By virtue of the first decision, the payment of the applicant’s pension was discontinued with immediate effect (1 July 2002). By virtue of the second decision, the Board reopened the proceedings, revoked the initial decision granting a pension and eventually refused to award the applicant the right to an early-retirement pension under the scheme provided for by the Cabinet’s Ordinance of 15
May 1989 on the right to early retirement of employees raising children who require permanent care (
Rozporządzenie Rady Ministrów z dn. 15 maja 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujących się dziećmi wymagającymi stałej opieki
– “the 1989 Ordinance”).
12.
The applicant appealed against the respective decisions divesting her of the right to an early-retirement pension. She submitted that she should receive the benefit because her child required constant care, as confirmed by the medical certificate attached to her original application for a pension. Moreover, the applicant alleged that the revocation of her retirement pension was contrary to the principle of vested rights.
13.
On 9 April 2003 the Tarnobrzeg Regional Court (
Sąd Okręgowy
) dismissed the applicant’s appeal. Medical experts appointed by the court found that the applicant’s daughter was not, and had never been, in need of her parents’ constant care. The court held that the applicant had been rightfully divested of her right to a pension under the scheme provided by the 1989 Ordinance as she did not satisfy the requirement of necessary permanent care.
14.
The applicant
lodged an appeal against the first-instance judgment which was dismissed on 24
October 2003 by the Rzeszów Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
).
15.
On 27 November 2003 the Ombudsman lodged a cassation appeal with the Supreme Court (
Sąd Najwyższy
) on the applicant’s behalf. The Ombudsman argued that the reopening of proceedings by the SSB was contrary to section 114 of of the Law of 17 December 1998 on retirement and disability pensions paid from the Social Insurance Fund (
Ustawa o emeryturach i rentach z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych
– “the 1998 Law”) as it was not based on any newly submitted evidence or newly discovered circumstances within the meaning of this provision. The Ombudsman further considered that divesting the applicant of her acquired right to early-retirement in such circumstances had been contrary to the principle of the rule of law.
16.
On 7 May 2004 the Supreme Court dismissed the cassation appeal. The Supreme Court stressed that in the applicant’s case the decision of the SSB had been based on new evidence i.e. on the child’s medical documentation. On this basis, the SSB had established that the applicant had not been entitled to the EWK pension. Therefore, the authority had not only been allowed but had even been obliged to reopen the proceedings in her case. Lastly, the Supreme Court stated that the doctrine of vested rights did not apply to rights acquired unjustly, for example when a person had been granted a right to a pension, whereas in fact he or she had never met the requirements laid down in the relevant provisions.
17.
On 28 June 2004 the judgment and its reasoning were served on the applicant.
2.
The applicant’s financial situation following the revocation of the EWK pension
18.
Following the social security proceedings the applicant was not ordered to return her early-retirement benefits paid by the Social Security Board, despite the revocation of her right to the early-retirement pension.
19.
The Government submitted that the applicant had resumed employment on 1 May 2002. She had been employed at the time when the pension had been revoked. In the period from 2003 until 2008 she had either been employed on the basis of temporary and private law contracts (
umowa zlecenie
) or in receipt of an unemployment benefit. She had started working on the basis of a permanent employment contract in 2009. In addition, they submitted that she had been receiving child
‑
support payment in the amount of PLN 300 per month. The applicant’s daughter had taken up employment in 2009.
20.
The applicant did not dispute the Government’s submission that she had been employed at the time when the EWK pension was revoked. She submitted that after the revocation of the EWK pension her financial situation had been difficult and that she had been divested of a significant part of her income. She did not provide any detailed information as regards her employment and income. She only stated generally that her income had been below the level of average gross salary in Poland.
B.
Relevant domestic law and practice
21.
The legal provisions applicable at the material time and questions of practice are set out in the judgments in the case of
Moskal v.
Poland
, no.
10373/05, §§
31
‑
34, 15
September 2009 and
Antoni Lewandowski v.
Poland
, no.
38459/03, §§
36
‑
43, 2
October 2012).
22.
The applicant complained under Article
6 of the Convention and, in essence, under Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention about the reopening of the social security proceedings which had resulted in the revocation of her right to the EWK pension.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
A.
Preliminary issues
1.
Scope of the case before the Court
23.
In the instant case the gist of the applicant’s complaints is that the decision to divest her of her early-retirement pension amounted to an unjustified deprivation of property. Consequently, the application falls to be examined under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
2.
The Government’s objections
24.
The Government raised several objections to the admissibility of the case. They submitted that the application constituted an abuse of the right of individual application. They also argued that the applicant had failed to comply with the six
‑
month rule as the final judgment in her case was given by the Supreme Court on 7 May 2004 and the applicant lodged her application with the Court on 16 December 2004.
The applicant disagreed with the Government.
25.
As regards non-compliance with the six-month rule, the Court reiterates that, where the reasons for a final decision are relevant for the application to the Court, the six-month time-limit runs from the date on which the full text with reasoning is received by the applicant or his or her lawyer (see,
mutatis mutandis
,
Worm v. Austria
, 29 August 1997, § 33, Reports of Judgments and Decisions 1997
‑
V). Accordingly, as in the present case the applicant was served the Supreme Court’s judgment with reasoning on 28 June 2004 (see paragraph 18 above), the Court considers that the six-month time-limit should be calculated from that date. That being so, the applicant complied with the six-month term laid down in Article
35
1.and the Government’s objection should therefore be dismissed.
26.
The Court further notes that it has already examined identical objections regarding abuse of the right of individual application, and dismissed them, in the follow
‑
up cases to
Moskal
(see, for instance,
Antoni
Lewandowski
, cited above, §§
45
‑
53). It sees no reason to depart from its previous findings.
B.
Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
1.
The parties’ submissions
27.
The Government maintained that the application was manifestly ill
‑
founded. They submitted that the interference with the applicant’s property rights had been lawful and justified. In particular, divesting the applicant of her right to the early-retirement pension had been provided for by law and was in the public interest. There was also a reasonable relationship of proportionality between the interference and the interests pursued. They further noted that even though the decision to revoke the EWK pension had had a retroactive effect, the applicant had not been required to reimburse the sum of PLN
12,755 already paid to her.
28.
The Government also underlined that the applicant had resumed employment while she had been in receipt of the EWK pension and that she had continued working after the revocation of the pension.
29.
The applicant submitted that divesting her of her acquired right to an early-retirement pension had amounted to an unjustified deprivation of property. She maintained that it had not been forbidden under the domestic law for an individual to work while in receipt of an EWK pension as the child’s care could have been provided by another member of the family or hired help. The applicant claimed that she had borne an excessive burden in that the decision of 21 June 2002 had deprived her of her main source of income with immediate effect.
2.
The Court’s assessment
30.
The relevant general principles are set out in paragraphs 49
‑
52 of the
Moskal
judgment, cited above. The Court would nevertheless reiterate that any interference by a public authority with the peaceful enjoyment of possessions should be lawful, must be in the public interest and pursue a legitimate aim by means reasonably proportionate to the aim sought to be realised (see
Moskal
, cited above, §§ 49 and 50).
It would further reiterate that, as a general principle, public authorities should not be prevented from correcting their mistakes, even those resulting from their own negligence, and that it was open to them to reassess an applicant’s entitlement to a pension (see
Moskal
, cited above, § 73 and
Iwaszkiewicz v. Poland
, no. 30614/06, §§ 53 and 70, 26 July 2011).
31.
The Court finds, as it did in previous similar cases, that the decision of the SSB depriving the applicant of the right to receive the EWK pension amounted to an interference with her possessions within the meaning of Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention and that this interference was provided for by law and pursued a legitimate aim, as required by this Article (see
Moskal
, cited above, §§
56–57 and §§ 61–63).
32.
However, in assessing the proportionality of this interference, the Court considers that the present case differs substantially from the cases it examined in which the applicants resigned from gainful employment in order to obtain the EWK pension, the pension was their only income, and its sudden revocation placed an excessive burden on them as they were left without any resources or perspective to find a new job quickly (see, among many other examples,
Moskal
and
Antoni Lewandowski
, cited above).
33.
In contrast, as a result of the revocation of the pension, the applicant in the instant case was not faced with the total and immediate loss of her only source of income as she retained her salary (see
Rzepa v. Poland
(dec.), no. 30361/04, 9
April 2013, § 34). Nor did she permanently resign from her job after her right to the EWK pension had been confirmed by the authorities; indeed, she resumed employment some two months before her right to the EWK pension was revoked (see paragraphs
9, 19 and 20 above). Moreover, although the applicant was in receipt of both the EWK pension and a salary for those two months, the State did not require her to return the amount of the pension which had been unduly paid (see paragraphs 18 and 27 above).
34.
It is true that, in contrast to several other previously examined similar cases (see, for instance,
Rzepa
, cited above, §
19) in the present case the Court does not dispose of the exact information of the nature and the duration of the applicant’s employment or of her income. However, the applicant at no stage contested the Government’s submissions in this respect (see paragraph 20 above), nor did she produce any information or documents in this connection. It has been established clearly that the applicant had another source of income at the time when her pension was revoked (compare and contrast
Antoni Lewandowski
, cited above, § 82).
35.
The principle of good governance is of particular importance and it is desirable that public authorities act with the utmost care and speediness, in particular when dealing with matters of vital importance to individuals, such as welfare benefits and other such rights (see
Antoni Lewandowski
, cited above, §
80). It is true that the authorities, in particular the courts, reviewed the applicant’s case over a relatively long period of time. However, as already noted above, throughout these proceedings the applicant was either employed or in receipt of unemployment benefit.
36.
In view of the foregoing, it cannot be said that the authorities’ decisions placed on the applicant an excessive burden incompatible with Article
1 of Protocol No. 1 to the Convention (see
Rzepa
, cited above, §§
31-37). The applicant’s case is therefore clearly distinguishable from the facts of the leading case concerning EWK
pensions,
Moskal v.
Poland
.
37.
It follows that the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
II.
38.The applicant also alleged violation of Article 6 of the Convention (see paragraph 22 above).
39.
However, the Court considers that any issues that may be raised by the applicant under this provision have already been adequately addressed above (see paragraphs 30–37 above).
40.
In any event, in all the previous cases examined to date, the Court considered that the complaints under Article 6 of the Convention did not require separate examination (see, among many other examples,
Moskal
,
§§
77
‑
83 and
Antoni Lewandowski
, §§
86
‑
88, cited above; see also paragraph 23 above).
41.
It follows that the remainder of the application must likewise be rejected under Article 35 § 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Fatoș Aracı
George Nicolaou
Deputy Registrar
President