CtEDO 10.09.2013 Auto

PIERÓG v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
10.09.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
PIERÓG v. POLAND (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

A doua secțiune DECIZIE nr. 502/05 Elżbieta PIERÓG împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 10 septembrie 2013 în calitate de comitet compus din: David Thór Björgvinsson, președinte, Vincent A. De Gaetano, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 9 decembrie 2004, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspunsul reclamantului, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dna Elżbieta Pieróg, este un național polonez, care s-a născut în 1954 și trăiește în Mielec. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz, succesat de Crizanowska, Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este căsătorit și are copii. Înainte de cererea ei de pensie a fost angajată din 1999 de același angajator pe o jumătate de timp. Procedura privind grantul și revocarea pensiei EWK La 19 decembrie 2001, reclamantul a depus o cerere la Consiliul de Securitate Socială Rzeszów (Zakład Ubezpieczeń Społecznych – „SSB” pentru a primi dreptul la o pensie de pensionare anticipată pentru persoanele care, datorită gravității condiției lor de sănătate, au nevoie de îngrijire constantă, așa-numita pensie „EWK”. Alături de cererea ei de pensie, reclamantul a depus, printre altele, un certificat medical privind sănătatea fiicei sale, emis de un centru medical specializat. Certificatul a declarat că copilul (născut în 1990) a suferit de un chist hepatic (torbiel wātroby ) și alergii și a avut nevoie de îngrijirea constantă a părintelui. La 9 ianuarie 2002, SSB a emis o decizie care acordă reclamantului dreptul la o pensie de pensionare anticipată în valoare netă de aproximativ 710 zloti polonezi (PLN) pe lună. Data de începere a plății a pensiei a fost stabilită pentru 1 ianuarie 2002. Reclamantul a fost angajată până la 31 decembrie 2001, când a dat demisia. Într-o zi mai târziu, la 1 ianuarie 2002, a reluat ocuparea sa cu angajatorul său anterior (o a treia dată). A informat SSB despre ocuparea sa la 30 aprilie 2002. La 6 septembrie 2002, SSB a solicitat medicul Consiliului de Securitate Socială Principală (Główny Lekarz Orzecznik ) să-l informeze dacă fiica reclamantului necesită îngrijirea permanentă a unui părinte. La o dată neespecificată, medicul a declarat că, pe baza documentelor medicale, copilul în cauză nu poate fi considerat ca fiind vreodată necesară o astfel de îngrijire. 10. La 24 septembrie 2002, SSB a redeschis procedura cu privire la pensia EWK a reclamantului. SSB a revocat decizia inițială de acordare a unei pensii și a refuzat în cele din urmă să acorde reclamantului dreptul la o pensie de pensie anticipată în temeiul regimului prevăzut de Ordinul Cabinetului din 15 Mai 1989, cu privire la dreptul de pensionare anticipată a angajaților care cresc copiii care necesită îngrijire permanentă (Rozporzādzenie Rady Ministrów z dn. 15 mai 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujācych się dziećmi wymagajācymi stałej opieki – „Ordinarea 1989”). Plata pensiei reclamantului a fost întreruptă cu efectul de la 1 octombrie 2002. 11. Reclamantul a apelat împotriva deciziei ce a cedat-o dreptul la o pensie de pensionare anticipată. A susținut că ar trebui să primească beneficiul deoarece copilul său a solicitat îngrijire constantă, astfel cum a confirmat certificatul medical atașat la cererea inițială a reclamantului pentru o În plus, reclamantul a susținut că revocarea pensiei sale de pensionare este contrar principiului protecției drepturilor împuternicite. 12. La 22 octombrie 2003, Curtea Regională Tarnobrzeg a respins recursul. Experții medicali desemnați de instanță au constatat că fiica reclamantului nu a fost, și nu a fost niciodată, în nevoie de îngrijirea constantă a părinților ei. Curtea a remarcat, de asemenea, că reclamantul a continuat ocuparea ei la primirea pensiei EWK. 13. Reclamantul a depus un recurs împotriva hotărârii de primă instanță, care a fost respinsă la 10 martie 2004, Curtea de Apel Rzeszów. Curtea de Apel a subliniat că concluzia instanței de primă instanță că copilul reclamantului nu a solicitat îngrijirea sa constantă a fost susținută de faptul că a continuat ocuparea sa după ce a fost acordată pensia. 14. Iulie 2004 Curtea Supremă a refuzat să dispună de recursul de casă depus de reclamant. Decizia a fost notificată avocatului reclamantului la 18 iulie 2004 Situația financiară a reclamantului după revocarea pensiei EWK 15. În urma procedurii de securitate socială, reclamantul nu a fost ordonat să returneze prestațiile plătite de Consiliul de Securitate Socială, în ciuda revocarea dreptului ei la pensia de pensie anticipată. 16. Reclamantul a susținut că după revocarea pensiei EWK, situația financiară a acesteia a fost dificilă și a prezentat, de asemenea, informații detaliate privind ocuparea forței de muncă și veniturile sale care corespund în general datelor obținute de Guvern. 17. Guvernul a susținut că reclamantul a fost angajat continuu la primirea pensiei EWK și la momentul în care pensia a fost revocată. Chiar dacă a fost angajată pe o perioadă parțială venitul său anual brut din această ocupație a fost considerabil. Reclamantul a fost șomer din iulie 2004 și de la acea dată ea a fost în primirea unei prestații de prepensionare. Acestea au susținut că venitul anual brut al reclamantului a fost de 16,371 PLN (aproximativ 4.092) în 2002, 20,611 PLN (aproximativ 5.152) în 2003, 12,926 PLN (aproximativ EUR în 2004, 10,704 PLN (aproximativ 2,518 EUR) în 2005, 11,527 PLN (aproximativ 2,881) în 2006, 11,367 PLN (aproximativ 2,841) în 2007, 11,983 PLN (aproximativ 2,995) în 2008, PLN 12.721 (aproximativ 3.180 EUR) în 2009. În plus, soțul reclamantului a fost angajat până în 2008 fără întrerupere. Introducerea cererii 18. La 9 decembrie 2004, reclamantul a trimis Curții o scrisoare care conține o descriere a faptelor și plângerilor sale. 19. În ianuarie 2005, Registrul Curții a recunoscut primirea scrisorii reclamantului și a informat reclamantul că ar trebui să returneze formularul de cerere încheiat fără întârziere nejustificată. 20. La 22 aprilie 2005, Curtea a primit formularul de cerere încheiat. A fost semnat de către reclamant și datată „10 martie 2005”. A fost trimisă prin post la 18 aprilie 2005. Dispozițiile juridice aplicabile la momentul material și la chestiunile de practică sunt stabilite în hotărârile din Moskal v. Polonia , nr. 10373/05, §§ 34, 15 septembrie 2009, și Antoni Lewandowski v. Polonia , nr. 38459/03, §§ 43, 2 octombrie 2012. COMPLAINTE 22. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 2, 6 și 8 din Convenție, art. 2 din Protocolul nr. 1 la Convenția și, în fond, art. 1 din Protocolul nr. 1 privind redeschiderea procedurii de securitate socială care au dus la revocarea dreptului ei la pensia EWK. Reclamantul s-a încălcat în continuare în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că durata procedurii judiciare în cazul ei a fost excesivă. ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUIUI 1 A PROTOCOLULUI nr. 1 LA CONVENȚIUNEA AFECTURILOR PRIVIND Domeniul de aplicare al cauzei în fața Curții 23. În cazul instantaneu, evidenția plângerilor reclamantului este că decizia de a-i ceda pensia de pensie de pensie anticipată a constituit o privare nejustificată a bunurilor. Prin urmare, cererea devine examinată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Obiecții guvernului 24. Guvernul a formulat mai multe obiecții față de admisibilitatea cazului, susținând că cererea este incompatibilă ratione materia e și ratione personae cu Convenția și constituie un abuz al dreptului de aplicare individuală, susținând, de asemenea, că reclamantul nu a respectat regula de șase luni ca în formularul de cerere indicat data de 10 Martie 2005 ca data depunerii cererii sale la Curte, în timp ce hotărârea Curții Supreme a fost adresată avocatului reclamantului la 18 iulie 2004. Reclamantul nu este de acord cu Guvernul. 25. În ceea ce privește nerespectarea normei de șase luni, Curtea reiterează că, în conformitate cu practica sa stabilită, consideră în mod normal data introducerii unei cereri ca fiind data primei comunicări care indică intenția de a depune o cerere și de a da o indicație a naturii cererii. Această primă comunicare va întrerupe în principiu durata perioadei de șase luni (a se vedea Kemevuako c. Olanda (dec.), nr. 65938/09, § 19, 1 iunie 2010). În consecință, așa cum în cazul în cauză, la 9 decembrie 2004, reclamantul a trimis Curții o scrisoare care conține o descriere a plângerilor sale (a se vedea punctul 18 mai sus), Curtea consideră că această dată este data introducerii cererii sale. În acest sens, Curtea concluzionează că reclamantul a respectat termenul de șase luni prevăzut la art. 35 § Prin urmare, obiecția Guvernului ar trebui respinsă. 26. Curtea constată că a examinat deja obiecția identică în ceea ce privește abuzul asupra dreptului unei cereri individuale și a respins-o, în cazurile de urmărire a Moskalului (de exemplu, a se vedea Antoni Lewandowski , citat mai sus §§ 45–53 și Lew c. Polonia , nr. 34386/04, §§ 40, 4 În plus, Curtea constată că nu este solicitată să se ocupe de problemele de admisibilitate rămase, deoarece cererea este în orice caz inadmisibilă din motivele menționate mai jos. art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție Observațiile părților 28. Guvernul a susținut că cererea a fost în mod evident bolnavă Au susținut că ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului a fost legală și justificată. În special, a cedat reclamantului dreptul ei la pensia de pensionare anticipată a fost prevăzută de lege și a fost în interesul public. Există, de asemenea, o relație rezonabilă de proporționalitate între interferența și interesele urmărite. De asemenea, au remarcat că, chiar dacă decizia de a revoca pensia EWK a avut un efect retroactiv, reclamantul nu a fost obligat să ramburseze suma de 7,542 PLN deja plătită pentru ea. 29. Guvernul a subliniat, de asemenea, că reclamantul a încetat să lucreze pentru 1 doar o zi și a fost angajată în timpul primirii pensiei EWK. Ea a continuat să lucreze timp de doi ani după revocarea pensiei și motivul pentru încetarea ocupării forței de muncă în iulie 2004 este necunoscut. În plus, intenția reală a reclamantului a fost de a-și completa salariul prin intermediul pensiei și de a nu rămâne acasă pentru a avea grijă de fiica ei. 30. Reclamantul a susținut că cesionarea dreptului ei achiziționat la o pensie de pensie anticipată a constituit o privare nejustificată de bunuri. Ea a susținut că nu a fost interzisă în temeiul legislației interne ca un individ să lucreze în timp ce primirea unei pensii EWK, deoarece îngrijirea copilului ar fi putut fi furnizată de un alt membru al familiei sau ajutor angajat. Reclamantul a susținut că a suportat o sarcină excesivă, deoarece decizia din 24 septembrie 2002 a privat-o de principala sursă de venit cu efect imediat. Evaluarea Curții 31. Principiile generale relevante sunt stabilite la punctele 49-50 din Moskal Hotărârea, citată mai sus. Curtea ar reitera totuși că orice interferență de către o autoritate publică cu bucuria pașnică a bunurilor ar trebui să fie legală, trebuie să fie în interesul public și să urmărească un obiectiv legitim prin mijloace rezonabil proporționale cu scopul urmărit (a se vedea Moskal , citat mai sus §§49 și 50). De asemenea, ar reitera că, ca principiu general, autoritățile publice nu ar trebui să fie împiedicate să își corecteze greșelile, chiar și cele care rezultă din neglijența lor și că le era deschisă să revizuiască dreptul reclamantului la o pensie (a se vedea Moskal , citat mai sus, § 73 și Iwaszkiewicz v. Polonia , nr. 30614/06, §§ 53 și 70, 26 iulie 2011). 32. Curtea constată, așa cum a făcut în cazurile anterioare similare, că decizia SSB privarea reclamantului de dreptul de a primi pensia EWK a constituit o interferență cu bunurile sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că această interferență a fost prevăzută prin lege și a urmărit un obiectiv legitim, astfel cum prevede prezentul articol (a se vedea Moskal) , citat mai sus, §§ 57 și 61 63). 33. Cu toate acestea, în evaluarea proporționalității acestei interferențe, Curtea consideră că prezentul caz diferă substanțial de cazurile examinate în care reclamanții au demisionat de la ocuparea forței de muncă în vederea obținerii pensiei EWK, pensia a fost singura lor venit, iar revocarea bruscă a pus o sarcină excesivă pe care le-a lăsat fără resurse sau perspectivă pentru a găsi rapid un nou loc de muncă (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal Antoni Lewandowski și Lew , citate mai sus). 34. În schimb, ca urmare a revocarii pensiei, reclamantul în cazul instantaneu nu a fost confruntat cu pierderea totală și imediată a singurei sale surse de venit, deoarece și-a păstrat salariul atunci când primirea pensiei și după revocarea sa (compară și contrast Antoni Lewandowski , citat mai sus, §§ 81–82). Nici ea nu a demisionat permanent de la locul de muncă după ce dreptul la pensia EWK a fost confirmat de autoritățile; într-adevăr, a reluat locul de muncă cu același angajator după doar o zi după demisia sa (a se vedea paragrafele) 8, 12, 13 și 17 mai sus). Ea a rămas angajată încă doi ani după revocarea pensiei. Faptul că nu a păstrat acest loc de muncă după iulie 2004 nu a avut nici o legătură cu decizia autorităților din 24 septembrie 2002 (a se vedea punctul 17 mai sus). În plus, cu toate că reclamantul a primit atât EWK pensiunea și un salariu pentru o perioadă de opt luni, statul nu a solicitat să returneze suma pensiei plătite în mod necorespunzător (a se vedea punctele 15 și 28 de mai sus). 35. Principiul bunei guvernanțe este de o importanță deosebită și este de dorit ca autoritățile publice să acționeze cu cea mai mare grijă și rapiditate, în special atunci când se ocupă de chestiuni de importanță vitală pentru persoanele fizice, cum ar fi beneficiile de bunăstare și alte drepturi de acest tip (a se vedea Antoni Lewandowski , citat mai sus § 80). Este adevărat că autoritățile, în special instanțele, au analizat cazul reclamantului pe o perioadă relativ lungă de timp. Totuși, după cum s-a menționat anterior, pe parcursul acestei proceduri, reclamantul a fost angajat în mod continuu. 36. Având în vedere cele de mai sus, nu se poate spune că deciziile autorităților impuse reclamantului o sarcină excesivă incompatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea Rzepa c. Polonia (dec.), nr. 30361/04, §§ 31-37, 9 aprilie 2013). Cazul reclamantului este, prin urmare, clar distinguibil de faptele cazului principal privind pensiile EWK, Moskal c. Polonia 37. De aceea, cererea este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § a) și 4 din Convenție. II. ALTE VIOLAȚII ALLEGATE A LONGII DE CONVENȚII 38. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție că durata procedurii judiciare în cazul ei a fost excesivă. 39. Curtea va evalua raționalitatea lungii procedurii în funcție de circumstanțele specifice ale cauzei și având în vedere criteriile stabilite în jurisprudența sa (a se vedea, printre altele, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000 VII). 40. În ceea ce privește faptele prezentului caz, Curtea constată că decizia privind revocarea pensiei EWK a reclamantului a fost eliberată de Consiliul de Securitate Socială la 24 septembrie 2002. Reclamantul a apelat împotriva acestei decizii. La 22 octombrie 2003 Curtea Regională Tarnobrzeg, după obținerea unui raport de experți medicali, a dat hotărârea în prima instanță în cazul său. La 10 martie 2004, Curtea de Apel Rzeszów a respins recursul reclamantului. La 9 iulie 2004, procedurile în cauză au fost încheiate prin decizia Curții Supreme (a se vedea punctele 10-14 de mai sus). Prin urmare, în cazul reclamantului, procedurile în fața instanțelor de trei instanțe au durat mai puțin de doi ani. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că plângerea este întemeiată în mod evident și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție. Alte probleme 42. Reclamantul a susținut, de asemenea, încălcări ale mai multor alte dispoziții ale Convenției (a se vedea punctul 22 de mai sus). 43. Cu toate acestea, Curtea consideră că orice problemă care ar putea fi abordată de reclamant în temeiul acestor dispoziții a fost deja abordată în mod adecvat (a se vedea punctele 31-37 de mai sus). 44. În orice caz, în toate cazurile anterioare examinate până în prezent, Curtea a considerat că plângerile în temeiul articolelor 6 și 8 din Convenția și art. 2 din Protocolul nr. 1 la Convenție, fie nu a solicitat o examinare separată sau ar trebui să fie respinsă ca fiind evident nefondată (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal , §§ 99 și Antoni Lewandowski , §§ 89, citat mai sus; a se vedea, de asemenea, punctul 23 de mai sus). 45. De asemenea, restul cererii trebuie respins în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea este în unanimitate Declară cererea inadmisibilă. Fatoș Aracı David Thór Björgvinsson Președintele Adjunct al Registrului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă