CtEDO 17.09.2013 Auto

CONTESSA ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
17.09.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CONTESSA ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 11004/05 Leonardo CONTESSA și altele împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 17 septembrie 2013, într-o cameră compusă din Danutė Jočienė, președinte, Guido Raimondi, Peer Lorenzen, András Sajó, Iș . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Având în vedere cererile menționate mai sus introduse la 21 martie 2005, După ce au intenționat acest lucru, face următoarea decizie DE FAPT Reclamanții, ale căror nume, ani de naștere și locuri de reședință sunt menționate în lista din anexă, sunt resortisanți italieni și au fost reprezentați în fața Curții de către C. Ventura, avocat în Bari. Guvernul italian ( A fost reprezentat de agentul său, dl Spatafora, și de co-agentul său, dl P. Acardo. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 20 februarie 1986, reclamanții au cumpărat două terenuri de la Ceglie del Campo (Bari). Primii doi solicitanți au devenit proprietari ai unui teren de aproximativ 5 088 de metri pătrați (m2), înregistrați în cadastru, fișa 17, parcela 13, și pe care au plătit 42 500 000 de lire italiene (aproximativ 21 949 de euro). Pentru aceeași sumă, al treilea și al patrulea solicitant au devenit proprietari ai unui teren de aproximativ 5 087 m2, înregistrat în cadastru, fișa 17, parcelă 115. În conformitate cu planul general de dezvoltare urbană din 8 iulie 1976, aceste terenuri aveau destinația de a avea o zonă pentru activități secundare de tip B (zonă productivă) legate de la mail, depozitare și comerț. Reclamantul dorea să construiască acolo o clădire industrială (capanonă industriala prin deliberarea nr. 883 din 19 martie 1990, primăria din Bari ( Planul pentru instalații productive mai mult (Piano per gli Insediamenti Produttivi mai puțini) din Ceglie del Campo. Cu toate acestea, acest plan nu a fost aprobat. La 29 septembrie 1994, reclamanții au deținut primăriei un proiect pentru obținerea unui permis de construcție pentru o clădire industrială pe terenurile lor. Prin nota din 20 iulie 1995, Primăria a informat reclamanții că cererea lor a fost respinsă din cauza neaprobării PIP. La 10 noiembrie 1995, reclamanții au solicitat primăriei să aprobe PIP. (a) Puglia o acțiune pentru obținerea anulării notei din 20 iulie 1995 și pentru contestarea legitimității "Tăcerii-refus" (silenzio rifiuto) a primăriei care aprobă PIP. 10. printr-o hotărâre din 30 aprilie 1997, depusă la grefă la data de 26 În ianuarie 1998, TAR a respins cererea de anulare a notei menționate anterior. Prin aceeași hotărâre, el a acceptat, în schimb, contestația privind legitimitatea La 9 septembrie 1998, reclamanții au sesizat din nou TAR pentru a obține executarea (ottemperanza) a hotărârii din 30 aprilie 1997. 12. printr-o hotărâre din 17 martie 1999, depusă la grefă la data de 20 aprilie 1999, TAR a ordonat primăriei să execute hotărârea sa anterioară la 30 aprilie 1997 în termen de 90 de zile de la notificarea sau comunicarea deciziei sale. 13. Având în vedere că administrația a solicitat avize inutile de la mai multe organisme și că aceasta a întârziat să reacționeze la ordinul TAR, reclamanții au sesizat din nou această instanță pentru a obține executarea hotărârii din 30 aprilie 1997. Prin hotărârea din 15 decembrie 1999, depusă la grefa din 15 decembrie 1999, În ianuarie 2000, TAR a ordonat primăriei să își execute hotărârea din 30 aprilie 1997 într-un termen de 30 de zile de la notificarea sau comunicarea deciziei sale. 14. La 16 octombrie 2000, reclamanții au depus o nouă acțiune în executare. Audiențele, prevăzute inițial la 10 și 24 ianuarie 2001, au fost amânate pentru a permite examinarea documentelor prezentate în cadrul procedurii oficiale de Primărie. 15. Între timp, prin deliberarea nr. 139 din 20 iunie 2000, Consiliul Comunal a decis să nu aprobe PIP-ul Ceglie del Campo. La 30 iulie 2001, reclamanții au atacat această hotărâre în fața TAR. 16. printr-o hotărâre din 27 martie 2003, depusă la grefa din 21 iunie 2003 Mai 2003, TAR a considerat că nu era necesar să se pronunțe cu privire la acțiunea reclamanților; în special, din documentele prezentate de primărie reiese că terenurile celor interesați, situate în apropierea unui pârghie, erau supuse unor constrângeri de mediu (vincolo ambiental) 17. Prin hotărârea din 16 martie 2004, prezentată grefei la 24 septembrie 2004, Consiliul a confirmat hotărârea TAR. GRIEF 18. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții se plâng de respingerea cererii lor de permis de construcție și de neaprobarea PIP de la Ceglie del Campo de către primărie. ÎN DREPT 19. Reclamanții consideră că respingerea cererii lor de permis de construcție și neaprobarea PIP de la Ceglie del Campo de către primărie au încălcat dreptul lor la respectarea proprietăților lor, așa cum este prevăzut în art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Această dispoziție se citește după cum urmează Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Argumentele părților Argumente ale reclamanților 20. Reclamanții susțin că dispozițiile interne care prevăd restricții legate de protecția mediului sunt puțin explicite și contradictorii, și că au considerat în mod legitim să obțină permisul de construcție solicitat pe baza planului general de urbanism din 1976 și a adoptării PIP în 1990 21. Acestea indică faptul că, la data la care au fost achiziționați terenurile (întreaga adoptare a PIP), primăria le-a eliberat un certificat de destinație urbanistică, datat 17 februarie 1986, din care rezultă că terenurile respective se aflau într-o zonă pentru activități secundare de tip B (zona productivă) legate de l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acestea adaugă că acest certificat, împreună cu fișa urbanistică de control întocmită de primărie, nu menționa nicio restricție, că zona în cauză a fost întotdeauna inclusă în planurile generale de urbanism succesive și că, după adoptarea PIP, orice presupunea că acest sector ar fi fost clasificat ca zonă de construcție. Acestea precizează că PIP includea câteva terenuri situate la mai puțin de 150 de metri de un pârâu, dar că acestea nu făceau parte din particulari și că problema constrângerilor de mediu era, în opinia lor, inexistentă și ignorată de autorități până în 2000. În plus, ei consideră că primăria ar fi trebuit să aprobe definitiv PIP, impunându-le cel mult o reducere a suprafeței clădirii industriale avute în vedere, respectând o distanță de 150 de metri față de torent, și că, prin acest mod, acest lucru nu ar fi afectat destinația terenului pe care ar fi putut fi ridicată clădirea respectivă. 22. Reclamanții subliniază faptul că guvernul însuși recunoaște că primăria a întârziat să ia decizia de neaprobare a PIP și subliniază că administrația a raportat primăriei că terenurile în litigiu se aflau în apropierea torentului numai la 15 martie 2000. Mai mult decât atât, ei au precizat că nici o mențiune privind existența constrângerilor de mediu nu a fost inclusă în documentația pe care o obținuseră în momentul achiziționării terenurilor lor. În plus, ei constată că termenele prevăzute pentru executarea deciziei TAR din 30 aprilie 1997, stabilite la 90 de zile și, respectiv, 30 de zile de către hotărârile din 17 martie 1999 și 15 În decembrie 1999 a aceleiași instanțe (punctele 12 și 13 de mai sus) nu au fost respectate de primărie. Argumentele guvernului 23. Guvernul arată că posibilitatea ca reclamanții să construiască o clădire industrială pe terenurile lor rezultă din restricțiile impuse pentru protecția mediului și a patrimoniului arheologic. Comitetul consideră că orice expectativă a reclamanților în ceea ce privește utilizarea terenurilor lor s-a bazat pe PIP care a fost adoptat, dar nu a fost aprobată definitiv. Acesta susține că, atunci când își cumpără terenul, părțile interesate nu aveau nicio certitudine cu privire la posibilitatea de a construi o clădire industrială și că au riscat să nu li se acorde o autorizație în acest sens. Prin urmare, acesta concluzionează că nu au putut fi privați de o prerogativă legată de dreptul lor de proprietate pe terenurile lor, deoarece această prerogativă nu a fost luată în momentul în care bunurile respective au fost achiziționate. În plus, guvernul consideră că nu se poate reproșa primăriei că nu a aprobat PIP. El afirmă că acesta nu a fost în conformitate cu interesul general privind protecția mediului și a patrimoniului arheologic. El adaugă că, cel mult, primăria ar putea fi considerată răspunzătoare pentru întârzierea adoptării deciziei sale de a nu aprobarea PIP, ceea ce i-a determinat pe solicitanți să inițieze o procedură de executare a hotărârii TAR din 30 aprilie 1997 în scopul de a-și îndeplini obligațiile în materie de administrație; în acest sens, acesta indică faptul că trebuie să se țină seama de necesitatea ca primăria să colecteze opiniile organismelor competente în materie de protecție a mediului și a patrimoniului arheologic. Evaluarea Curții 25. Curtea constată că, în conformitate cu planul general de urbanism din 8 iulie 1976, terenurile reclamanților aveau destinația de zonă pentru activități secundare de tip B (zonă productivă) legate de Cu toate acestea, atâta timp cât PIP-ul Ceglie del Campo nu era aprobat, acest proiect nu putea fi realizat. 26. În acest sens, Curtea consideră că limitările care decurg din neaprobarea PIP constituie o interferență în dreptul reclamanților de a respecta bunurile lor (a se vedea mutatis mutandis Casa Missionaria per Missioni estere di Steyl c. Italia (dec.), n 75248/01, 13 mai 2004 Galtieri c. Italia (dec.), n 72864/01, 24 ianuarie 2006 și Campanile și alții (dec.), 32635/05, § 25, 15 ianuarie 2013). Această interferență intră sub incidența reglementărilor privind utilizarea bunurilor, în sensul celui de-al doilea alineat al articolului 1 din Protocolul nr 1 la Convenție (Sporrong și Lönnroth c. Suedia, 23 septembrie 1982, § 64, seria A n 52, și Hiltunen c. Finlanda (dec), nr. 30337/96, 28 septembrie 1999 27. În prezenta cauză, Curtea constată că, din hotărârea TAR din 27 martie 2003, Curtea constată că neaprobarea PIP și a PIP din cauza amplasării terenurilor în cauză, situate în apropierea unui pârghie și, prin urmare, supuse unor constrângeri de mediu (punctul 16 de mai sus) și că reclamanții susțin că aceste constrângeri nu existau (punctul 16 de mai sus). 21 de mai sus. Cu toate acestea, aceasta consideră că este de competența instanțelor naționale de a interpreta dreptul intern și de a aplica dreptul intern de la caz la caz și se limitează la a lua în considerare faptul că mai mult de un pârț trece prin apropierea terenului în cauză. În aceste circumstanțe, aceasta nu poate înlocui propria sa apreciere cu cea reținută de TAR și de Consiliul de Stat. 28. În plus, Curtea constată că restricțiile impuse reclamanților vizau conservarea mediului, ceea ce, pentru aceasta, răspunde unui imperativ al colectivităților locale și, prin urmare, corespunde interesului general, în sensul alineatului (2) din art. 1 din Protocolul nr 1 la convenție (a se vedea, mutatis mutandis Galtieri, decizia menționată anterior, și Campanile și altele, decizia menționată anterior, punctul 26). 29. Rămâne de stabilit dacă s-a menținut un echilibru corect între cerințele de interes general și protejarea drepturilor fundamentale ale persoanelor (a se vedea Hiltunen, decizia menționată anterior, și, mutatis mutandis Cooperativa La Laurentina c. Italia, nr 23529/94, § 95, 2 august 2001). 30. Curtea ia notă de faptul că instanțele nu au demonstrat că au fost obligate să modifice utilizarea terenurilor lor din cauza restricțiilor în litigiu (Galtieri , decizia menționată anterior, Campanile și altele) , decizie menționată anterior, § 30) și că, cel mult, ei nu au putut intenționa ca aceste terenuri să fie folosite într-o nouă utilizare, și anume construcția unei clădiri industriale. Într-adevăr, aceasta arată că, la momentul achiziționării terenurilor lor [la 20 februarie 1986, alineatul (4) de mai sus], nu exista nicio garanție că părțile interesate vor putea să-și realizeze proiectul de construcție, clasificarea sectorului în cauză în zonă pentru activități secundare de tip B (zonă productivă) legate de l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În plus, Comisia constată că chiar și adoptarea PIP de către primărie, care a avut loc la mai mult de patru ani după achiziționarea terenului (punctul 6 de mai sus), a fost doar una dintre etapele unei proceduri administrative complexe, deoarece numai aprobarea definitivă a PIP putea permite persoanelor interesate să construiască pe terenurile lor. 31. În plus, în ceea ce privește semnalizarea apropierii terenului în litigiu față de torent, efectuată la 15 martie 2000 și considerată tardivă de solicitanți, (punctul 22 de mai sus), Curtea amintește că, în cadrul amenajării teritoriului, modificarea sau modificarea reglementării sunt general acceptate și practicate. Într-adevăr, în cazul în care titularii de drepturi de creanță pecuniară pot, în general, să se prevaleze de drepturi ferme și intangibile, acesta nu este același în materie de urbanism sau de amenajare a teritoriului, domenii care privesc drepturi de natură diferită și care sunt în esență evolutive ( Gorraiz Lizarraga și alții c. Spania, n 62543/00, § 70, 27 aprilie 2004 și Galtieri Pe de altă parte, într-un domeniu la fel de complex ca amenajarea urbană, statele contractante au o marjă mare de apreciere pentru a-și desfășura politica (Terazzi S.r.l. c. Italia, nr 2726′′, § 85, 17 octombrie 2002 Elia S.r.l. c. Italia, n 37710/97, § 77, CEDH 2001-IX, și Saliba c. Malta, n 4251/02, § 45, 8 noiembrie 2005). Astfel, în lipsa unei decizii vădit arbitrare sau iraționale, Curtea nu poate înlocui propria sa apreciere cu cea a autorităților naționale în ceea ce privește alegerea celor mai adecvate mijloace pentru obținerea, la nivel intern, a rezultatelor vizate de această politică ( Campanile și altele, decizia menționată anterior, § 31 32). În plus, Curtea arată că neaprobarea PIP și clasificarea terenurilor în litigiu în categoria zonelor supuse constrângerilor de mediu nu au generat un drept la compensare pentru solicitanți. În cazul în care o măsură de reglementare a utilizării bunurilor este în cauză, aceasta consideră că absența unei despăgubiri este una dintre elementele care trebuie luate în considerare pentru a stabili dacă a fost respectat un echilibru corect, dar că această absență nu poate, singură, să constituie o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (Galtieri, decizia menționată anterior, și Campanile și altele). Pe de altă parte, în măsura în care proporționalitatea unei ingerințe cu dreptul unui proprietar de a-și respecta bunurile poate depinde și de existența unor garanții procedurale care să garanteze că punerea în aplicare a unei politici și a efectelor sale asupra proprietarului nu sunt nici arbitrare, nici imprevizibile (a se vedea mutatis mutandis) Imobiliar Saffi c. Italia, n 2774/93, § 54, CEDO 1999-V), Curtea arată că, în speță, reclamanții au putut sesiza instanțele administrative cu privire la o acțiune în anulare a deliberării de neaprobare a PIP. Comisia observă că această acțiune a fost examinată de două instanțe, ambele fiind competente să cunoască o cauză în fapt și în drept (punctele 15-17 de mai sus) și că nu există nicio dovadă că TAR și Consiliul de Stat au apreciat în mod arbitrar faptele și elementele de drept intern (Galtieri, decizia menționată anterior, și Campanile și altele, decizia menționată anterior, punctul 34). 34. În plus, în ceea ce privește întârzierea invocată de solicitanți în luarea deciziilor privind aprobarea PIP, Curtea amintește că, în măsura în care încălcarea dreptului de proprietate este strâns legată de durata unei proceduri și constituie o consecință indirectă a acesteia, legea Pinto În conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (Capestrani c. Italia (dec.), nr. 46617/99, 27 ianuarie 2005 Recupero c. Italia (dec.), nr. 77713/01, 17 martie 2005 și De Filippo c. Italia (dec.), nr. 72112/01, 27 martie 2007). 35. În speță, Curtea constată că reclamanții au introdus în fața TAR o acțiune de contestare a legitimității Tăcerii-Refus Comisia subliniază că, în cazul în care durata acestor proceduri ar fi părut excesivă pentru părțile interesate, acestea ar fi putut introduce o acțiune în temeiul Legii Pinto, în cazul în care durata acestor proceduri ar fi părut excesivă pentru părțile interesate, acestea ar fi putut introduce o acțiune în temeiul Legii Pinto. În această privință, Comisia reamintește că, în ceea ce privește durata, o procedură de executare trebuie considerată a doua etapă a procedurii pe fond (Zapphia c. Italia , 26 septembrie 1996, § 20, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1996-IV). 36. Având în vedere circumstanțele din speță legate de existența unor constrângeri de mediu pe teritoriul reclamanților și care au efectuat o evaluare globală a faptelor prezentei cauze, Curtea concluzionează că ingerința în litigiu reproșată autorităților nu a adus atingere echilibrului corect care trebuie respectat, în ceea ce privește reglementarea utilizării bunurilor, între interesul public și interesul privat. 37. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Stanley Naismith Danutė Jočienė Prime Președinte Anexe Leonardo CONTESSA este un resortisant italian născut în 1944 cu reședința la Carbonara di Bari Chiara SASSANELLI este o resortisantă italiană născută în 1946, rezidentă în Carbonara di Bari Michele PARPILO este un resortisant italian născut în 1941, rezident în Carbonara di Bari Maria PICCIRILLI, născut în 1951, rezident în Carbonara di Bari

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-01-15
0,96
MARINO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 9743/07 Vincenza MARINO et autres contre l’Italie et 6 autres requêtes (voir liste en annexe) La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 15 janvier 2013 en un comité compos
CtEDO 2013-02-19
0,95
SOC. BOADICEA PROPERTY SERVICES CO. LIMITED ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 15865/09 SOC. BOADICEA PROPERTY SERVICES CO. LIMITED et autres contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant 19 février 2013 en un comité composé de : Peer Lorenz
CtEDO 2013-01-10
0,95
CONTESSA ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION Requête n o 11004/05 Leonardo CONTESSA et autres contre l’Italie introduite le 21 mars 2005 EXPOSÉ DES FAITS Les requérants, dont les noms, les années de naissance et les lieux de résidence sont indiqués dans la liste en an
CtEDO 2013-01-15
0,94
CAMPANILE ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 32635/05 Marco CAMPANILE et autres contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 15 janvier 2013 en une Chambre composée de : Danutė Jočienė, présidente, Guido
CtEDO 2013-01-22
0,94
AFFAIRE VENTURA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VENTURA c. ITALIE (Requête n o 24814/03) ARRÊT STRASBOURG 22 janvier 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ventura c. Italie, La Cour européenne des droits de l’homme (deux
Sursă