CtEDO 24.09.2013 Auto

AFFAIRE SUUT AYDIN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
24.09.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 5 - Droit à la liberté et à la sûreté (Article 5-4 - Garanties procédurales du contrôle);Violation de l'article 5 - Droit à la liberté et à la sûreté (Article 5-5 - Réparation)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE SUUT AYDIN c. TURQUIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 SUUT AYDIN c. TURCIA (Cercetarea nr. 1508/08) HOTĂRÂREA STRASBURG 24 septembrie 2013 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Suut Ayd.n c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din Peer Lorenzen, președinte, András Sajó, Nebojša Vučić, judecători, și Atilla Nalbant, grefier adjunct din secțiunea f.f., După ce a intenționat în camera Consiliului la 3 septembrie 2013, se pronunță pronunțarea hotărârii, adoptată la această dată a procedurii A la originea cauzei se află o cerere (n 1508/08) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Suut Ayd La 17 decembrie 2007, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 12 iunie 2009, plângerile întemeiate pe art. 5 alineatul (4) și art. 5 din convenție au fost comunicate guvernului. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA L Pe 14 aprilie 2006, judecătorul se afla în apropierea tribunalului special al statului de drept al statului. În cazul în care o persoană nu este în măsură să facă acest lucru, aceasta trebuie să fie considerată ca fiind o persoană fizică sau juridică. Prin actul de punere sub acuzare din 9 mai 2006, procurorul Republicii a solicitat condamnarea reclamantului pentru ajutor și asistență la o organizație ilegală. Un proces care implica șase inculpați a început în fața tribunalului. Coinculpații reclamantului erau, de asemenea, acuzați de alte tentative de atentat cu bombă. Cu ocazia primei audieri din 21 iulie 2006, instanța de judecată i-a acuzat pe toți inculpații în apărarea lor. La sfârșitul instanței, aceasta a respins cererea de extindere a reclamantului și a dispus menținerea sa în detenție, având în vedere natura și calificarea de detenție a persoanei acuzate, starea probei și pentru că a acționat într-o infracțiune prevăzută în art. 100 alin. (3) din CPP. 10. Cu ocazia celei de-a doua audieri care a avut loc la 8 noiembrie 2006, instanța de judecată a respins cererea de extindere a reclamantului și a dispus menținerea sa în detenție din aceleași motive ca și înainte. Începând cu această audiere, judecătorul care a decis deținerea cu titlu provizoriu a recurentului șégea în cadrul instanței de judecată dassise 11. La 14 martie 2007, instanța de judecată și-a pronunțat a treia audiere. La sfârșitul acesteia, aceasta a respins cererea de extindere a reclamantului și a dispus menținerea sa în detenție, având în vedere natura și calificarea delincvenței, starea probelor, pedeapsa și pentru că a acționat într-o infracțiune prevăzută în art. 100 alin. (3) din CPP. 12. La 30 martie 2007, instanța de judecată a respins recursul în opoziție formulat de reclamant împotriva deciziei de detenție. 13. La sfârșitul celei de-a patra audieri din 30 mai 2010, instanța de judecată a respins cererea de extindere a reclamantului și a dispus menținerea sa în detenție provizorie din aceleași motive ca și în cadrul audierilor anterioare. 14. La 6 iunie 2007, avocatul reclamantului a formulat o opoziție împotriva acestei decizii. 15. La 19 iunie 2007, instanța de judecată, hotărând la dosar și în sensul avizului scris al procurorului Republicii, a respins opoziția formulată de avocat. 16. La sfârșitul zilei de 19 septembrie 2007, instanța de judecată a respins cererea de extindere a reclamantului și a dispus menținerea sa în detenție din aceleași motive ca și în cadrul audierilor anterioare 17. La 19 octombrie 2007 și la 19 noiembrie 2007, în cadrul procedurii de investigare din oficiu a chestiunii menținerii în detenție provizorie a reclamantului, tribunalul districtual a dispus menținerea acestei măsuri 18. La 7 decembrie 2007, instanța de judecată l-a recunoscut pe reclamantul vinovat de faptele care i-au fost reproșate și l-a condamnat la șase ani și trei luni de închisoare în temeiul art. 314 alin. (2) din Codul penal. 19. La 27 octombrie 2008, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. II. DREPTUL ȘI PRATICUL INTERNELE PERTINENTE 20. În ceea ce privește dreptul și practica internă relevante, a se vedea cauza Altprecumnok c. Turcia 31610/08, § 28-32, 29 noiembrie 2011). ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 5 § 3 DIN CONVENȚIA 21. Reclamantul se plânge de durata custodiei sale, precum și de durata detenției sale provizorii. Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alin. (c) prezentului articol, trebuie să fie adus imediat în fața unui judecător sau a unui alt magistrat abilitat prin lege să exercite funcții judiciare și are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil, sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care să asigure încuviințarea celui care a fost acuzat. În primul rând, în ceea ce privește durata detenției, Curtea ia notă de faptul că, la 14 aprilie 2006, în timp ce prezenta cerere a fost introdusă la 17 decembrie 2007. 23. În consecință, acest aspect este întârziat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și cu art. 4 din Convenție. 24. În ceea ce privește detenia provizorie suferită de reclamant, Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei detenii trebuie să se aprecieze în fiecare caz în funcție de particularitățile cauzei. Comisia reamintește apoi că autorităților judiciare naționale le revine în primul rând sarcina de a se asigura că, într-un anumit caz, detenția provizorie suferită de un inculpat nu depășește o durată rezonabilă. În acest scop, ținând seama în mod corespunzător de principiul prezumției de nevinovăție, aceștia trebuie să examineze toate circumstanțele care ar putea manifesta sau exclude existența acestei cerințe de interes public care justifică o derogare de la regula prevăzută la art. 5 și să prezinte un raport cu privire la aceasta în deciziile lor privind cererile de extindere. În esență, în lumina motivelor care figurează în aceste decizii și pe baza faptelor necontestate indicate de către . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În speță, perioada care trebuie luată în considerare a început la 10 aprilie 2006, cu arestarea reclamantului pentru a se încheia la 7 decembrie 2007, cu condamnarea sa prin hotărâre judecătorească (punctele 5 și 18 de mai sus). Prin urmare, perioada care trebuie luată în considerare a durat aproximativ un an și opt luni. 26. Curtea arată că instanțele naționale și-au motivat în mod corespunzător deciziile de menținere în detenție pe baza naturii și gravității infracțiunilor reprobabile și pe baza situației de probă. Având în vedere circumstanțele din speță, Curtea consideră că durata detenției provizorii suferite de reclamant nu este rezonabilă. Pe de altă parte, Comisia observă că reclamantul nu furnizează niciun element sau argument care să demonstreze că instanțele nu ar fi fost diligente în prelucrarea cauzei (a se vedea, de exemplu, Ökten c. Turcia (dec.), nr 22347/07, 3 noiembrie 2011 și K Prin urmare, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție, acest aspect trebuie respins ca fiind vădit nefondat. Reclamantul se plânge de absența unei acțiuni efective prin intermediul căreia ar fi putut contesta menținerea sa în arest provizoriu. El vede o încălcare a art. 5 alin. Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât acesta să se pronunțe în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să dispună eliberarea sa dacă detenția este ilegală. Cu privire la admisibilitate 29. Guvernul susține că reclamantul putea contesta menținerea sa în detenție provizorie prin recurs în opoziție. 30. Recurentul subliniază că instanța în cauză a examinat acțiunea sa fără a ține de cuvânt. Nici el, nici avocatul său nu au avut posibilitatea de a se pronunța în fața instanței chemate să se pronunțe cu privire la opoziție. El adaugă că instanța de asediu a luat cu această ocazie avizul procurorului Republicii. El a susținut necunoașterea principiului egalității armelor. 31. Curtea reamintește că prima garanție care decurge din art. 5 alin. (4) din Convenție este dreptul de a fi ascultat efectiv de judecătorul sesizat cu recurs împotriva unei detenții. Pentru persoanele deținute în condițiile enunțate la art. 5 alin. (1) lit. (c) din Convenție, art. 5 alin. (4) impune, în principiu, desfășurarea unei instanțe ( Nikolova c. Bulgaria [GC], nr. 31195/96, § 58 CEDH 1999 II, Reinprecht c. Austria, nr. 67175/01, § 31, CEDO 2005 XII și Włoch c. Polonia, n 27785/95, § 126, CEDO 2000 XI). 32. Cu toate acestea, Curtea a admis deja că, în cazul în care deținutul ar fi putut să se înfățișeze în primă instanță în fața judecătorului chemat să se pronunțe cu privire la detenția sa, lipsa de încuviințarea cu ocazia examinării opoziției nu ar fi încălcat în sine art. 5 alineatul (4) din Convenție, cu excepția cazului în care această circumstanță aduce atingere principiului egalității armelor (a se vedea Alt citată anterior, punctul 54, 29 noiembrie 2011 și cauzele menționate anterior, în special Saghinadze și alții c. Georgia, nr. 1876/98/05, § 150, 27 mai 2010. În această privință, Comisia a luat în considerare și faptul că, la data la care a fost examinată opoziția, în fața judecătorilor de primă instanță a luat în considerare doar câteva zile (Altimok, citată anterior, § 55). 33. Curtea ia notă de acest lucru și în prezenta cauză. 34. Ea observă că opoziția formulată de reclamant a fost respinsă de instana judecătorească din Quessies la 19 iunie 2007 în cadrul unei examinări pe dosar. Or, la această dată, ultima încuviințare a cauzei în fața unui judecător datează de numai 20 de zile, și anume la ședința din 30 mai 2007 (punctele 13-15 de mai sus). Prin urmare, în circumstanțele din speță, Curtea consideră că ținuta în culpă nu se află în momentul examinării opoziției la 19 iunie 2007. Comisia consideră, de asemenea, că lipsa de a prezenta o plângere în cadrul acestei proceduri nu a adus în sine atingere respectării principiilor privind egalitatea armelor, în măsura în care niciuna dintre părți nu a participat oral la procedura de opoziție în cauză (alt Prin urmare, art. 5 Õ 4 nu a fost încălcat în această privință. Prin urmare, este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 § 3 (a) și al articolului 4 din Convenție. 36. Cu condiția ca reclamantul să se plângă de deciziile din 19 octombrie 2007 și 19 noiembrie 2007, Curtea nu trebuie să se pronunțe, în temeiul articolului 5 Õ 4, cu privire la deciziile adoptate. ex official și referitor la prelungirea detenției Altnok, citată anterior, punctul 40). 37. În cele din urmă, în ceea ce privește cauza care rezultă din necomunicarea avizului procurorului general al Republicii, Curtea constată că acest lucru nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și că nu se confruntă, de asemenea, cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 38. Curtea reamintește că un proces privind o acțiune formulată împotriva unei detenții trebuie să fie contradictoriu și să garanteze egalitatea armelor între părțile care sunt procurorul și deținut ( Nikolova) , citată anterior, punctul 58. Legislația națională poate îndeplini această cerință în diferite moduri, dar metoda adoptată de aceasta trebuie să garanteze că partea adversă este conștientă de depozitul de informații și are o posibilitate reală de a le comenta (Lietzow c. Germania, nr. 24479/94, § 44, CEDO 2001 I). 39. În speță, Curtea arată că, la examinarea opoziției formulate de reclamant împotriva deciziei din 30 mai 2007, tribunalul de judecată a invitat procurorul Republicii să își prezinte avizul scris. Procurorul a prezentat în fața acestei instanțe concluziile sale scrise privind respingerea cererii de extindere, care nu au fost comunicate reclamantului sau avocatului său și, prin urmare, nu au avut posibilitatea de a răspunde la acest aviz. Curtea a statuat în sensul avizului procurorului și a respins opoziția formulată de reclamant (punctul 15 de mai sus). 40. Prin urmare, întrucât reclamantul sau avocatul său nu au avut posibilitatea de a fi comunicat avizul procurorului republicii și nici de a răspunde la aceasta, Curtea consideră că acțiunea prevăzută în dreptul intern nu a îndeplinit cerințele articolului 5 alineatul (4) din convenție, deoarece nu a respectat principiul contradictoriei și al egalității armelor între părți (Alt , citată anterior, punctul 60). Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA DE LA LEGĂTURĂ ARTICOLUL 5 ALINEATUL (5) DIN CONVENȚIE 41. Reclamantul se plânge că nu a luat o cale de atac eficientă pentru a obține despăgubiri. Orice persoană care este victima unei arestări sau a unei detenții în condiții contrare dispozițiilor acestui articol are dreptul la despăgubiri. Cu privire la admisibilitate 42. Guvernul susține că reclamantul avea posibilitatea de a obține despăgubiri în temeiul art. 141 și următoarele din Codul de procedură penală. 43. Reclamantul își reiterează afirmațiile anterioare. 44. Curtea consideră că această excepție este strâns legată de examinarea fondului cauzei și, prin urmare, decide să o includă în fond. Pe fond 45. Curtea amintește că dreptul la despăgubire prevăzut la alineatul (5) din lai art. 5 din convenție presupune că o încălcare a unuia dintre celelalte paragrafe ale acestei dispoziții a fost stabilită de o autoritate națională sau de instituțiile convenției ( N.C. c. Italia [GC], nr. 24952/94, § 49, CEDH 2002 X. În speță, Curtea a ajuns la concluzia că art. 5 alineatul (4) nu a comunicat avizul procurorului Republicii, rămâne de stabilit dacă reclamantul dispune de posibilitatea de a solicita despăgubiri pentru prejudiciul suferit. 46. Curtea arată că art. 141 din Codul de procedură penală prevede posibilitatea ca o persoană care a făcut obiectul unei măsuri de detenție preventivă să solicite despăgubiri în anumite cazuri limitate. Or, la citirea acestei dispoziții, niciunul dintre cazurile enumerate nu prevede posibilitatea de a solicita repararea unui prejudiciu suferit din cauza lipsei unei căi de atac efective pentru contestarea detenției provizorii. De asemenea, statul membru nu a emis o hotărâre judecătorească privind acordarea unei despăgubiri în temeiul acestei dispoziții unui justițiar care se află în situația reclamantului. Prin urmare, Curtea consideră că calea de atac indicată de guvern nu poate constitui o cale de atac efectivă în sensul articolului 5 alineatul (5) din Convenție (a se vedea În consecință, Curtea respinge excepția preliminară a guvernului și ajunge la concluzia încălcării art. 5 alin. (5) din Convenție. IV. PRIVIND VIOLAȚIA ÎNCHEIATĂ DE LA ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIA 48. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii penale desfășurate împotriva sa. 49. Reclamantul se plânge, de asemenea, că nu a beneficiat de un proces echitabil în fața unei instanțe independente și imparțiale, în măsura în care judecătorul care a decis cu privire la plasarea sa în detenție provizorie a stat în cadrul instanței judecătorești în care a judecat cauza sa. 50. Curtea a examinat aceste obiecții astfel cum au fost prezentate de către instanță. Curtea consideră că durata procedurii în cauză mai mult de doi ani și șase luni la două grade de jurisdicție În ceea ce privește litigiul întemeiat pe procedură, Curtea a recunoscut deja că o astfel de situație poate ridica îndoieli cu privire la legalitatea instanței care și-a judecat cauza. Cu toate acestea, Comisia reamintește că simplul fapt că un judecător a luat decizii înainte de proces, în special în ceea ce privește arestarea provizorie, nu poate justifica în sine temeri cu privire la imparțialitatea sa (a se vedea, printre altele, Hauschildt c. Danemarca, 10486/83, § 50, 24 mai 1989). Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, aceasta nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție. 52. În consecință, aceste obiecții sunt vădit nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 § 3 (a) și 4 din Convenție. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 53. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de faptul că: impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 55. Guvernul contestă această sumă. 56. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert, că simpla constatare a încălcării este suficientă pentru a compensa. 58. Guvernul contestă această sumă. 59. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. 60. În speță și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de jurisprudență, Curtea consideră rezonabilă suma de 500 EUR, în orice caz, și acordă reclamantului. Interese moratorii 61. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii aferente facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN ACEASTA: CURȚA ÎN LÂNGĂ UNANIMITATE, care are la bază excepția preliminară a guvernului care se referă la art. 5 alin. (5); Se pronunță hotărârea admisibilă cu privire la obiecțiile resimțite în temeiul art. 5 alin. (4) (necomunicarea avizului procurorului republicii) și al art. 5 alin. (5) și inadmisibilă pentru surplusul menționat că a existat o încălcare a art. 5 alin. (4) din Convenția menționată anterior 5 alin. (5) din Convenție respinge excepția preliminară a guvernului; A spus (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 500 EUR (cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, sumă care trebuie convertită în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 24 septembrie 2013, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Atilla Nabant Peer Lorenzen Grefier adjunct f.f.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2015-02-03
0,95
AFFAIRE YAYĞIN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YAYĞIN c. TURQUIE (Requête n o 62581/12) ARRÊT STRASBOURG 3 février 2015 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Yayğın c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxi
CtEDO 2013-05-28
0,95
AFFAIRE YAȘAR ERİȘ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YAŞAR ERİŞ c. TURQUIE (Requête n o 53214/09) ARRÊT STRASBOURG 28 mai 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Yaşar Eriş c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (
CtEDO 2005-11-10
0,95
AFFAIRE ABDULLAH AYDIN c. TURQUIE (N° 2)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ABDULLAH AYDIN c. TURQUIE (N o 2) (Requête n o 63739/00) ARRÊT STRASBOURG 10 novembre 2005 DÉFINITIF 10/02/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peu
CtEDO 2013-09-24
0,95
AFFAIRE DİL c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DİL c. TURQUIE (Requête n o 2611/09) ARRÊT STRASBOURG 24 septembre 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Dil c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième
CtEDO 2013-06-11
0,95
AFFAIRE TUR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TUR c. TURQUIE (Requête n o 13692/03) ARRÊT STRASBOURG 11 juin 2013 DÉFINITIF 11/09/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l’affai
Sursă