CtEDO 24.09.2013 Auto

K.M. c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
24.09.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement radiée du rôle;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
K.M. c. FRANCE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 22569/12 K.M. împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 24 septembrie 2013 în cadrul unui comitet compus din Angelika Nußberger, președinte, Ganna Yudkivska, André Potocki, judecători, și Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 17 aprilie 2012, Având în vedere măsura provizorie indicată guvernului pârât în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamant După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOARE Reclamantul, K.M., este un resortisant etiopian născut în 1982 și rezident în Metz-Queuleu. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul C. Pouly, avocat la Paris. Guvernul francez ( Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Despre faptele așa cum au avut loc în Etiopia răscruce etiopian născut la Addis Abeba, reclamantul este mamă eritreeană și tată etiopian. El este născut din etnie Oromo de către tatăl său. Militar sub regimul Derg (junta militară care a condus Etiopia între 1974 și 1987), acesta din urmă a devenit comerciant în momentul demobilizării. În 1991, mama reclamantului a fost expulzată din cauza naționalității sale eritreene. După ce și-a obținut diploma de profesor în 2005, reclamantul a fost repartizat într-o școală din provincia Wollo în În 2006, la trei luni după ce a fost repartizat, el a aflat că tatăl său, membru al L.A.L.F. (Frontul de Eliberare Oromo), fusese chemat de poliție și arestat și a spus că nu a mai auzit de el de atunci. De asemenea, în 2006, în timp ce se află încă în același colegiu, reclamantul a fost convocat împreună cu colegii săi să participe la o conferință în cursul căreia li s-a cerut să devină membru al partidului coaliției guvernamentale și a ales să părăsească conferința și a explicat că problemele sale au început în acel moment. Constrâns să demisioneze ca urmare a presiunilor din partea conducerii sale, a colegilor săi și a partidului politic aflat la putere, el și-a dat demisia la Addis Abeba. Addis Abeba a declarat că nu mai poate lucra în domeniul educației, inițiind o nouă activitate în domeniul învățământului. În timpul alegerilor prezidențiale din octombrie 2007, a ales să se angajeze în cadrul El a fost responsabil de întocmirea de rapoarte privind activitățile coaliției guvernamentale și, în special, abuzurile comise de aceasta împotriva opozanților politici. Rapoartele au fost transmise lui N.G., responsabil pentru partidul care însuși le-a dat D.I., liderul L.O.F., care astăzi ar trăi în subteran. După ce și-a dat seama că era urmărit de poliție, reclamantul și-a luat zborul de acasă la 12 aprilie 2009 și a decis să doarmă o noapte la hotel din motive de securitate. La întoarcerea sa acasă a doua zi, a găsit o convocare a poliției din 12 aprilie 2009, solicitându-i să se prezinte secretariatului Comisiei Poliției Federale la data de 28 aprilie. După ce a renunțat la ideea de a pleca în Eritreea, s-a dus în Franța. Despre faptele așa cum au avut loc în Franța Sosirea în Franța la 10 mai 2009 cu un pașaport suedez fals, reclamantul a pus la dispoziție, la 1 O cerere de azil care a fost respinsă de către Oficiul Francez pentru Protecția Refugiaților și Apatridilor (OFPRA), la 19 februarie 2010, la 21 ianuarie 2011, CNDA a respins acțiunea reclamantului, considerând că acesta din urmă nu a oferit nicio precizare suplimentară care să permită stabilirea angajamentului său politic și susținerea temerilor sale. Ca urmare a acestor refuzuri, reclamantul a părăsit Franța pentru Regatul Unit și a solicitat azil. După o lună de detenție în această țară, a fost readmis în Franța la 9 august 2011. La data de 24 august, prefectul Seine-Saint-Denis a luat împotriva sa un decret privind obligația de a părăsi teritoriul și a precizat că reclamantul ar putea fi deportat către țara al cărei resortisant este sau către țara în care este legal eligibil. A fost arestat la 5 aprilie 2012, iar reclamantul a fost pus în detenție în aceeași zi și a contestat în mod inutil, în fața instanței administrative, detenția sa și obligația de a părăsi teritoriul fără a interveni în apel. La 17 aprilie 2012, reclamantul prezintă Curții o cerere de măsură provizorie în vederea suspendării expulzării sale. A doua zi, Curtea a decis să comunice guvernului francez, în temeiul articolului 39 din Regulamentul său de procedură, că este de dorit să nu se trimită reclamantul în Etiopia pe durata procedurii în fața Curții. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se teme că va fi expus la tratamente inumane sau degradante în cazul în care se întoarce în Etiopia. Reclamantul se plânge, de asemenea, că nu a recurs efectiv la obligația de a părăsi teritoriul în fața instanței administrative. Reclamantul susține că o trimitere către Etiopia ar putea fi supusă unor tratamente contrare articolului 3 din convenție, astfel cum este formulat, nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Guvernul indică faptul că reclamantul a fost prezentat atât autorităților consulare etiopiene, cât și celor eritreene, dar că, fără a-l recunoaște ca fiind unul dintre resortisanții lor, aceștia au refuzat să-i acorde un permis de liberă trecere. În primul rând, Curtea trebuie să caute dacă lipsa unui permis consular de liberă trecere trebuie să conducă la concluzia că nu se mai justifică continuarea examinării cererii (a se vedea în special R.S. c. Franța (dec.), nr. 50254/09, 25 mai 2010) și că, prin urmare, cererea poate fi retrasă din rolul Curții în aplicarea articolului 37 alineatul (1) din Convenție, astfel cum a fost formulat În orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit să se ajungă la concluzia că reclamantul nu mai intenționează să o mențină; sau că litigiul a fost soluționat; sau că, din orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii în cazul în care respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale la (b) și (c) fără acordul reclamantului, consimțământul acestuia nu constituie o condiție în acest sens (pisano c. Italia [GC] (radiație), nr. 36732/97, § 41, 24 octombrie 2002 Akman c. Turcia (radiație), nr. 37453/97, CEDH 2001-VI). Curtea amintește în primul rând că, pentru a concluziona că litigiul a fost soluționat în sensul articolului 37 alineatul (1) litera (b) și că, prin urmare, menținerea cererii de către reclamant nu se mai justifică în mod obiectiv, este necesar să se examineze, pe de o parte, dacă faptele a căror cauză directă persistă sau nu și, pe de altă parte, dacă consecințele care ar putea rezulta dintr-o eventuală încălcare a convenției din cauza acestor fapte au fost, de asemenea, șterse ( În ceea ce privește primul dintre aceste criterii, Curtea arată că preocupările reclamantului erau legate de riscul unor tratamente abuzive pe care ar fi putut să le suporte și ar fi fost retrimis din Franța către Etiopia, astfel încât trimiterea sa ar fi încălcat cu încuviințare art. 3 din convenție. Or, lipsa unui permis de liberă trecere împiedică în mod clar trimiterea reclamantului Franței către țara sa de origine, permițând astfel eliminarea oricăror preocupări ale reclamantului în această privință (RS, citată anterior). În ceea ce privește al doilea criteriu, Curtea constată că principalul motiv al reclamantului, și anume riscul de a suferi abuzuri în caz de trimitere către Etiopia, era orice condiționat de o trimitere în practică, ceea ce este în prezent exclus. Comisia constată, de asemenea, că: nu există motive speciale pentru respectarea drepturilor omului garantate de Convenția nr. 1 care să impună continuarea examinării acestui aspect în temeiul art. 37 alin. (1) în fine din Convenție. În această privință, Curtea subliniază că această decizie nu aduce atingere fondului cauzei, în special în ceea ce privește riscurile pe care le implică reclamantul în cazul trimiterii efective către Etiopia. Într-adevăr, prin prezenta decizie, Curtea nu face decât să constate că executarea concretă a măsurii de expulzare care cântărea apoi asupra reclamantului. Cu toate acestea, Comisia precizează, în orice scop util, că, în cazul în care această situație ar trebui să evolueze și în cazul în care situația ar fi considerată întotdeauna necesară, este în continuare posibil ca reclamantul să solicite restabilirea cauzei la rolul Curții (art. 37.2). Din cele menționate anterior rezultă că ar trebui să se șteargă cererea din partea rolului în ceea ce privește fărâmițarea articolului 3 din Convenție. Aplicarea art. 39 se încheie astfel. Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge că nu a recurs efectiv la decizia de a se pronunța. Această dispoziție este astfel formulată art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în prezenta convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale Curtea constată că reclamantul nu își explică în mod explicit . să șteargă cererea de a-și retrage rolul în ceea ce privește acțiunile reținute din art. 3 al Convenției Declară restul cererii inadmisibile. Stephen Phillips Angelika Nußberger Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă