CtEDO 01.10.2013 Auto

KAYMAZ ET YÜKSEL c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
01.10.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
KAYMAZ ET YÜKSEL c. TURQUIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 10695/05 Bayram KAYMAZ și altele împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se înscrie la 1 octombrie 2013 într-un comitet compus din Peer Lorenzen, președinte, András Sajó, Nebojša Vučinić, judecători, și Seçkin Erel, grefier adjunct al secțiunii f.f., având în vedere cererea formulată anterior la 14 octombrie 2005, După ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ reclamanții, dnii Bayram Kaymaz și Kaz Electroluxm Yüksel, și dl Zeynep Yüksel, s-au născut în 1971, 1948 și, respectiv, 1955. Primul este reținut la casa de detenție a lui Nazilli și ceilalți rezidenți ai acestuia. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Faptele inițiale ale cererii nr. 57758/00 La 2 iunie 1995, reclamanții au fost arestați de polițiști angajați la biroul de combatere a terorismului al Direcției pentru securitate d'Izmir. A fost acuzat la Bayram Kaymaz de a face parte din PK, o organizație ilegală înarmată, și domnul și domnul Yüksel de a acorda ajutor și sprijin acestei organizații. În timpul arestării, dl Kaymaz a fost interogat cu privire la presupusa sa apartenență la organizația incriminată și la uciderea unei persoane. El a mărturisit. Dl și dna Yüksel au recunoscut, de asemenea, că au avut membri ai organizației ilegale în reședința lor. La 14 iunie 1995, reclamanții au fost auziți de procurorul Republicii. Kaymaz și-a recunoscut parțial mărturisirea. El a dat informații despre activitățile sale în cadrul organizației în cauză. În ceea ce-l privește pe șeful crimei, el a susținut că a avut misiunea de a supraveghea locul incidentului, dar nu era autorul principal al acestui act. Yüksel și-a confirmat parțial declarațiile adunate de poliție. Cât despre dna Yüksel, ea a respins toate acuzațiile aduse împotriva ei. În aceeași zi, reclamanții au fost duși în fața judecătorului care se ocupă de curtea de securitate a statului d În fața căreia și-au recitit declarațiile în fața procurorului republicii. La sfârșitul ședinței, judecătorul a dispus arestarea provizorie a persoanelor interesate. Reclamanții nu au beneficiat de asistență juridică în timpul custodiei lor, nici în fața procurorului republicii, nici în fața judecătorului care le-a colectat declarațiile. În cadrul procedurii în fața Curții de Securitate a statului, domnul și doamna Yüksel au respins toate acuzațiile. Dl Kaymaz a sprijinit pe mai mult decât a avut onoarea de a fi membru al PKK și a făcut tot posibilul pentru a deveni un activist al acestei organizații. La 22 iulie 1997, în temeiul articolului 125 din Codul penal, curtea de securitate a statului, compusă din doi judecători civili și un judecător militar, l-a condamnat pe domnul Kaymaz la pedeapsa capitală a șefului unei organizații ilegale și armate care urmărea să distrugă integritatea teritorială a țării. În temeiul articolelor 169 din Codul penal și 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului, domnul și doamna Yüksel au fost condamnați la închisoare pe o perioadă de trei ani și nouă luni pentru ajutor și sprijin pentru această organizație ilegală. 10. Pentru a stabili vinovația dlui Kaymaz, instanța de securitate din statul membru ține cont de declarațiile sale adunate în diferite etape ale procedurii penale, de declarațiile reclamanților și ale martorilor, de procesele de autopsie, de rapoartele de competență, de procesele-verbale de refacere a faptelor și a întregului dosar. La 7 iulie 1998, Curtea de Casație a infirmat hotărârea din 22 iulie 1997 pentru viciu de procedură. 12. Prin hotărârea din 3 decembrie 1998, în conformitate cu hotărârea Curții de Casație, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a rectificat procesul și i-a condamnat pe reclamanți la pedepsele menționate anterior. 13. La 18 octombrie 1999, în urma avizului procurorului general care nu a fost comunicat reclamanților, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. 14. La 18 noiembrie 1999, hotărârea Curții de Casație a fost vărsată la dosarul care se află la Curtea de Securitate a Uniunii Europene. La Tribunalul din 28 octombrie 2004 15. La 6 mai 2000, reclamanții au introdus o cerere în care au invocat, printre altele, o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție ca urmare a lipsei de independență și de injumătățire a instanței de securitate a statului care i-a judecat și condamnat, precum și a procedurii penale, precum și a încălcării articolului 34 din Convenție. 16. La 28 octombrie 2004, după examinarea cererii, Curtea încheie în unanimitate, la încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza lipsei de independență și de imparțialitate a Curții de Siguranță a Laiului (a se vedea Kaymaz și alții c. Turcia, nr. 57758/00, 28 octombrie 2004). 17. În lipsa unei cereri de trimitere la Marea Cameră, această hotărâre a devenit definitivă la 28 ianuarie 2005. Tentative ale reclamanților pentru redeschiderea procesului 18. La 23 ianuarie 2003, Marele Congres Național al Turciei a adoptat legea nr. 4793 privind reforma diferitelor legi care au fost publicate în Jurnalul Oficial din 4 februarie 2003. Noua legislație prevedea redeschiderea procedurilor penale în urma unei hotărâri de încălcare pronunțate de Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Cu toate acestea, conform articolului 1 din dispozițiile tranzitorii ale legii menționate anterior, această posibilitate a avut loc numai în două ipoteze. : hotărârea în care Curtea pronunțase o hotărâre definitivă înainte de intrarea în vigoare a legii și cea în care pronunțase o hotărâre definitivă cu privire la o cerere introdusă după intrarea în vigoare a legii. 19. La 21 martie 2005, pe baza hotărârii pronunțate de Curte la 28 martie 2005, octombrie 2004 și prevalându-se de art. 90 din Constituție, reclamanții au sesizat Curtea de Securitate a Uniunii Europene cu o cerere de redeschidere a procesului lor. În plus, domnul Kaymaz a solicitat eliberarea sa. 20. La 28 aprilie 2005, a opta cameră a Curții de Securitate a Uniunii Europene i-a decăzut pe cei interesați, în special Codul de procedură penală prevedea redeschiderea unei proceduri penale numai în cazul unei hotărâri a Curții care a devenit definitivă înainte de intrarea în vigoare a legii nr. 4793 sau de o hotărâre pronunțată cu privire la o cale de atac introdusă în fața Curții ca urmare a intrării în vigoare a legii menționate. Or, reclamanții, care și-au prezentat cererea în fața Curții la 6 mai 2000 și care primiseră o hotărâre a Curții după intrarea în vigoare a Legii nr. 4793, nu puteau beneficia de această posibilitate. 21. Potrivit elementelor din dosar, domnul Kaymaz este încă încarcerat și continuă să își execute pedeapsa. Dreptul intern și textele internaționale relevante 22. Dreptul intern și textele internaționale relevante sunt descrise în special în cauza Hulki Güneș c. Turcia ((dec.), nr 17210/09, 2 iulie 2013). GRIFS 23. Reclamanții consideră că respingerea cererii lor de redeschidere a procesului nu este conformă cu cerințele articolelor 3, 5, 6, 13 și 14 din convenție. Reclamanții susțin încălcarea articolelor 3, 5, 6, 13 și 14 din convenție din cauza refuzului cererii lor de redeschidere a procedurii. Curtea consideră că circumstanțele cauzei reclamanților se referă la executarea hotărârii Curții pronunțate în cauza Kaymaz și în alte cauze menționate anterior și, prin urmare, îi solicită să aibă în vedere art. 46 din convenție, astfel cum a fost formulat Înaltele P ă r ț i contractante se angajează să se conformeze hotărârilor definitive ale Cu r ț ii în litigiile la care sunt p ă r ț i . La Hotărârea definitivă a Cu r ț ii se transmite Comitetului miniștrilor care supraveghează executarea acestora. (...) 25. Curtea observă că situația pe care reclamanții încearcă să o conteste în prezenta cauză își are originea într-o instanță anterioară la care fuseseră condamnați. Or, Curtea a apreciat în hotărârea sa în cauza Kaymaz și alții Mai sus menționat că această condamnare a fost pronunțată la sfârșitul unei proceduri care nu îndeplinește cerințele de echitate enunțate la art. 6 alin. (1) din Convenție. 26. Afirmațiile reclamanților se bazează în principal pe ideea că: prin respingerea cererii lor de redeschidere a procesului, instanțele interne au eșuat să producă efecte constatării Curții potrivit căreia părțile interesate nu au beneficiat de un proces echitabil. 27. În această privință, Curtea amintește că, în temeiul articolului 46 din convenție, înaltele părți contractante s-au angajat să se conformeze deciziilor Curții în litigiile la care sunt părți, Comitetul miniștrilor fiind responsabil de supravegherea executării acestora. În special, rezultă din faptul că statul pârât recunoscut responsabil pentru o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale este chemat nu numai să plătească persoanelor interesate sumele alocate cu titlu de satisfacție echitabilă, ci și să aleagă, sub controlul Comitetului miniștrilor, măsurile generale și/sau, dacă este cazul, individuale care urmează să fie adoptate în ordinea sa juridică internă pentru a pune capăt încălcării constatate de Curte și pentru a elimina în măsura posibilului consecințele astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia ( Assanidze c. Georgia [GC], nr. 71503/01, § 198, CEDO 2004 II, Ilașcu și alții c. Moldova și Rusia [GC], n 48787/99, § 487, CEDH 2004 VII). 28. În speță, Curtea constată că, în ceea ce privește faptul că, în Hotărârea din 28 octombrie 2004 (Kaymaz și alții) Tribunalul a constatat că încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție nu a beneficiat de posibilitatea redeschiderii unui proces (punctul 18-21 de mai sus). 29. Curtea amintește că a tratat o cauză care ridică probleme similare cu cea a cazului în speță. În cauza Hulki Güneș (citată anterior), Curtea a considerat că cererea era incompatibilă Curtea a subliniat că a acordat o greutate considerabilă articolului 21 din Legea nr. 6459, în temeiul căreia restricția de timp prevăzută în legislație nu se referă la cauzele pendinte la 15 iunie 2012 în fața Comitetului miniștrilor Consiliului Europei în cadrul supravegherii executării. Persoanele afectate de această restricție, inclusiv reclamanții, pot solicita redeschiderea procesului lor în termen de trei luni de la intrarea în vigoare a legii respective, și anume, începând cu 30 aprilie 2013 (Hulki Güneș, citată anterior, punctul 54). 30. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că nu există niciun argument care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față. 31. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că prezenta cerere trebuie declarată inadmisibilă în temeiul articolului 35 alineatul (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară că Seçkin Erel Peer Lorenzen Grefier adjunct f.f. președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-10-28
0,96
AFFAIRE KAYMAZ ET AUTRES c. TURQUIE
d’agent pour la procédure devant la Cour. 3. Les requérants alléguaient notamment, avoir été victimes d’une violation de l’article 6 § 1 de la Convention du fait du manque d’indépendance et d’impartialité de la cour de sûreté de l’Etat qui
CtEDO 2003-04-10
0,95
KAYA et AUTRES contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 54335/00 présentée par Mehmet KAYA et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 10 avril 2003 en une chambre
CtEDO 2015-02-03
0,94
AFFAIRE YAYĞIN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YAYĞIN c. TURQUIE (Requête n o 62581/12) ARRÊT STRASBOURG 3 février 2015 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Yayğın c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxi
CtEDO 2013-05-28
0,94
AFFAIRE YAȘAR ERİȘ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YAŞAR ERİŞ c. TURQUIE (Requête n o 53214/09) ARRÊT STRASBOURG 28 mai 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Yaşar Eriş c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (
CtEDO 2001-02-13
0,94
KAYA contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44054/98 présentée par İrfan KAYA contre Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 13 février 2001 en une chambre composée de M
Sursă