CtEDO 01.10.2013 Auto

OKRZESIK v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
01.10.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
OKRZESIK v. POLAND (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE A SECȚIUNEI 20469/11 Zbigniew OKRZEZIK împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așeză la 1 octombrie 2013 în calitate de comitet compus din: Päivi Hirvelä, președinte, Ledi Bianku, Paul Mahoney, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 7 martie 2011, Având în vedere declarația depusă de Guvernul contestat la 8 mai 2013, cere Curtea să elimine aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Zbigniew Okrzesik, este un național polonez, care s-a născut în 1950 și este încarcerat în închisoarea Cieszyn. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna J. Chrzanowska, a Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 din Convenție cu privire la suprapopularea și condițiile de viață inadecvate în timpul detenției sale. Cererea a fost comunicată guvernului. COMPLAINTS Reclamantul a invocat articolele 3, 5 și 17 din Convenție și s-a plâns în substanță cu privire la condițiile de detenție în Bytom și Bielsko-Biała Remand Centres and Cieszyn and Racibórz Prizons. Reclamantul s-a plâns în legătură cu condițiile de detenție, în special cu condițiile de suprapopulare și sălbatice slabe. El s-a bazat pe art. 3 din Convenție, care prevede următoarele: art. 3 „Nimeni nu poate fi supus la tortură sau la tratamente sau pedepsei inumane sau degradante” Prin scrisoarea din 8 mai 2013, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de această parte a cererii. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „... Guvernul dorește să exprese – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea faptului că condițiile de detenție ale reclamantului, în special suprapopularea, astfel cum a fost identificată de Curte în hotărârea-pilot dată în cazul Orchowski c. Polonia (n. 17885/04) la 22 octombrie 2009 (a se vedea punctele 135 și 147 și următoarele), nu au fost compatibile cu art. 3 din Convenție. În aceste circumstanțe și având în vedere în special încălcarea articolului 3 din Convenție în ceea ce privește condițiile de detenție ale reclamantului, hotărârea pilotă a Curții în cazul Orchowski c. Polonia (n. 17885/04) precum și jurisprudența internă prezentată în acest caz, Guvernul declară că propun să plătească reclamantului suma PLN 17,600 (sept mii șase sute de zloti polonezi) care trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, precum și orice impozit care poate fi imputabil reclamantului, pe care ei consideră că este rezonabil în situațiile prezente ale cazului. Suma menționată mai sus include suma de 6,100 PLN (sex mii și o sută de zloți polonezi) care să acopere costurile și cheltuielile procedurii în fața instanțelor interne, care sunt plătite de către reclamant la Trezorerie de Stat din cauza hotărârilor Curții Regionale Bielsko-Biała din 23 iunie 2010 (cazul nr. I C 306/09) și Curtea de Apel Katowice din 7 decembrie 2010 (cazul I ACa 777/10). Suma de 17,600 PLN va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termen de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în cursul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale. Guvernul ar sugera cu respect că declarația de mai sus ar putea fi acceptată de Curtea ca fiind „orice alt motiv” care justifică izbucnirea din cauza Lista de cauze a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție ...” Într-o scrisoare din 17 iulie 2013, reclamantul nu a fost de acord cu propunerea Guvernului. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003 VI; WAZA Spółka o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03). Curtea a stabilit, în mai multe cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile cu privire la condițiile de detenție (a se vedea, de exemplu, Orchowski c. Polonia, nr. 17885/04; Norbert Sikorski c. Polonia, nr. 17599/05; și Čatak c. Polonia (dec.), nr. 52070/08). Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, ar trebui eliminată din listă. Resturile plângerii reclamantului în temeiul articolului 3 din Convenție cu privire la condițiile de detenție din Centrul Remand de Bytom (de la 31 ianuarie la 16 martie 2006) și la închisoarea Racibórz (de la 16 martie la 2 august 2006) au fost introduse din timp și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 §§ 1 și 4 din Convenție. Reclamantul s-a mai plâns, invocând articolele 3, 5 și 17 din Convenție, că în timpul detenției sale în Bielsko-Biała Remand Centre (de la 2 august la 15 decembrie 2006) a fost reținut în condiții de suprapopulare și că asistența medicală furnizată i-a fost inadecvată. În timpul termenului aplicant în centrul Remand Bielsko-Biała, el a fost deținut într-o infirmă în care, cel puțin din 2 noiembrie până la 15 decembrie 2006, problema suprapopulației nu a avut loc. Rezultă că această plângere este evident nefondată în ceea ce privește perioada între 2 noiembrie și 15 decembrie 2006 și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ §§ § 3 a) și 4 din convenție. Președintele privind presupusa suprapopulație în perioada 2 august până la 2 noiembrie 2006 a fost introdusă din timp și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 1 și 4 din Convenție. Președintele reclamantului privind suspectul de insuficiență de asistență medicală în Centrul Remand Bielsko-Biała este în întregime nefondat. Din aceste motive, Curtea ia notă în unanimitate în ceea ce privește termenii declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 3 din Convenție, privind condițiile de detenție în închisoarea Cieszyn și modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; în ceea ce privește plângerea de mai sus, în conformitate cu art. 37 litera (c) din Convenție; declara restul cererii inadmisibile. Fatoș Aracı Päivi Hirvelä Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă