Primă cerere nr. 37537/07 Ferid HAJRULAHU împotriva fostei Republici Iugoslave a Macedoniei depusă la 13 august 2007 DECLARAREA FACTELOR Dl Ferid Hajrulahu este un național macedonean, născut în 1985 și locuiește în Skopje. El este reprezentat în fața Curții de către dl Gavriloski, avocat practicant în Skopje. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 15 iulie 2005, la ora 11 p.m., o mină antitanc a explodat în curtea unei secții de poliție din Skopje, care a cauzat o deteriorare semnificativă. Examinarea reclamantului din 16 august 2005 La 16 august 2005, reclamantul, care nu avea antecedente penale anterioare, a fost prezentat la judecătorul de investigare al Tribunalului de Primă Instanță de la Skopje („judecata de proces”) în legătură cu incidentul descris mai sus. Potrivit dosarului judecător al acestei date, care a fost semnat în mod corespunzător de reclamant, el a înțeles acuzațiile împotriva lui; el a avut o comandă suficientă în macedonean; a renunțat la dreptul de a avea un interpret; și a declarat că va depune mărturie în absența unui avocat. Reclamantul a afirmat, printre altele, „(referindu-se la cererea de anchetă) este adevărat că la 11.15 pm. pe 15 iulie 2005 am pus dispozitivul exploziv, în special mina rotundă anti-tanc, împreună cu un mec și o capsulă exploziv, în partea de vest a curtei unei secții de poliție B.P... Am pus dispozitivul exploziv, a pus pe foc mecul cu un mai clar și imediat rulat acasă ... R.S. mi-a dat acest exploziv ... F.R. a fost tot timpul cu mine ... el a fost, de asemenea, cu mine când R.S. Mi-a dat această mină antitanc... aș dori să subliniez că mușca arde încet, a fost de șase până la șapte metri de lungime și a durat mai mult pentru a arde și pentru a activa mina antitanc... aș dori să remarc că F.R. știa că aș pune această mină antitanc în secția de poliție B.P. I-am spus că după ce am luat mina de la R.S... eu și F.R am acceptat o propunere de R.S. (pentru a pune mina în fața unei stații de poliție) și a condus cu un taxi către Skopje ... Am luat o mașină veche de la vecinul B. la care am spus că vreau să conduc în jurul valorii. El împrumutat mașina, care nu a fost înregistrată, și am ( împreună cu F.R.) luat mina și a pus pe podea în spatele scaunului șoferului ... la 11.15 pm. Am plecat acasă și am mers la această mașină; am luat mina anti-tanc ... După ora 10 am intrat în secția de poliție B.P., așa cum am descris mai sus, apoi am activat-o (mina). După ora 10 F.R. m-a chemat pentru a merge să înființez mina. Într-adevăr, F.R. a sosit ... și amândoi am mers la mașină, am luat mina împreună și am mers spre secția de poliție B.P. am transportat geanta cu mine. Când am intrat în secția de poliție, F.R. părăsit scena, nu știu unde să. M-am dus în spatele secției de poliție și am plasat mina. În ceea ce privește armele găsite în casa mea în ocazia unei căutări efectuate de poliție pe 16 August 2005, am avut în posesie un foc de armă semiautomatic cu nouă gloanțe ... care am furat ... cinci zile înainte de explozia din secția de poliție B.P... Noaptea când am pus explozivul, nu am purtat arma, și telefonul pe care l-am avut în posesia mea, a fost oprit.” Evenimentele din 19 august 2005 La 19 august 2005, în ocazia unei vizite periodice a unui judecător la centrul de detenție Skopje, reclamantul a solicitat să fie adus în fața judecătorului de investigare. La 19 august 2005, judecătorul de investigare a auzit probe orale de la solicitant în prezența unui avocat desemnat de instanță și a procurorului public. între altele „... La 16 august 2005 am fost bătut și supus la o presiune de poliție ce să spun. Am fost sub presiune să depun mărturie și amenințat că va fi ucis după ce voi părăsi închisoarea. Toate numele pe care le-au menționat nu mi le erau cunoscute. Nu știu nimic despre cazul de care sunt acuzat. Nu am fost niciodată în conflict cu poliția și nu am avut nici o idee ce este o bombă. În ceea ce privește căutarea de acasă, nu este dovada corectă. Nu există arme și materiale explozive. Asta este tot. Sunt de acord să fie reprezentat de avocatul numit de instanță care este prezent în acest moment. Mi-ar plăcea să spun că nu am fost sub nicio presiune de către instanță. Mi-a fost doar frică și în panică datorită sejurului meu anterior în secția de poliție. De fapt, mi-a fost frică atunci când dau declarația ... Trebuie să spun că tot ce am spus anterior la 16 august 2005 înaintea judecătorului am spus că a fost spus de poliție, sub presiune puternică. Toate acuzațiile împotriva mea sunt greșite. Nu am comis această crimă.” Întrebat de procurorul public să explice de ce nu a spus judecătorului investigator că a fost sub presiune și bătut de poliție, reclamantul a declarat: "Ei m-au bătut și am fost sub presiune puternică să nu spun nimic judecătorului." El a declarat mai mult: "Ei m-au bătut tot timpul în timp ce am fost în poliție ( додека Оев во Judecătorul investigator a ordonat apoi reclamantului să-și scoată hainele și să-și arate rănile. După cum se menționează în dosarul tribunalului, judecătorul investigator a descris leziunile după cum urmează: „O vânătărie galbenă pe brațul stâng, lungă de 7 cm, într-o formă neregulată de triunghi; o vânătură roșie întunecată poate fi observată pe fundurile stângi, lungă de 15 cm, în formă rectangală neregulată. Acuzatul s-a plâns de o durere puternică în picioarele sale, dar instanța nu poate vedea nici o leziune ... vânătăi ușoare-amarelă pe coapsele stânga și dreapta, de 15 cm lungime într-o formă ovală neregulată. Alte leziuni nu pot fi observate.” Aceeași dată, judecătorul investigator a ordonat un examen expert al reclamantului în ceea ce privește tipul, originea și data leziunilor. La ora 17:00, doi experți ai Institutului Forensic ( нститут Raportul a explicat în continuare că după șapte zile o vânătăi a devenit verde și după două săptămâni, galben. Având în vedere declarația reclamantului că a suferit rănile în timp ce a fost reținut în secția de poliție la 16 august 2005, raportul a afirmat că: „ ... având în vedere caracteristicile notate ale rănilor (aplicantului), în special culoarea ecologică, putem spune că nu ar fi putut fi cauzate pe 16 August 2005. Acest lucru este așa până la 19 august 2005, data examinării medicale, trei zile au trecut și vânătăile nu au putut obține, după trei zile, o astfel de culoare ecologică. Mai exact, leziunile observate în timpul examinării sunt mai vechi, cel puțin șapte zile înainte de examinare.” Raportul medical a concluzionat că leziunile suferite de solicitant trebuie considerate prejudicii corporale. Procedura penală împotriva reclamantului La 9 septembrie 2005, biroul public al acuzației a depus o acuzație împotriva reclamantului și F.R. din cauza terorismului. La 26 septembrie 2005, a fost depusă o acuzație pentru același cont împotriva R.S. La o audiere din 8 noiembrie 2005, instanța de judecată a hotărât să ia în considerare ambele acuzații în cadrul unei singure proceduri. Potrivit depunerilor luate în acea dată, reclamantul, reprezentat de un avocat al propriului său alegere, a declarat, printre altele, că: „Acuzațiile descrise în acuzare, care concurez, sunt greșite. La aproximativ 10.45 pm. pe 12 august 2005, 300 de metri în fața casei mele ... membrii forțelor speciale (poliția) mi-au sărit pe spate și m-au băgat într-o mașină ... m-au dus într-o pădure, nu știu exact unde ... când m-au răpit, erau 14-15 persoane ... În pădure, șoferul s-a schimbat, m-au înghețat și m-au condus departe într-o direcție diferită. Am sosit într-o casă, m-au dezvăluit; era o casă de lux. Mi s-a spus să stau pe un scaun, persoane uniformate poartă mască și persoane cu haine simple a sosit. M-au întrebat dacă am știut de ce am fost adus, la ceea ce am răspuns că nu am făcut nimic greșit. Ei au început să mă insulte ... Patru persoane au început băte cu sticle de plastic și un tub de cauciuc. Am stat în casă timp de trei zile. În acel timp, în timp ce cătușele mi-au fost puse pe mâini și picioare, am fost complet înecat într-o piscină. Un tip mare m-a forțat să recunosc despre secția de poliție la care am răspuns ‘ce să recunosc despre secția de poliție’. Când m-au scos din piscină, alți oameni au continuat să mă bată. Mi-au ordonat să recunosc că am pus bomba în secția de poliție B.P. Le-am spus că nu am făcut asta... au adus și un câine în casă. Câinele nu mi-a făcut nimic. M-au înecat din nou în piscina de 3-4 ori... Cred că am fost în Veles... Aceiași persoane uniformate, care purtau mască, m-au adus [în locația din Skopje] și mi-au spus să mă duc acasă. Am fost umed și nu puteam merge. Persoane cu haine simple fără uniforme și măști m-au încătușat și m-au dus la secția de poliție K. M-au pălmuit de două ori și au început să mă interogheze despre bomba din secția de poliție B.P. Le-am spus că n-am știut nimic... M-au întrebat dacă îl cunosc pe R.S. și F.R. și am spus că nu-i cunosc. Am stat în secția de poliție K. De la 15 august până la 16 august noaptea când m-au adus în fața judecătorului de investigare. Am remarcat că în timp ce eram în casa din Veles, mi s-a dat o hârtie goală pe care trebuia să o semnez pentru că m-au bătut. În Veles cred că am semnat trei hârtii goale și sunt sigur că am văzut aceste hârtii în secția de poliție schimbând mâinile între ofițerii de poliție. De asemenea, judecătorul investigator le-a arătat. Când judecătorul le-a avut, ei nu mai erau gol, dar nu-mi amintesc ce a fost scris pe ele. În Veles mi s-a spus să spun „admită că ați pus bomba și te vom lăsa să pleci, te vom duce acasă”. La 16 august 2005 ... Nu am putut spune judecătorului investigator că ofițerii de poliție m-au amenințat din moment ce au spus că vor ucide familia mea. Ceea ce i-am spus judecătorului investigator la 16 august 2005 a fost ceea ce mi s-a spus de ofițeri de poliție din Veles. Ceea ce i-am spus judecătorului investigator a fost inventat de ofițerii de poliție ... Vreau să spun că mi-era teamă pentru că, în timp ce în Veles, am auzit țipete și voci spunând ‘am prins tatăl său’, așa că am fost convins că au capturat și torturat tatăl meu. Mi s-a mai spus de poliție că l-au prins și l-au dus pe tatăl meu la o secție de poliție P., că au găsit arme în casa mea și că tatăl meu a recunoscut că îi aparținea. Aceasta a fost o strategie a poliției.” Reclamantul a mai negat că el știa F.R. El a spus: “Aceasta este prima dată când îl văd. Nu-l cunosc; nu știu unde locuiește, nu știu nimic despre el. Nici nu știu R.S. nici am auzit vreodată despre el ...” El a mai spus: „La 16 august 2005, judecătorul investigator m-a întrebat despre arme, o armă și unele rachete. Am fost șocată. Judecătorul investigator mi-a spus că toate aceste obiecte au fost găsite în casa mea. Am văzut certificatul cu privire la elementele care au fost confiscate. Nu știu cine a semnat ... (după certificatul din 18 august 2005 i-a fost arătat): judecătorul investigator nu a arătat acest certificat pentru mine. Îl văd pentru prima dată. Semnătura de pe ea nu aparține tatălui meu. Elementele pe care judecătorul le-a citit cu voce tare din certificat nu au fost găsite în casa mea ... [Acuzatul a fost afișat o notă care conține o hârtie albă din Marea Albania și a spus]: Poate am scris-o, nu-mi amintesc. Poate cineva din școală l-a scris. A fost găsit în casa mea. Am desenat-o, a fost un joc ... poate am găsit această hartă (de Mare Albania) și poate am făcut-o. Nu știu ce înseamnă această hartă, a fost un joc ... în acea zi (15 iulie 2005) ... când stau cu prietenii mei, am auzit explozia. Toți oamenii au ieșit afară întrebându-se ce s-a întâmplat. Am avut unele vizitatori. Cineva a spus că podul a căzut, mai târziu cineva a spus că o rachetă a fost lansată împotriva secției de poliție B.P. ... la ora 11 pm., momentul exploziei, am fost în cartierul meu. Când s-a întâmplat explozia, nu aveam telefonul meu mobil - se reîncărca. Când am ajuns acasă, am văzut că nu au fost apeluri lipsă.” El a spus, de asemenea: „Nu i-am spus judecătorului investigator (care a fost răpit la 12 august 2005 și despre secvența ulterioară a evenimentelor) deoarece mi s-a spus de ofițeri de poliție din Veles că nu ar trebui să spun nimic. Ceea ce am spus astăzi, am spus, de asemenea, la 19 August 2005, dar judecătorul nu a remarcat ... Am semnat procesul-verbal (din 19 august 2005), dar nu l-am citit. Nu știu de ce judecătorul nu a remarcat în jos întregul eveniment în Veles și apoi în secția de poliție K. ...” Reclamantul a numit în continuare patru persoane, inclusiv anumite A.A. și S.A., cu care se presupune că a fost la momentul critic la 15 iulie 2005. În acest sens, el a cerut ca instanța să examineze aceste martori. La o audiere din 29 noiembrie 2005, reclamantul a fost prezentat o hartă a Marei Albania, pe care reclamantul a confirmat că a găsit-o în școala sa. În acest context, reclamantul a declarat că fotografiile au fost luate în ocazia unei sărbători religioase, când a fost posibil, pentru un anumit preț, să fie fotografiate purtând o astfel de uniformă. Curtea de judecată a auzit, de asemenea, dovezi orale de către A.A. și S.A. A.A. a declarat, printre altele, “La 15 iulie 2005, ca orice altă noapte, ne-am întâlnit cu prietenii în fața ușilor noastre pentru că este foarte fierbinte. În acea noapte [ reclamantul] a fost cu noi ... la aproximativ 11 p.m. am fost afară. La 11.20 p.m. sau 11.30 p.m. am fost cu toții afară, inclusiv S.A. Vreau să spun că există și alți oameni. Apoi, a fost o explozie, toată lumea a ieșit, nu știam ce se întâmplă. La momentul exploziei, [reclamantul] a fost cu noi ... Zece minute mai târziu cineva a ieșit din casă spunând că a văzut la televizor că o bombă a explodat în secția de poliție B.P. Am rămas discutați. [Reclamantul] a fost aici, de asemenea. La 12 august 2005 am observat că [reclamantul] a fost absent. A fost la fel pe 13 La 13 august 2005 [tatăl reclamantului] ne-a spus că [reclamantul] a fost arestat de poliție. Există zvonuri că el a fost luat în legătură cu eliberarea de bombe din secția de poliție. De aceea am acceptat să depun mărturie ca martor pentru a spune că [reclamantul] nu a făcut-o. Nimeni nu mi-a cerut să depună mărturie. Am solicitat voluntar ... Am dat o listă a persoanelor care au fost cu [de reclamantul] tatălui [de reclamantului]. Am dat această listă după ce [de reclamantul] a fost arestat ... Am vrut să certăm că [de reclamantul] a fost cu noi și că el nu a făcut-o.” La întrebarea de către procurorul public cum a amintit că reclamantul a fost absent la 12 august 2005, A.A. a declarat: Deoarece [reclamantul] era prezent în fiecare noapte; el nu era acolo în acea noapte; prietenii lui se întrebau unde era; prietenii lui au observat asta; am învățat de la ei.” S.A. a confirmat, de asemenea, că în timpul critic la 15 iulie 2005, reclamantul a fost în afara casei sale discutând cu alte persoane. La cererea tatălui reclamantului, S.A. a acceptat să depună mărturie că reclamantul a fost cu ei noaptea critică. La 27 decembrie 2005, unul dintre medicii experți care au efectuat și semnat raportul medical privind rănile reclamantului de 19 de ani August 2005 (a se vedea mai sus), a prezentat dovezi orale înaintea instanței de judecată în prezența acuzatului și a reprezentanților lor. El a explicat recuperarea unei vânătăi și a modificării culorii sale. El a confirmat veracitatea raportului scris și că leziunile reclamantului au fost infligate cel puțin șapte zile (sau mai mult de 2-3 zile) înainte de data examinării. Avocatul reclamantului a afirmat în mod explicit că el nu a contestat raportul expert în ceea ce privește leziunile specificate în el și culoarea acestora. La o audiere din 12 ianuarie 2005, procurorul public a specificat acuzarea și a acuzat în continuare reclamantul și F.R. de trafic de arme. La 17 ianuarie 2006 Tribunalul de Primă Instanță de Skopje a condamnat reclamantul, F.R. și R.S. (în absența ) și le-a condamnat la unsprezece, zece și douăsprezece ani de închisoare. Reclamantul a fost considerat vinovat de terorism și traficul de arme. Curtea a ordonat în continuare confiscarea focului semiautomatic, nouă gloanțe și zece articole de exploziv de la solicitant. De asemenea, condamnații au fost ordonați să compenseze daunele suferite. Curtea a stabilit că reclamantul și F.R., împreună cu R.S., care nu a fost reușibil, au fost responsabili pentru explozia din 15 iulie 2005 în secția de poliție B.P., care a fost scopul de a pune în pericol ordinea constituțională și siguranța publică. În hotărârea, instanța a reprodus și analizat declarațiile prezentate de reclamant în procedura preliminară (16 și 19 august 2005) și în procesul (8 noiembrie 2005), precum și raportul medical din 19 august 2005 și dovezile orale ale expertului din 27 decembrie 2005 (a se vedea mai sus). Remarcand faptul că declarațiile reclamantului erau incoherente, instanța a dat greutate la declarația sa de confesiune din 16 august 2005 constatând că a conținut o descriere clară, completă și logică a evenimentelor din data critică. Acesta a fost dat în conformitate cu legea, și anume reclamantul a fost informat cu privire la drepturile sale; a citit transcriptiona scrisă a dosarului judecător și a semnat-o. Acesta a susținut că această declarație a fost coerentă și fiabilă de când reclamantul a dat o descriere cronologică a evenimentelor; el a dat o descriere detaliată a minei, a locului și a modului în care a activat-o, care a corespuns cu rapoartele experților privind incidentul. Declarația din 16 august 2005 a fost, de asemenea, confirmată cu o listă detaliată a apelurilor pe telefonul mobil confiscate de la persoanele condamnate, care a confirmat că au existat o comunicare intensivă între ele înainte și după incident. Curtea a remarcat, de asemenea, că în declarația din 19 august 2005, reclamantul a declarat că a fost bătut la 16 august 2005, în timp ce a fost reținut în secția de poliție. După ce expertul a constatat că leziunile reclamantului au fost infligate cel puțin șapte zile înainte de data examinării (19 august 2005), reclamantul a interpretat o altă versiune a evenimentelor prezentată în declarația sa din 8 noiembrie 2005. În această privință, instanța a susținut că nu a fost prezentată nicio dovadă că reclamantul a fost arestat de poliție la 12 august 2005 și tratat prost într-o casă din Veles. Această versiune a evenimentelor, potrivit instanței, a fost ficțională și inventată pentru a se potrivi cu data în care leziunile au fost infligute, astfel cum se stabilește în raportul de experți. În sfârșit, Curtea de Apel a examinat, de asemenea, dovezile obținute de A.A. și S.A., dar nu le-a luat în considerare ca fiind fiabile. Într-o sesiune publică care a avut loc la 2 iunie 2006, Curtea de Apel a susținut hotărârea instanței de judecată și a respins apelurile de către persoanele condamnate în care au contestat, printre altele, , valabilitatea declarației reclamantului din 16 august 2005. Curtea a acceptat argumentul dat de judecătorul judecător și a confirmat că nu au existat dovezi că această declarație a fost dată sub presiune. August 2005 a fost dat fără prezența poliției, ceea ce înseamnă că mărturisirea sa nu a fost rezultatul unei presiuni externe sau amenințări, ci un act de înțelegere și durere pentru acțiunile sale ilegale. În consecință, nu a existat nimic ilegal în acțiunile poliției și judecătorului de investigare. În sfârșit, instanța a respins încălcarea plângerilor constatand că hotărârea instanței de judecată conținea motive suficiente. La 14 februarie 2007, Curtea Supremă a acceptat parțial o cerere a reclamantului (și F.R.) pentru o revizuire extraordinară a unei hotărâri finale și a respins acuzația privind traficul de arme, care, după cum a constatat Curtea Supremă, nu a fost depusă în conformitate cu legea. Acesta a susținut hotărârile instanțelor de jos în partea rămasă care a respins plângerile reclamantului că condamnarea sa s-a bazat pe dovezi obținute ilegal (declarația din 16 august 2005) care se presupune că ar fi sub presiune. Curtea a decis că instanțele de jos au examinat, dar cu toate acestea, a respins plângerea care furnizează motive suficiente pentru hotărârile lor. Curtea a concluzionat că condamnarea reclamantului nu s-a bazat numai pe mărturia sa din 16 august 2005. La 7 martie 2007, reclamantul a depus o plângere penală în care a susținut că a fost supus brutalității poliției. În reclamație, reclamantul a descris declarațiile sale date la 16 și 19 august și 8 noiembrie 2005, precum și raportul de experți cu privire la rănile sale admise în dovadă în procedura penală împotriva lui (a se vedea mai sus). El a susținut că un infractor neidentificat l-a torturat și a atașat o copie a raportului medical și a dosarului de judecată din 19 august 2005, precum și o copie a hotărârii instanței de judecată. După ce Registrul a solicitat informații de la solicitant dacă a existat vreo activitate în ceea ce privește plângerea sa penală, la 25 mai 2010, reclamantul s-a adresat biroului public al procurorului, încercând să ia măsuri pentru ca cei responsabili să fie în judecată. După cum a declarat el, el nu a primit nici o informație de la procurorul public de când a introdus plângerea penală. COMPLAINTE Reclamantul se plânge atât în temeiul membrelor susținute și procedurale articolului 3 din Convenție. El susține că el a fost supus brutalității poliției în timp ce a fost reținut de poliție între 12 și 16 august 2005. El se plânge, de asemenea, de lipsa unei anchete eficace cu privire la acuzațiile sale de maltratare, iar în acest sens, el susține, de asemenea, încălcarea articolului 13 luat coroborat cu art. 3 din Convenție. În baza articolului 6 din Convenție, reclamantul se plânge că condamnarea sa a fost bazată pe declarația sa de confesiune din 16 august 2005, care se presupune că a fost obținută ilegal, și anume sub presiune. Având în vedere acuzațiile reclamantului de brutalitate de poliție, formulate în cadrul procedurii interne și în fața Curții, a fost supus unui tratament nedrept, în încălcarea art. 3 din Convenție? A existat prima facie dovezi în favoarea versiunilor de evenimente ale reclamantului care ar justifica o investigație de către autoritățile în conformitate cu cerințele articolului 3 din convenție? Dacă este cazul, ancheta a fost în cazul în care autoritățile naționale au încălcat art. 3 din convenție? Reclamantul dispune de un remediu intern eficient pentru plângerile sale în temeiul articolului 3 din Convenție, conform articolului 13 din Convenție? În determinarea acuzației penale împotriva acestuia, reclamantul a avut o audiere echitabilă, conform articolului 6 § 1 din Convenție? În special, admiterea în dovadă a declarației sale de confesiune din 16 august 2005, presupusă încălcarea drepturilor sale în temeiul articolului 3 din Convenție, precum și se bazează instanța internă pe aceste dovezi pentru a condamna reclamantul, a împiedicat echitatea procedurii penale în cauză?
Application no. 37537/07
Ferid HAJRULAHU
against the former Yugoslav Republic of Macedonia
lodged on 13 August 2007
The applicant, Mr Ferid Hajrulahu, is a Macedonian national, who was born in 1985 and lives in Skopje. He is represented before the Court by Mr
Z.
Gavriloski, a lawyer practising in Skopje.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
At around 11 pm. on 15 July 2005 an anti-tank mine exploded in the courtyard of a police station in Skopje, which caused a considerable material damage.
A.
The applicant’s examination of 16 August 2005
On 16 August 2005 the applicant, who had no previous criminal record, was brought before an investigating judge of Skopje Court of First Instance (“the trial court”) in connection to the incident described above. According to the court record of that date, which was duly signed by the applicant, he had understood the charges against him; he had a sufficient command in Macedonian; waived the right to have an interpreter; and he had stated that he would testify in the absence of a lawyer. The applicant stated
inter alia
:
“... (referring to the request for investigation) it is true that at 11,15 pm. on 15 July 2005 I put the explosive device, notably round anti-tank mine, together with a wick and an explosive capsule, in the western part of the courtyard of a police station B.P... I put the explosive device, set on fire the wick with a lighter and immediately ran home ... R.S. has given me this explosive ... F.R. was all the time with me ... he was also with me when R.S. had given me this anti-tank mine ... I would like to underline that the wick was slowly-burning, it was six to seven meters long and it took longer to burn and to activate the anti-tank mine ... I would also like to note that F.R. knew that I would put this anti-tank mine in the police station B.P. I told him that after we had taken the mine from R.S... I and F.R accepted a proposal of R.S. (to put the mine in front of a police station) and drove with a taxi towards Skopje ... I took an old car from neighbour B. to whom I told that I want to drive around. He lent me the car, which was not registered, and I (together with F.R.) took the mine and put it on the floor behind the driver’s seat ... At 11,15 pm. I left my home and walked to this car; I took the anti-tank mine ... and carried it until I entered into the police station B.P., as I described above, and then I activated (the mine). After 10 pm. F.R. called me in order to go to set up the mine. Indeed, F.R. arrived ... and we both went to the car; we took the mine together and we walked towards the police station B.P. I was carrying the bag with the mine. When I entered into the police station, F.R. left the scene, I don’t know where to. I went behind the police station and placed the mine. Regarding weapons found in my house on the occasion of a search carried out by police on 16
August 2005, I had in possession a semi-automatic gunfire with nine bullets ... which I had stolen ... five days before the explosion in the police station B.P... The night when I put the explosive, I did not carry the gun, and the phone that I had in my possession, was switched off.”
B.
The events of 19 August 2005
On 19 August 2005, on occasion of a regular visit of a judge to Skopje detention centre, the applicant requested to be brought before the investigating judge. On 19 August 2005 the investigating judge heard oral evidence from the applicant in the presence of a court-appointed lawyer and the public prosecutor. As indicated in the court record of that date, signed by the applicant, he stated
inter alia
:
“... On 16 August 2005 I was beaten and subjected to a pressure by police what to say. I was under duress to testify and threatened to be killed after I would leave the prison. All the names that they have mentioned were unknown to me. I know nothing about the case of which I’m accused. I have never been in conflict with police and I have no idea what is a bomb. Regarding the home search, it is not the right evidence. There are no weapons and explosive materials. That’s all. I agree to be represented by the court-appointed lawyer who is present at the moment. I would like to say that I was not under any pressure by the court. I was just afraid and in panic due to my previous stay in the police station. Actually, I was afraid when giving the statement ... I must say that all what I have previously said on 16 August 2005 before the judge I said as having been told by the police, under strong pressure. All the charges against me are wrong. I have not committed that crime.”
Asked by the public prosecutor to explain why he had not told the investigating judge that he had been under pressure and beaten by the police, the applicant stated:
“They have beaten me and I was under strong pressure not to tell anything to the judge.”
He further stated:
“They have beaten me all the time while I was in police (
додека бев во полиција
). I had (visible) injuries, but I could not say anything to the judge, as told by the police.”
The investigating judge then ordered the applicant to take off his clothes and show the injuries. As noted in the court record, the investigating judge described the injuries as following:
“A yellow-brown bruise on the left upper arm, 7 cm long, in an irregular triangle shape; a dark-red bruise can be noticed on the left buttocks, 15 cm long, in irregular rectangular form. The accused complained of a strong pain in his feet, but the court cannot see any injury ... Light-yellow bruises on both left and right thighs, 15 cm long in an irregular oval form. Other injuries cannot be noticed.”
The same date, the investigating judge ordered an expert examination of the applicant regarding the type, origin and date of the injuries.
At 5 pm. that date, two experts of the Forensic Institute (
Институт за Судска Медицина
) examined the applicant. In a detailed expert report of that date, the experts noted bruises on the applicant’s back, chest, stomach, both arms and legs and left buttocks. According to the report, the bruises were mostly of green and violet colour. The report further explained that after seven days a bruise became green and after two weeks, yellow. Having regard to the applicant’s statement that he had sustained the injuries while having been detained in the police station on 16 August 2005, the report stated that:
“... given the noted characteristics of the (applicant’s) injuries, especially their greenish colour, we can say that they (the injuries) could not have been inflicted on 16
August 2005. It is so since until 19 August 2005, the date of the medical examination, three days have passed and bruises could not get, after three days, such a greenish colour. More precisely, the injuries noted during the examination are older, at least seven days before the examination.”
The medical report concluded that the injuries sustained by the applicant were to be regarded bodily injury.
C.
Criminal proceedings against the applicant
On 9 September 2005 the public prosecution’s office lodged an indictment against the applicant and F.R. on account of terrorism. On 26
September 2005 an indictment on the same account was lodged against R.S.
At a hearing held on 8 November 2005, the trial court decided to consider both indictments into single proceedings. According to the depositions taken that date, the applicant, who was represented by a lawyer of his own choosing, stated
inter alia
that:
“The accusations described in the indictment, which I contest, are wrong. At about 10,45 pm. on 12 August 2005, 300 meters in front of my house ... members of special (police) forces jumped on my back and put me in a car ... they took me to a forest, I don’t know exactly where ... When they abducted me, there were 14-15 persons ... In the forest, the driver changed, they hooded and drove me far away in a different direction. We arrived in a house, they unhooded me; it was a luxurious house. I was told to seat on a chair, uniformed persons wearing masks and persons in plain clothes arrived. They asked me if I knew why I had been brought, to what I replied that I have not done anything wrong. They started insulting me ... Four persons started beating me with plastic bottles and a rubber tube. I stayed in the house for three days. During that time, while handcuffs were put on my hands and legs, I was completely drowned in a swimming pool. A big guy was forcing me to admit about the police station to which I replied ‘what to admit about the police station’. When they took me out of the pool, other people continued beating me. They ordered me to admit that I have placed the bomb in the police station B.P. I told them that I had not done that ... they brought also a dog in the house. The dog did nothing to me. They drowned me again in the pool 3-4 times ... I believe that we were in Veles ... The same uniformed persons, who wore masks, brought me [to a location in Skopje] and told me to go home. There were other people. I was wet and could not walk. Persons in plain clothes without uniforms and masks handcuffed me and took me to a police station K. They slapped me twice and started interrogating me about the bomb in the police station B.P. I told them that I knew nothing ... They ask me if I knew R.S. and F.R. and I said that I did not know them. I stayed in the police station K. from 15 August until 16 August at night when they brought me before the investigating judge. I note that while I was in the house in Veles, I was given a blank paper which I had to sign because they have beaten me. In Veles I think I signed three blank papers and I’m sure that I saw those papers in the police station changing hands between police officers. The investigating judge also showed them to me. When the judge had them, they were no longer blank, but I don’t remember what was written on them. In Veles I was told to say ‘admit that you have placed the bomb and we will let you go, we will take you home’.
On 16 August 2005 ... I could not tell the investigating judge that police officers had threatened me since they said that they would kill my family. What I said to the investigating judge on 16 August 2005 had been what I had been told to say by the police officers in Veles. What I said to the investigating judge had been invented by the police officers ... I want to say that I was afraid because while in Veles, I’ve heard screams and voices saying ‘we caught his father’, so I was convinced that they had captured and tortured my father. I was further told by the police that they had apprehended and taken my father to a police station P., that they had found weapons in my house and that my father had admitted that it had belonged to him. That was a strategy of the police.”
The applicant further denied that he knew F.R. He said:
“This is the first time I see him. I don’t know him; I don’t know where he lives, I know nothing about him. I neither know R.S. nor have I ever heard about him ...”
He further stated:
“On 16 August 2005 the investigating judge asked me about weapons, a gun, and some missiles. I was shocked. The investigating judge told me that all those items had been found in my house. I saw the certificate regarding items which had been seized. I don’t know who had signed it ... (after the certificate dated 18 August 2005 was shown to him): the investigating judge did not show this certificate to me. I see it for the first time. The signature on it does not belong to my father. The items that the judge read aloud from the certificate had not been found in my house ... [The accused was shown a note containing a white paper of Great Albania and he said]: Maybe I have written it, I don’t remember. Maybe someone from the school has written it. It was found in my house. I have drawn it, it was a game ... maybe I have found this map (of Great Albania) and maybe I have made it. I don’t know what that map means, it was a game ...
... that day (15 July 2005) ... when I was sitting with my friends, we heard the explosion. All people went outside wondering what happened. I had some visitors. Someone said that the bridge fell down, later someone said that a missile was launched against the police station B.P. ... At 11 pm., the time of the explosion, I was in my neighborhood. When explosion happened, I did not have my mobile phone - it was recharging. When I arrived home, I saw that there were no missing calls.”
He also said:
“I did not tell to the investigating judge (that he had been abducted on 12 August 2005 and about the subsequent sequence of events) since I was told by police officers in Veles that I should not say anything. What I said today, I had also said on 19
August 2005, but the judge did not note it ... I signed the minutes (of 19 August 2005), but I did not read it. I don’t know why the judge did not note down the whole event in Veles and then in the police station K. ...”
The applicant further named four individuals, including certain A.A. and S.A., with whom allegedly he had been at the critical time on 15 July 2005. In this connection he asked that the court examine those witnesses.
At a hearing of 29 November 2005, the applicant was shown a map of Great Albania, which the applicant confirmed that he had found in his school. He was further shown photographs of him wearing a military uniform and carrying a machine gun. In this connection the applicant stated that the photographs had been taken on the occasion of a religious holiday when it had been possible, for certain price, to be photographed wearing such uniform.
The trial court also heard oral evidence by A.A. and S.A.
A.A. stated
inter alia
:
“On 15 July 2005, as any other night, we met with friends in front of our doors because it’s very hot. That night [the applicant] was with us ... At about 11 pm. we were outside. At 11,20 pm. or 11,30 pm. we were all outside, including S.A. I want to say that there were many other people as well. Then, there was an explosion, everybody went out, we didn’t know what was going on. At the time of the explosion, [the applicant] was with us ... Ten minutes later someone came out from the house saying that he had seen at television that a bomb had exploded in the police station B.P. We remained discussing. [The applicant] was here as well. On 12 August 2005 we noticed that [the applicant] was absent. It was the same on the 13
th
. On 13 August 2005 [the applicant’s] father told us that [the applicant] had been arrested by police. There were rumors that he was taken in relation to the bomb-issue in the police station. That is why I accepted to testify as a witness in order to say that [the applicant] did not do it. No one asked me to testify. I voluntarily applied ... I gave a list of persons who were that night with [the applicant] to [the applicant’s] father. I gave this list after [the applicant] had been arrested ... We wanted to vouch that [the applicant] had been with us and that he had not done it.”
On the question by the public prosecutor how did he remember that the applicant was absent on 12 August 2005, A.A. said:
“Since [the applicant] was present every night; he was not there that night; his friends were asking themselves where he was; his friends noticed that; I learnt from them.”
S.A. also confirmed that during the critical time on 15 July 2005 the applicant had been outside his house discussing with other people. On a request by the applicant’s father, S.A. accepted to testify that the applicant had been with them the critical night.
On 27 December 2005 one of the expert doctors who had carried out and signed the medical report regarding the applicant’s injuries of 19
August
2005 (see above), produced oral evidence before the trial court in the presence of the accused and their representatives. He explained the recovery of a bruise and its colour-changing. He confirmed the veracity of the written report and that the applicant’s injuries had been inflicted at least seven days (or 2-3 days more) before the date of examination.
The applicant’s lawyer explicitly stated that he did not contest the expert report regarding the injuries specified therein and their colour.
On a hearing of 12 January 2005 the public prosecutor specified the indictment and further accused the applicant and F.R. of trafficking in arms.
On 17 January 2006 Skopje Court of First Instance convicted the applicant, F.R. and R.S. (
in absentia
) and sentenced them to eleven, ten and twelve years’ imprisonment respectively. The applicant was found guilty of terrorism and trafficking in arms. The court further ordered confiscation of the semi-automatic gunfire, nine bullets and ten items of explosive from the applicant. The convicts also were ordered to compensate the damage sustained. The court established that the applicant and F.R., together with R.S., who was unreachable, were responsible for the explosion of 15
July
2005 in the police station B.P., the aim of which was to endanger the constitutional order and public safety.
In the judgment, the court reproduced and analysed the statements that the applicant had given in the pre-trial proceedings (16 and 19 August 2005) and at the trial (8 November 2005), as well as the medical report dated of 19
August 2005 and the oral evidence of the expert of 27 December 2005 (see above). Noting that the applicant’s statements were inconsistent, the court gave weight to his confession statement of 16 August 2005 finding that it had contained clear, complete and logical description of events of the critical date. It was given in accordance with the law, namely the applicant had been informed of his rights; had read the written transcript of the court record and he had signed it. It held that that statement had been consistent and reliable since the applicant had given a chronological description of the events; he had given a detailed description of the mine, place and manner in which he had activated it, which had corresponded to the experts’ reports regarding the incident. The statement of 16 August 2005 was also corroborated with a detailed list of calls on the mobile phones confiscated from the convicted persons, which confirmed that there had been an intensive communication between them before and after the incident. The court further noted that in the statement of 19 August 2005, the applicant had stated that he had been beaten on 16 August 2005, while having been detained in the police station. After the expert had established that the applicant’s injuries had been inflicted, at least, seven days before the date of examination (19 August 2005), the applicant had construed another version of events presented in his statement of 8 November 2005. In this connection the court held that no evidence had been presented that the applicant had been arrested by police on 12 August 2005 and ill-treated in a house in Veles. That version of events, according to the court, was fictional and invented in order to match the date when the injuries had been inflicted, as established in the expert report. Lastly, the court also examined the evidence produced by A.A. and S.A., but disregarded them as unreliable.
On a public session held on 2 June 2006, Skopje Court of Appeal upheld the trial court’s judgment and dismissed appeals by the convicted persons in which they challenged,
inter alia
, the validity of the applicant’s statement of 16 August 2005. The court accepted the reasoning given by the trial judge and confirmed that there had been no evidence that that statement had been given under duress. It further found that the applicant’s testimony of 16
August 2005 had been given without the presence of the police, which meant that his confession had not been the result of an external pressure or threat, but an act of understanding and grief for his unlawful actions. Accordingly, there was nothing unlawful in the actions of the police and the investigating judge. Lastly, the court dismissed the remaining complaints finding that the trial court’s judgment had contained sufficient reasons.
On 14 February 2007 the Supreme Court partially accepted a request of the applicant (and F.R.) for an extraordinary review of a final judgment and dismissed the indictment regarding trafficking in arms, which, as found by the Supreme Court, had not been submitted in accordance with the law. It upheld the lower courts’ judgments in the remaining part dismissing the applicant’s complaints that his conviction had been based on unlawfully obtained evidence (the statement of 16 August 2005) given allegedly under duress. The court ruled that the lower courts had examined, but nevertheless, dismissed that complaint providing sufficient reasons for their judgments. The court concluded that the applicant’s conviction had not been based solely on his testimony of 16 August 2005. It rested also on other documentary and verbal evidence, which had not been unknown to the defense.
D.
Criminal proceedings on account of alleged ill-treatment of the applicant
On 7 March 2007 the applicant lodged with the public prosecution’s office a criminal complaint in which he alleged that he had been subjected to police brutality. In the complaint the applicant described his statements given on 16 and 19 August and 8 November 2005, as well as the expert report regarding his injuries admitted in evidence in the criminal proceedings against him (see above). He alleged that an unidentified perpetrator had tortured him. He attached a copy of the medical report and the court record of 19 August 2005, as well as a copy of the trial court’s judgment.
After the Registry sought information from the applicant whether there have been any activity regarding his criminal complaint, on 25 May 2010 the applicant addressed the public prosecution’s office seeking that it takes measures in order that those responsible be brought to justice. As stated by him, he received no information from the public prosecutor since he had introduced the criminal complaint.
The applicant complains under both the substantive and procedural limbs of Article 3 of the Convention. He alleges that he was subjected to police brutality while having been detained by police between 12 and 16
August
2005.He also complains about lack of an effective investigation into his allegations of ill-treatment. In this connection, he also alleges violation of Article 13 taken in conjunction with Article 3 of the Convention. Relying on Article 6 of the Convention, the applicant complains that his conviction was based on his confession statement of 16 August 2005, which allegedly was unlawfully obtained, namely under duress.
1.
In the light of the applicant’s allegations of police brutality, raised in the domestic proceedings and before the Court, has he been subjected to ill-treatment, in breach of Article 3 of the Convention?
2.
Was there
prima facie
evidence in favour of the applicant’s version of events that would warrant an investigation by the authorities in conformity with the requirements of Article 3 of the Convention? If so, was the investigation in the present case by the domestic authorities in breach of Article 3 of the Convention?
3.
Did the applicant have at his disposal an effective domestic remedy for his complaints under Article 3 of the Convention, as required by Article 13 of the Convention?
4.
In the determination of the criminal charge against him, did the applicant have a fair hearing as required by Article 6 § 1 of the Convention? In particular, did the admission in evidence of his confession statement of 16 August 2005, purportedly in breach of his rights under Article 3 of the Convention, and the domestic courts’ reliance on that evidence to convict the applicant, impair the fairness of the criminal proceedings in question?