CtEDO 01.10.2013 Auto

AFFAIRE ȘÜKRAN BOZ c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
01.10.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure administrative;Article 6-1 - Procès équitable;Procédure contradictoire)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ȘÜKRAN BOZ c. TURQUIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE CAUZA ȘÜKRAN BOZ c. TURCIA (solicitarea nr. 7906/05) HOTĂRÂREA STRASBURG octombrie 2013 DEFINITIVF 01/01/2014 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Șukran Boz c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (adică secțiune), care se află într-o cameră compusă din Guido Raimondi, președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Iș 7906/05) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, M Șükran Boz ( La 9 decembrie 2008, cererea a fost declarată parțial inadmisibilă, iar lipsa de comunicare a concluziilor procurorului general în apropierea Consiliului de Stat a fost comunicată guvernului. După cum permite art. 29 alin. (1) din Convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului. CIRCONSTANȚE DE LA luat în considerare faptul că reclamanta s-a născut în 1969 și este rezidentă în Osmaniye. După ce a reușit un concurs general al funcției publice, reclamanta a fost numită în cadrul Direcției departamentului pentru afaceri sociale din Osmaniye la 30 iunie 1997. La 8 octombrie 1997, actul de numire a fost retras de către administrație ca urmare a descoperirii unei nereguli în componența comisiei de concurs. La 7 noiembrie 1997, reclamanta a introdus o acțiune în deplină instanță în fața instanței administrative din Adana ( La data de 9 decembrie 1997 la care reclamanta a răspuns prin duplica sa din 30 decembrie 1997. La 3 aprilie și 13 mai 1998, recurenta și-a prezentat observațiile suplimentare. Tribunalul administrativ, considerând că un act administrativ favorabil înfășurat în vreun fel nu mai putea fi retras de către administrație după un termen de 60 de zile în cazul în care îi este imputabil, a încheiat la data de 21 mai 1998. 10. În urma acestei hotărâri, la 17 iulie 1998 reclamanta și-a reînceput funcțiile. 11. La data de 5 noiembrie 1998, Consiliul a pronunțat o hotărâre împotriva instanței administrative și a prezentat o cerere de suspendare a executării acesteia. 12. La data de 5 noiembrie 1998, Consiliul a emis o hotărâre în primă instanță. 13. La 2 decembrie 1998, recurenta și-a prezentat replicile la memoriul în recurs al administrației. 14. La 14 decembrie 1998, recurenta a fost obligată din nou să își părăsească postul în temeiul deciziei de suspendare din 5 noiembrie 1998. 15. Prin hotărârea din 17 februarie 2000, după ce a ascultat observațiile procurorului, Consiliul a infirmat hotărârea pronunțată și a trimis cauza în fața instanței administrative. În motivele hotărârii sale, Consiliul de Stat Indiqua că, dincolo de data în care a fost redactată comisia de concurs, a existat, de asemenea, o neregulă în copierea pronunțată de reclamantă și a considerat că o numire făcută ca urmare a unui concurs înfășurat în mod ilegal încălca principiul egalității de șanse și era de natură să aducă atingere încrederii pe care trebuie să o aducă în fața statului și a instituțiilor. 16. La 22 noiembrie 2000, instanța de trimitere a urmat soluția reținută de Consiliul de Stat și a demisionat reclamanta. 17. La 31 ianuarie 2001, recurenta a formulat un recurs în casație. La 30 mai 2001, administrația și-a prezentat replica. La o dată nespecificată, reclamanta a depus în scris observațiile suplimentare. 18. Consiliul a confirmat această hotărâre printr-o hotărâre din 19 februarie 2003 de respingere a recursului recurentei. 19. La 3 iulie 2003, recurenta a solicitat o hotărâre pronunțată. Aceasta a susținut din nou în memoriul său că administrația nu putea retrage un act administrativ favorabil înfășurat în ceva în cazul în care această ilegalitate era imputată administrației. 20. Ambele cereri au fost respinse printr-o hotărâre pronunțată la 15 iunie 2004 și notificată recurentei la 9 august 2004. Recurenta susține că nu a beneficiat de principiul contradictoriei și al egalității de arme din cauza lipsei comunicării concluziilor procurorului în cadrul Consiliului de Stat. Aceasta se referă la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat în partea sa relevantă: Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 22. Curtea constată că Tribunalul nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Pe fond 24. Curtea amintește că a examinat un litigiu similar celui prezentat de recurent și că a concluzionat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție ca urmare a necomunicarii avizului procurorului general (a se vedea Meral c. Turcia, n 3346/02, §§ 27-39, 27 noiembrie 2007). Curtea nu vede niciun motiv în speță de a se abate de la această jurisprudență. 25. Prin urmare, a existat în speță o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 26. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 2000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 28. Guvernul consideră că aceste pretenții sunt exagerate. 29. Curtea nu vede nicio legătură de cauzalitate între prejudiciul material invocat de reclamant și la adresa dreptului său la un proces echitabil. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea apreciază că constatarea încălcării oferă o satisfacție echitabilă suficientă pentru orice prejudiciu moral suferit de reclamantă în speță (a se vedea, printre multe altele, Akyaz 43452/02, § 30, 15 decembrie 2009). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 30. Recurenta solicită, de asemenea, 2 459 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și 7 674 EUR pentru cele angajate în fața Curții. În sprijinul cererii sale, aceasta furnizează tariful orar al avocaților stabilit de baroul da jurisdicțiar și o factură de cheltuieli de traducere de o valoare de 1 În conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei acestora și constată că recurenta nu furnizează documente justificative privind onorariile avocatului său. În plus, Comisia observă că reclamanta nu prezintă niciun document privind cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și, prin urmare, respinge această cerere. În schimb, consideră rezonabil să aloce suma de 450 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 33. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție ca urmare a necomunicarii reclamantului cu privire la avizul procurorului general în apropierea Consiliului de Stat A declarat că constatarea unei încălcări reprezintă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru orice prejudiciu moral care ar fi putut fi suferit de reclamanta menționată în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 450 EUR (patru sute cincizeci de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care trebuie convertită în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data restanței, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinsă, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. octombrie 2013, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Guido Raimondi Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-02-19
0,96
AFFAIRE SÜRMELİOĞLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SÜRMELİOĞLU c. TURQUIE ( Requête n o 17940/03) ARRÊT STRASBOURG 19 février 2008 DÉFINITIF 07/07/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2013-06-11
0,96
AFFAIRE TUR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TUR c. TURQUIE (Requête n o 13692/03) ARRÊT STRASBOURG 11 juin 2013 DÉFINITIF 11/09/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l’affai
CtEDO 2008-04-08
0,95
AFFAIRE KIZIL ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KIZIL ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 1375/03) ARRÊT STRASBOURG 8 avril 2008 DÉFINITIF 08/07/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Kızıl et autres c. Turquie, La Cour européenne des Droits
CtEDO 2009-07-28
0,95
AFFAIRE İZZET ÖZCAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE İZZET ÖZCAN c. TURQUIE (Requête n o 10324/05) ARRÊT STRASBOURG 28 juillet 2009 DÉFINITIF 28/10/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire İzzet Özcan c. Turquie, La Cour européenne des droits de
CtEDO 2013-07-16
0,95
AFFAIRE BELEK ET ÖZKURT c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BELEK ET ÖZKURT c. TURQUIE (Requête n o 1544/07) ARRÊT STRASBOURG 16 juillet 2013 DÉFINITIF 16/10/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de for
Sursă