SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KIZIL ȘI ALTELE c. TURCIA (Cercetarea nr. 1375/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 8 aprilie 2008 DEFINITIVF 08/07/2008 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 18 martie 2008, Rend la chetă că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 1375/03) îndreptată împotriva Republicii Turcia și dintre care trei resortisanți ai acestui stat, Ms. La 9 iulie 2002, în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăilor Fundamentale ( La 5 iunie 2007, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice Guvernului cauza întemeiat pe lipsa de comunicare a reclamanților de la avizul procurorului general în apropierea Curții de Casație. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. La 12 decembrie 2000, reclamanții au fost arestați de către Hotărârea de Securitate, secțiunea de combatere a terorismului d În temeiul articolului 169 din fostul Cod Penal și al articolului 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului, Parchetul din apropierea Curții de Securitate a statului a intentat o acțiune penală împotriva reclamanților pentru ajutor și apartenență la organizația armată ilegală a PKK. [1] Printr-o hotărâre din 26 iulie 2001, pe baza articolelor 169 din vechiul cod penal și 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului, compusă numai din judecători civili, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a recunoscut reclamanții vinovați de faptele reproșate și a condamnat fiecare reclamant la o pedeapsă de trei ani și nouă luni. La 31 iulie 2001, reclamanții au formulat un recurs la Curtea de Casație prin care au solicitat o audiere. La 31 octombrie 2001, procurorul general lângă 9 Camera Curții de Casație a solicitat confirmarea hotărârii atacate. Acest aviz al procurorului nu a fost notificat reclamanților. La 22 noiembrie 2001, 9 La 25 decembrie 2001, reclamanții au prezentat procurorului general în apropierea Curții de Casație o acțiune în rectificarea hotărârii din 22 noiembrie 2001 și au solicitat o audiere pe fond. 11. La 22 ianuarie 2002, procurorul general a acceptat cererea reclamanților pe motiv că Curtea de Casație nu a ținut în cuie. De asemenea, a solicitat confirmarea hotărârii din 31 octombrie 2001. Acest aviz al procurorului nu a fost notificat reclamanților. 12. Prin hotărârea din 28 martie 2002, vărsată grefei Curții de Securitate a statului la 11 aprilie 2002, după ce a ținut o audiere, la 9 aprilie 2002, Camera Curții de Casație a respins acțiunea prin încuviințare a reclamanților, menționând că își prezentaseră declarația în apărare scrisă și refuzaseră să pledeze. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 13. Dreptul intern relevant aplicabil la momentul respectiv faptelor figurează în hotărârea ç. Turcia ([GC], nr. 36590/97, § 34, CEDH 2002 V). Modificările legislative care au intrat în vigoare începând cu 2003 figurează în Hotărârea Erdal Taș c. Turcia 77650/01, § 18-19, 19 decembrie 2006). ÎN JUST PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIE 14. Reclamanții se plâng de lipsa de comunicare a avizelor procurorului general în apropierea Curții de Casație. 1 din Convenție, care, în pasajul său relevant, se citește astfel Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de către o instanță (...), care va hotărî, fie cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil, fie cu privire la temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...) 15. Guvernul ridică o excepție de la nerespectarea termenului de șase luni. Acesta susține că recursul în litigiu cu privire la arestarea penală este o cale extraordinară de atac să nu se epuizeze. În acest caz, ultima decizie internă, în sensul articolului 35 § 1 din Convenție, este hotărârea Curții de Casație din 22 noiembrie 2001 în timp ce reclamanții și-au prezentat cererea în fața Curții la 9 iulie 2002.17. Reclamanții susțin că au respectat termenul de șase luni. 18. Curtea constată că ultima decizie internă definitivă, în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție, este hotărârea Curții de Casație din 28. martie 2002, vărsat grefei Curții de Securitate a Uniunii Europene la 11 aprilie 2002. Ea remarcă faptul că reclamanții și-au depus cererea la 9 iulie 2002, adică în termen de șase luni de la această decizie. Curtea consideră, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa și ținând cont de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că cererea trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de . Pe fond 20. Reclamanții susțin că nu au luat cunoștință de opiniile procurorului general, dar se referă la această teză. 21. Curtea amintește că a examinat adesea astfel de obiecțiuni și a concluzionat că a încălcat art. 6 alineatul (1) din convenție ca urmare a necomunicarii avizului procurorului general, având în vedere natura observațiilor acestuia și a lacunei pentru un justițiabil de a răspunde în scris (a se vedea, printre multe altele, Göç, citată anterior, §§ 55 58, Tosun c. Turcia, n 4124/02, §§ 22-24, 28 februarie 2006 . Curtea consideră că nu s-a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să conducă la o concluzie diferită de cea formulată pentru obiecțiuni identice în speță. 22. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 23. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube 24. Reclamanții solicită 1 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material și 2 25. Guvernul contestă aceste pretenții. 26. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În conformitate cu jurisprudența sa constantă în cauze similare, Curtea consideră că constatarea sa de încălcare constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru pretinsa daună morală (Göç, citată anterior, § 41). 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și 2 750 de noi cărți turcești (aproximativ 1 576 EUR) pentru cele efectuate în fața Curții. 28. Guvernul contestă aceste pretenții. 29. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află stabiliți realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, instanțele au furnizat nici o justificare pentru a-și susține cererea. Prin urmare, Curtea o respinge. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L cererea admisibilă A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că constatarea unei încălcări oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitanți respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 8 aprilie 2008, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și (3) din regulament. Francoise Elens-Passos Francoise Tulkens Asistentă Președinte Partidul Muncitorilor din Kurdistan.
DEUXIÈME SECTION
KIZIL ET AUTRES c. TURQUIE
(Requête n
o
1375/03)
ARRÊT
8 avril 2008
08/07/2008
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Kızıl et autres c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Antonella Mularoni,
Rıza Türmen,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 18 mars 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
1375/03) dirigée contre la République de Turquie et dont trois ressortissants de cet Etat, MM.
Hakan Kızıl, Sedat Yașar et Mahir Dinler («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 9 juillet 2002 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 5 juin 2007, la Cour a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer au Gouvernement le grief tiré de l’absence de communication aux requérants de l’avis du procureur général près la Cour de cassation. Se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
4.
Les requérants sont nés respectivement en 1981, 1982 et 1978 et résident à Izmir.
5.
Le 12 décembre 2000, les requérants furent arrêtés par la direction de la sûreté, section de lutte contre le terrorisme d’İzmir.
Le 14 décembre 2000, les requérants furent entendus par le juge près la cour de sûreté de l’Etat d’İzmir («
la cour de sûreté de l’Etat
») qui les mit en détention provisoire.
Par un acte d’accusation du 20 décembre 2000, sur le fondement des articles 169 de l’ancien code pénal et 5 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme, le parquet près la cour de sûreté de l’Etat intenta une action pénale contre les requérants pour aide et appartenance à l’organisation armée illégale du PKK.
[1]
6.
Par un arrêt du 26 juillet 2001, sur le fondement des articles 169 de l’ancien code pénal et 5 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme, composée uniquement de juges civils, la cour de sûreté de l’Etat reconnut les requérants coupables des faits reprochés. Elle condamna chacun des requérants à une peine d’emprisonnement de trois ans et neuf mois.
7.
Le 31 juillet 2001, les requérants formèrent un pourvoi devant la Cour de cassation en demandant la tenue d’une audience.
8.
Le 31 octobre 2001, le procureur général près la 9
e
Chambre de la Cour de cassation demanda la confirmation de l’arrêt attaqué. Cet avis du procureur ne fut pas notifié aux requérants.
9.
Le 22 novembre 2001, la 9
e
Chambre de la Cour de cassation confirma l’arrêt attaqué sans tenir d’audience.
10.
Le 25 décembre 2001, les requérants présentèrent au procureur général près la Cour de cassation un recours en rectification de l’arrêt du 22
novembre 2001 et sollicitèrent la tenue d’une audience sur le fond.
11.
Le 22 janvier 2002, le procureur général fit droit à la demande des requérants au motif que la Cour de cassation n’avait pas tenu d’audience. Il demanda par ailleurs de confirmer l’arrêt du 31 octobre 2001. Cet avis du procureur ne fut pas notifié aux requérants.
12.
Par un arrêt du 28 mars 2002, versé au greffe de la cour de sûreté de l’Etat le 11 avril 2002, après avoir tenu une audience, la 9
e
Chambre de la Cour de cassation rejeta le recours en rectification d’arrêt des requérants en précisant qu’ils avaient présenté leur déclaration en défense écrite et avaient refusé de plaider.
II.
13.
Le droit interne pertinent applicable à l’époque des faits figure dans l’arrêt
Gö
ç c. Turquie
([GC], n
o
36590/97, §
‑
V).
Les modifications législatives entrées en vigueur depuis 2003 figurent dans l’arrêt
Erdal Taș c. Turquie
(n
o
77650/01, §§
18-19, 19
décembre 2006).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
14.
Les requérants se plaignent de l’absence de communication des avis du procureur général près la Cour de cassation. Ils invoquent l’article
6
§
1 de la Convention qui, en son passage pertinent, se lit ainsi
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera, soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle (...)
»
15.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
16.
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité tirée du non-respect du délai de six mois. Il soutient que le recours en rectification d’arrêt au pénal est un recours extraordinaire à ne pas épuiser. En l’occurrence, la dernière décision interne, au sens de l’article 35 §
1 de la Convention, est l’arrêt de la Cour de cassation du 22 novembre 2001 alors que les requérants ont introduit leur requête devant la Cour le 9 juillet 2002.
17.
Les requérants soutiennent avoir respecté le délai de six mois.
18.
La Cour constate que la dernière décision interne définitive, au sens de l’article 35 § 1 de la Convention, est l’arrêt de la Cour de cassation du 28
mars 2002, versé au greffe de la cour de sûreté de l’Etat le 11 avril 2002. Elle note que les requérants ont introduit leur requête le 9 juillet 2002, soit dans les six mois à compter de cette décision. Partant, elle rejette l’exception du Gouvernement.
19.
La Cour estime, à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que la requête doit faire l’objet d’un examen au fond. Elle constate en outre que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
B.
Sur le fond
20.
Les requérants affirment ne pas avoir eu connaissance des avis du procureur général, mais le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
21.
La Cour rappelle avoir souvent examiné des tels griefs et avoir conclu à la violation de l’article 6 § 1 de la Convention du fait de la non-communication de l’avis du procureur général, compte tenu de la nature des observations de celui-ci et de l’impossibilité pour un justiciable d’y répondre par écrit (voir, parmi beaucoup d’autres,
Göç,
précité, §§ 55
‑
58,
et
Tosun c. Turquie
, n
o
4124/02, §§
22-24, 28 février 2006
). La Cour considère que le Gouvernement n’a fourni aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente de celle énoncée pour des griefs identiques en l’espèce.
22.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
23.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
24.
Les requérants réclament 1
000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel et 2
000 EUR pour le dommage moral qu’ils auraient subi.
25.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
26.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. Selon sa jurisprudence constante dans des affaires analogues, elle estime que son constat de violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral allégué (
Göç
, précité, §
41).
B.
Frais et dépens
27.
Les requérants demandent également 1
500 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et 2
750 nouvelles livres turques (soit environ 1
576 EUR) pour ceux encourus devant la Cour.
28.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
29.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, les requérants n’ont fourni aucun justificatif pour étayer leur demande. Par conséquent, la Cour la rejette.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
que le constat d’une violation fournit en soi une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral subi par les requérants
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 8 avril 2008, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente
1.
Le parti des travailleurs du Kurdistan.