A DOUA SECȚIUNE CAUZA HÜSEY președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișul Karakaș, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a intenționat în camera consiliului la 10 septembrie 2013, Rend la hotărârea pe care o avem aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o hotărâre (n 24508/09) îndreptată împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Hüseyin Kaplan ( A fost reprezentat de agentul său. La 31 august 2012, cererea a fost comunicată guvernului. După cum permite art. 29 alin. (1) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și asupra fondului cauzei. La 26 mai 1981, el a cumpărat o pajiște cu o suprafață de 2 990 m La 5 martie 1982, municipalitatea K Terenul reclamantului a câștigat statutul de teren de construcție pe o suprafață de 2 243 m 10. Municipalitatea a decis să dețină terenul reclamantului pentru a construi o instituție de învățământ tehnic și profesional. 11. Ea nu a expropriat reclamantul de proprietatea sa și nu a construit școala prevăzută. 12. La 26 februarie și 8 octombrie 2007, reclamantul a întrebat municipalitatea care era statutul terenului său în planul de urbanism în vigoare 13. Administrația a informat reclamantul că a existat o restricție de utilizare pentru terenul în cauză și că acesta a fost alocat în planul de urbanism la edificarea unei instituții de învățământ tehnic și profesional. Prin urmare, aceasta nu a fost posibilă pentru a obține un permis de construcție și nici pentru a efectua plantarea de arbori pe terenul său 14. La 15 ianuarie 2007, reclamantul a intentat, prin intermediul avocatului său, o acțiune în despăgubire împotriva Susținând că terenul în cauză fusese afectat în planul de urbanism pentru a construi o școală, și în lipsa exproprierii de către administrație, el se plângea că și-a pierdut uzul de proprietatea sa și susținea că dreptul său de proprietate era golit de substanța sa de 27 de ani. 16. El a adăugat că el nu putea folosi terenul pentru a planta copaci sau pentru a construi o clădire acolo. 17. Potrivit acestuia, această situație își întreținea complet dreptul de proprietate și avea consecințe dăunătoare, în special prin faptul că își reducea considerabil șansele de a-și vinde terenul. 18. Tribunalul a ordonat o expertiză. 19. La 5 iulie 2007, după ce a efectuat o vizită la fața locului, expertul și-a prezentat raportul. Prin hotărârea din 27 septembrie 2007, tribunalul l-a exonerat pe reclamant de cererea sa pe motiv că municipalitatea nu a efectuat un control asupra terenului în cauză și că nu a demonstrat prejudiciul material pretins. 21. Prin hotărârea din 17 martie 2008, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată în toate dispozițiile sale. Această decizie se citește după cum urmează în părțile sale relevante în speță. (...) Obiectul cererii este o cerere de despăgubire pentru expropriere de facto Având în vedere documentele și dovezile conținute în dosar, motivarea hotărârii atacate și, în special, faptul că administrația nu a ocupat terenul în cauză printr-o hotărâre judecătorească, hotărârea pronunțată de instanța de primă instanță este conformă cu normele procedurale și cu dispozițiile legale (...) 23. La 19 martie 2013, reclamantul și-a exprimat punctul de vedere cu privire la faptul că terenul în cauză a fost încă alocat pentru construirea unei instituții de învățământ tehnic și profesional. Potrivit articolului 10 din Legea nr. 3184, planurile de urbanism sunt adoptate pentru cinci ani. 26. În conformitate cu art. 6 din Legea din 11 iunie 2013, proprietarii de terenuri afectate de o restricție legală din cauza faptului că, în planul de afaceri, bunurile lor către un serviciu public pot intenta o acțiune în justiție în fața instanței administrative, după ce au sesizat în prealabil administrația în cauză. Dispozițiile acestui articol se aplică, de asemenea, litigiilor aflate în curs de desfășurare în fața instanțelor judecătorești și hotărârilor judecătorești care nu au devenit încă definitive. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 1 CONVENȚIA 27. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul susține că exercitarea terenului său din 1982, fără nicio contraprestație, a limitat semnificativ utilizarea potențială a terenului respectiv și că aceasta și-a încălcat dreptul la respectarea proprietăților sale. Această dispoziție este formulată după cum urmează în părțile sale relevante în speță Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. (...) 28. Guvernul combate această teză. Despre admisibilitate 29. În acest sens, guvernul face referire la o decizie a Tribunalului privind conflictele din 2 iulie 2012 prin care se conferă competența în acest sens instanței administrative. În plus, menționând că data notificării deciziei interne definitive este 1 aprilie 2008, acesta reproșează reclamantului că nu și-a depus cererea în termen de șase luni de la data respectivă. 30. În ceea ce privește acțiunea în deplină instanță administrativă, Curtea consideră că reclamantul poate trece pentru că a epuizat căile de atac interne în măsura în care a sesizat instanțele judiciare cu o cerere în despăgubire pentru prejudiciul pe care îl presupune a fi suferit ca urmare a faptului că locul său de muncă la edificarea unei școli. În această privință, Curtea amintește că aceasta aplică regula epuizării căilor de atac interne, ținând seama în mod corespunzător de context și cu o anumită flexibilitate, fără formalism excesiv. Aceasta reafirmă că, atunci când a fost utilizată o cale de atac, utilizarea unei alte căi de atac care are practic același scop nu este impusă (Kozac 2334/03, § 39-43, CEDO 2009 și Idiab c. Belgia, n 29787/03 și 29880/03, § 84, CEDH 2008. În plus, Comisia observă că dispozițiile articolului 6 din Legea din 11 iunie 2013 (punctul 26 de mai sus) nu se aplică circumstanțelor cauzei, hotărârea Curții de Casație din 17 martie 2008 (punctul 22 de mai sus) fiind definitivă. 31. În ceea ce privește excepția întârzierii, Curtea amintește că art. 35 alineatul (1) din convenție nu poate fi sesizat decât după epuizarea căilor de atac interne și în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. Comisia reamintește, de asemenea, că, atunci când presupusa încălcare constă într-o situație continuă, termenul de șase luni începe să curgă numai la data la care această situație continuă a luat sfârșit ( Marinakos c. Grecia (dec.), nr. 49282/99, 29 martie 2000 Malama c. Grecia, nr. 43622/98, 1 martie 2001 Paar c. Ungaria (dec.), nr. 40867/98, 20 septembrie 2001 Skowronski c. Polonia (dec.), 37909/97, 19 martie 2002 și Ülke c. Turcia (dec.), n 39437/98, 1 iunie 2004). Noțiunea de "situație continuă" se referă la o stare de lucruri care rezultă din acțiuni continue realizate de către statul membru sau în numele acestuia, al cărei solicitant este victimă. Atât timp cât o astfel de situație persistă, regula celor șase luni nu se aplică (Iordache c. România, n 6817/02, § 49 și 50, 14 octombrie 2008). În speță, Curtea constată că terenul reclamantului a rămas afectat în mod continuu de construirea unei școli în diferite planuri de urbanism adoptate o dată la cinci ani de către administrație, fără ca reclamantul să fi fost în niciun moment expropriat de proprietatea sa. În plus, dreptul intern nu a fost în măsură să remedieze incertitudinea legată de soarta terenului ui. Astfel, circumstanele incriminate de acesta din urmă nu pot fi reinute. 32. Având în vedere cele de mai sus, Curtea respinge excepiile preliminare ale guvernului. 33. Constatând, pe de altă parte, că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție și că aceasta nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz, aceasta declară admisibilă. Pe fond 34. Reclamantul susține că situația denunțată a încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. El a declarat că a suferit o interferență în exercitarea dreptului său de a-și respecta bunurile din 1982, dată la care administrația ar fi decis să își dea terenul unui serviciu public. Pe parcursul acestei perioade, terenul său de teren cu statut de teren de construcție în 1991 mai este afectat de o restricție de utilizare constând într-o interdicție de a construi sau planta copaci, până când administrația a fost, la o dată nedeterminată, expropriată de această situație de incertitudine. Reclamantul se plânge de această situație de incertitudine. El reproșează autorităților inerțiale și reproșează lipsa de despăgubiri pentru sacrificiul care i-a fost impus. El susține că el a pierdut astfel deplina acoperire a terenului și că situația în litigiu a eliminat, de asemenea, orice posibilitate concretă de a găsi un cumpărător și, prin urmare, de a vinde terenul. Având în vedere situația denunțată, consideră că a existat o încălcare disproporționată a dreptului său la respectarea proprietăților sale. 35. Guvernul se limitează la repetarea excepțiilor sale preliminare și nu se pronunță asupra fondului cauzei. 36. În opinia Curții, a existat o interferență în exercitarea de către reclamant a dreptului său la respectarea proprietăților sale. Întradevăr, Curtea constată că, din 1982, terenul reclamantului a fost alocat unui serviciu public și că registrul funciar a fost adnotat în consecință. Aceasta arată clar din elementele dosarului că terenul respectiv, care avea inițial statutul de pășune, a dobândit statutul de teren de construcție în 1991 (punctele 8 și 9 de mai sus) și că a fost afectat în planul de d aurbanism la edificarea unei instituții de învățământ tehnic și profesional. Or, au trecut mai mult de douăzeci de ani, iar administrația nici măcar nu a început construcția școlii sau exproprierea reclamantului de pe teritoriul său. Curtea consideră că situația descrisă a avut, fără îndoială, ca efect crearea unei restricții a disponibilității bunului în cauză. Cu toate acestea, să se stabilească dacă această interferență a încălcat sau nu dispozițiile articolului 1 din Protocolul nr. 37. Curtea remarcă faptul că nu a existat nicio privare formală de proprietate deoarece dreptul de proprietate al reclamantului a rămas intact din punct de vedere juridic. Cu toate acestea, aceasta amintește că, în lipsa unui transfer de proprietate, trebuie să privească dincolo de aparențe și să analizeze realitatea situației în litigiu (Sporrong și Lönnroth c. Suedia, 23 septembrie 1982, § 63, seria A n 52, și Van Droogenbroeck c. Belgia, 24 iunie 1982, § 38, seria A n; a se vedea, de asemenea, mutatis mutandis Airey c. Irlanda, 9 octombrie 1979, § 25, seria A n 32). 38. În această privință, aceasta arată că efectele situației în litigiu denunțate de solicitant decurg toate din limitările aduse dreptului de proprietate și din consecințele acestora asupra valorii imobilității. Prin urmare, toate acestea rezultă din restricția exercitată asupra posibilității de a dispune de proprietatea sa. Cu toate acestea, Curtea constată că, deși a pierdut substanța sa, dreptul în cauză nu a dispărut. Efectele măsurilor în cauză nu sunt atât de mult încât să poată fi considerate privați de proprietate. Reclamantul nu și-a pierdut nici accesul la teren, nici stăpânirea acestuia și, în principiu, posibilitatea de a-și vinde proprietatea, deși devine mai dificil de realizat, a rămas în urmă. În aceste condiții, Curtea consideră că a doua teză din primul paragraf al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la convenție nu se aplică în speță (scordino c. Italia, n 36815/85, § 71, 15 iulie 2004); și Matos e Silva, Lda., și altele c. Portugalia , 16 septembrie 1996, § 85, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1996 IV. 39. În schimb, Comisia consideră că situația denunțată de solicitant intră sub incidența primei teze a articolului 1 din Protocolul nr 1 (Sporrong și Lönnroth, citată anterior, § 65 Erkner și Hofauer c. Austria, 23 aprilie 1987, § 74, seria A n 117 Pesti c. Austria , 23 aprilie 1987, § 64, seria A n 117 Elia S.r.l. c. Italia, n 37710/97, § 57, CEDH 2001-IX Spordino, citată anterior, § 73 Köktepe c. Turcia, n 35785/03, § 85, 22 iulie 2008 Hakan Arnac. Turcia, n 13331/07, § 37, 11 ianuarie 2011 și Ziya Cacevik c. Turcia, n 19145/08, § 36, 21 iunie 2011). 40. Prin urmare, Curtea trebuie să verifice dacă a fost menținut un echilibru corect între cerințele de interes general ale comunității și imperativele de protecție a drepturilor fundamentale ale reclamantului (Sporrong și Lönnroth, citată anterior, § 69, și Phocas c. Franța, 23 aprilie 1996, § 53, Rec., 1996 II). 41. Comisia constată că terenul n a fost mai liber de orice constrângere de la atribuirea sa, în 1982, unui serviciu public. Ea remarcă, de asemenea, că, odată cu dezvoltarea urbană și-a pierdut caracterul său inițial de pajiște și că a dobândit calitatea de teren de construcție în 1991 (punctele 8 și 9 de mai sus). 42. Or, acest teren, destinat exproprierii, a fost supus unei interdicții de a construi în temeiul unui plan de urbanism laic, care a fost destinat edificării unei școli. Această interdicție a fost menținută în mod continuu (punctul 24 de mai sus). 43. Curtea amintește că, într-un domeniu atât de complex și de dificil precum amenajarea teritoriului, statele contractante aveau o marjă largă de apreciere pentru a-și desfășura politica urbanistică (Sporrong și Lönnroth) , citată anterior, punctul 69. În circumstanțele cauzei, Comisia consideră că ingerința în exercitarea de către solicitant a dreptului său la respectarea bunurilor sale a îndeplinit cerințele de interes general. Cu toate acestea, aceasta nu poate renunța la exercitarea puterii sale de control. 44. Comisia observă că, pe parcursul întregii perioade în cauză, reclamantul a rămas într-o stare de incertitudine completă cu privire la soarta proprietății sale. La data de 20 martie 2013, nu a fost încă expropriat de proprietatea sa. 45. Curtea consideră că această stare de lucruri a împiedicat exercitarea deplină a dreptului de proprietate al reclamantului, care nu poate nici să construiască pe un teren cu statut de teren zidibil sau chiar să planteze copaci. În plus, această situație a avut efecte dăunătoare în acest sens, printre altele, a slăbit considerabil șansele de a vinde terenul său. 46. În cele din urmă, Curtea constată că reclamantul nu și-a văzut pierderea compensată de nicio compensație. 47. În lumina acestor considerații, Curtea consideră că reclamantul a trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect care trebuie să conducă între, pe de o parte, cerințele de interes general și, pe de altă parte, protecția dreptului la respectarea bunurilor sale (Hakan Ar , citată anterior, § Ziya quevik , citată anterior, § 47 Sporrong și Lönnroth , citată anterior, § 73 și 74 Erkner și Hofauer , citată anterior, § 78 și 79 Elia , citată anterior, § 83 Rossitto c. Italia, 7977/03, § 45, 26 mai 2009 Skibińscy c. Polonia , n 52589/99, § 98, 14 noiembrie 2006 Skrzzyński c. Polonia , n 386722/02, § 92, 6 septembrie 2007 Rosiński c. Polonia , n 17373/02, § 89, 17 iulie 2007 Buczkiewicz c. Polonia , 10446/03, § 77, 26 februarie 2008 și Pietrzak c. Polonia, n 38185/02, § 115, 8 ianuarie 2008). 48. Prin urmare, Curtea concluzionează că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. II. PRIVIND PUNEREA ÎN APLICARE A ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 49. Reclamantul solicită 120 000 EUR (EUR) pentru daune materiale; de asemenea, solicită ca această sumă să fie însoțită de dobânzi restante; acesta prezintă declarația sa privind impozitul pe profit din 2013, în care a indicat ca valoare actuală a terenului său 193 807,50 de lire turcești (aproximativ 77 435 EUR). În ceea ce privește prejudiciul moral, solicită 20 000 EUR. Reclamantul solicită, de asemenea, 5 000 EUR pentru onorariile reprezentantului său și 2 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. 50. Guvernul invită Curtea să respingă pretențiile reclamantului, pe care le consideră excesive și neîntemeiate. 51. În circumstanțele din speță, Curtea consideră că problema aplicării articolului 41 nu se află în stare de fapt, astfel încât aceasta ar trebui să fie rezervată luându-se în considerare posibilitatea de a se ajunge la un acord între statul pârât și reclamant. PE CES că problema aplicării articolului 41 din convenție nu se află în stare; prin urmare, rezerva invită guvernul și reclamantul să îi adreseze în scris, în termen de șase luni de la data notificării prezentei hotărâri, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge rezervă procedura ulterioară și deleagă președintelui camerei sarcina de a o stabili, dacă este necesar. Făcută în limba franceză și apoi comunicată în scris la octombrie 2013, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Guido Raimondi Președinte
DEUXIÈME SECTION
HÜSEYİN KAPLAN c. TURQUIE
(Requête n
o
24508/09)
ARRÊT
(Fond)
1
er
octobre 2013
01/01/2014
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Hüseyin Kaplan c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Guido Raimondi,
président,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 10 septembre 2013,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
24508/09) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Hüseyin Kaplan («
le requérant
»), a saisi la Cour le 29 avril 2009 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le 31 août 2012, la requête a été communiquée au Gouvernement. Comme le permet l’article 29 § 1 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et sur le fond de l’affaire.
I.
4.
Le requérant est né en 1949 et réside à Kırıkkale.
5.
Le 26 mai 1981, il acheta une prairie d’une superficie de 2
990 m
2
.
6.
Le 5 mars 1982, la commune de Kırıkkale décida d’affecter le terrain de l’intéressé à un service public et annota le registre foncier en conséquence.
7.
Le 1
er
décembre 1986, la commune, sans exproprier M. Kaplan de son terrain, adopta un nouveau plan d’urbanisme.
8.
Le 2 janvier 1991, elle adopta à nouveau un plan d’urbanisme.
9.
Le terrain du requérant acquit le statut de terrain constructible sur une superficie de 2
243 m
2
.
10.
La commune décida d’affecter le terrain du requérant à l’édification d’un établissement d’enseignement technique et professionnel.
11.
Elle n’expropria pas le requérant de son bien et ne construisit pas l’école prévue.
12.
Les 26 février et 8 octobre 2007, le requérant demanda à la municipalité quel était le statut de son terrain dans le plan d’urbanisme en vigueur.
13.
L’administration fit savoir au requérant qu’il y avait une restriction d’usage pour le terrain en question et que celui-ci avait été affecté dans le plan d’urbanisme à l’édification d’un établissement d’enseignement technique et professionnel. Elle l’informa qu’il ne lui était dès lors pas possible d’obtenir un permis de construire ni de procéder à la plantation d’arbres sur son terrain.
14.
Le 15 janvier 2007, le requérant intenta, par l’intermédiaire de son avocat, une action en dommages et intérêts contre l’administration devant le tribunal de grande instance de Kırıkkale («
le tribunal
»).
15.
Alléguant que le terrain en question avait été affecté dans le plan d’urbanisme à l’édification d’une école, et ce en l’absence d’expropriation par l’administration, il se plaignait d’avoir perdu l’usage de son bien et soutenait que son droit de propriété se trouvait vidé de sa substance depuis vingt-sept
ans.
16.
Il ajoutait qu’il ne pouvait utiliser le terrain pour y planter des arbres ou y construire un immeuble.
17.
Selon lui, cette situation entravait la pleine jouissance de son droit de propriété et avait des répercussions dommageables, notamment en ce qu’elle amoindrissait considérablement selon lui ses chances de vendre son terrain.
18.
Le tribunal ordonna une expertise.
19.
Le 5 juillet 2007, après avoir effectué une visite des lieux, l’expert rendit son rapport. Il y constatait qu’il n’y avait pas eu d’emprise sur le terrain par la municipalité.
20.
Par un jugement du 27 septembre 2007, le tribunal débouta le requérant de sa demande au motif que la municipalité n’avait pas procédé à une emprise sur le terrain litigieux et que l’intéressé n’avait pas démontré le préjudice matériel allégué.
21.
Le requérant forma un pourvoi en cassation contre le jugement de première instance. Il déplorait l’incertitude dont il se disait victime depuis 1982 quant au sort de son terrain.
22.
Par un arrêt du 17 mars 2008, la Cour de cassation confirma le jugement attaqué en toutes ses dispositions.
Cette décision se lit comme suit en ses parties pertinentes en l’espèce
:
«
(...) L’objet de la requête est une demande de dommages et intérêts pour expropriation
de facto
.
Au regard des documents et preuves contenus dans le dossier, de la motivation du jugement attaqué et du fait, notamment, que l’administration n’a pas occupé le terrain en question par une emprise, le jugement rendu par la juridiction de première instance est conforme aux règles procédurales et aux dispositions légales (...)
»
23.
Le 19 mars 2013, le requérant s’adressa à la commune de Kırıkkale pour demander quel était le statut de son terrain dans le dernier plan d’urbanisme.
24.
Le 20 mars 2013, la municipalité fit savoir à l’intéressé que le terrain litigieux était toujours affecté à l’édification d’un établissement d’enseignement technique et professionnel.
II.
25.
Aux termes de l’article 10 de la loi n
o
3184, les plans d’urbanisme sont adoptés pour cinq ans.
26.
Selon l’article 6 de la loi du 11 juin 2013, les propriétaires de terrains frappés d’une restriction légale en raison de l’affectation, dans le plan d’urbanisme, de leurs biens à un service public peuvent intenter une action en justice devant la juridiction administrative, après avoir préalablement saisi l’administration concernée. Les dispositions de cet article s’appliquent également aux litiges en cours d’instance devant les tribunaux et aux décisions de justice qui ne sont pas encore devenues définitives.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
27.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, le requérant allègue que l’affectation de son terrain depuis 1982, sans contrepartie, à un usage public a restreint considérablement l’usage potentiel de ce terrain et qu’elle a porté atteinte à son droit au respect de ses biens. Cette disposition est libellée comme suit dans ses parties pertinentes en l’espèce
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
(...)
»
28.
Le Gouvernement combat cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
29.
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes, reprochant au requérant de ne pas avoir saisi les tribunaux administratifs d’un recours de plein contentieux. A cet égard, il fait référence à une décision du tribunal des conflits du 2 juillet 2012 donnant compétence en la matière à la juridiction administrative. Par ailleurs, indiquant que la date de la notification de la décision interne définitive est le 1
er
avril 2008, il reproche au requérant de n’avoir pas introduit sa requête dans un délai de six mois à compter de cette date.
30.
S’agissant du recours de plein contentieux devant les tribunaux administratifs, la Cour considère que le requérant peut passer pour avoir épuisé les voies de recours internes dans la mesure où il a saisi les juridictions judiciaires d’une demande en dommages et intérêts pour le préjudice qu’il estimait avoir subi du fait de l’affectation de son terrain à l’édification d’une école. A cet égard, la Cour rappelle qu’elle applique la règle de l’épuisement des voies de recours internes en tenant dûment compte du contexte et avec une certaine souplesse, sans formalisme excessif. Elle réaffirme que, lorsqu’une voie de recours a été utilisée, l’usage d’une autre voie dont le but est pratiquement le même n’est pas exigé (
Kozacıoğlu c. Turquie
[GC], n
o
2334/03, §§ 39-43, CEDH 2009, et
Riad et Idiab c. Belgique
, n
os
29787/03 et 29810/03, § 84, CEDH 2008). En outre, elle observe que les dispositions de l’article 6 de la loi du 11 juin 2013 (paragraphe 26 ci-dessus) ne s’appliquent pas aux circonstances de la cause, l’arrêt de la Cour de cassation du 17 mars 2008 (paragraphe 22 ci
‑
dessus) étant définitif.
31.
S’agissant de l’exception de tardiveté, la Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes et dans un délai de six mois à compter de la date de la décision interne définitive. Elle rappelle également que, lorsque la violation alléguée consiste en une situation continue, le délai de six mois ne commence à courir qu’à la date à laquelle cette situation continue a pris fin (
Marinakos c. Grèce
(déc.), n
o
49282/99, 29 mars 2000
;
Malama c.
Grèce
, n
o
43622/98, 1
er
mars 2001
;
Paar c. Hongrie
(déc.), n
o
40867/98, 20 septembre 2001
;
Skowronski c. Pologne
(déc.), n
o
37609/97, 19 mars 2002, et
Ülke c. Turquie
(déc.), n
o
39437/98, 1
er
juin 2004). La notion de «
situation continue
» désigne un état de choses résultant d’actions continues accomplies par l’Etat ou en son nom, dont un requérant est victime. Tant qu’une telle situation perdure, la règle des six mois ne trouve pas à s’appliquer (
Iordache c. Roumanie
, n
o
6817/02, §§ 49 et 50, 14 octobre 2008).
En l’espèce, la Cour note que le terrain du requérant est resté affecté de manière continue à l’édification d’une école dans différents plans d’urbanisme adoptés tous les cinq ans par l’administration, et ce sans que le requérant ait à aucun moment été exproprié de son bien. En outre, le droit interne n’a pas été en mesure de remédier à l’incertitude attachée au sort du terrain de l’intéressé. Ainsi, les circonstances incriminées par celui-ci trouvant encore à s’appliquer au moment de l’introduction de sa requête, l’exception de tardiveté soulevée par le Gouvernement au titre de l’article
35 § 1 de la Convention ne saurait être retenue.
32.
Compte tenu de ce qui précède, la Cour rejette les exceptions préliminaires du Gouvernement.
33.
Constatant par ailleurs que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité, elle la déclare recevable.
B.
Sur le fond
34.
Le requérant soutient que la situation dénoncée a emporté violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention. Il allègue subir une ingérence dans l’exercice de son droit au respect de ses biens depuis 1982, date à laquelle l’administration aurait décidé d’affecter son terrain à un service public. Pendant toute cette période, son terrain – doté du statut de terrain constructible en 1991 – aurait été frappé d’une restriction d’usage consistant en une interdiction de construire ou de planter des arbres, jusqu’à ce que l’administration procédât, à une date indéterminée, à son expropriation. Le requérant se plaint de cette situation d’incertitude. Il reproche aux autorités leur inertie et déplore l’absence d’indemnisation pour le sacrifice qui lui serait imposé. Il soutient qu’il a perdu de la sorte la pleine jouissance du terrain et que la situation litigieuse a en outre éliminé toute possibilité concrète de trouver un acheteur et donc de vendre le terrain. Compte tenu de la situation dénoncée, il estime qu’il y a eu une atteinte disproportionnée à son droit au respect de ses biens.
35.
Le Gouvernement se borne à réitérer ses exceptions préliminaires et ne se prononce pas sur le fond de l’affaire.
36.
Aux yeux de la Cour, il y a eu ingérence dans l’exercice par le requérant de son droit au respect de ses biens. La Cour note en effet que, depuis 1982, le terrain du requérant a été affecté à un service public et que le registre foncier a été annoté en conséquence. Elle relève qu’il ressort des éléments du dossier que ledit terrain, qui avait initialement le statut de prairie, a acquis le statut de terrain constructible en 1991 (paragraphes 8 et 9 ci-dessus) et qu’il a été affecté dans le plan d’urbanisme à l’édification d’un établissement d’enseignement technique et professionnel. Or plus de vingt ans se sont écoulés et l’administration n’a pas même démarré la construction de l’école ni exproprié le requérant de son terrain. La Cour estime que la situation décrite a eu incontestablement pour effet de créer une restriction de la disponibilité du bien en cause. Reste à savoir si cette ingérence a enfreint ou non les dispositions de l’article 1 du Protocole n
o
1.
37.
La Cour observe qu’il n’y a pas eu de privation formelle de propriété puisque le droit de propriété du requérant est resté juridiquement intact. Cependant, elle rappelle que, en l’absence d’un transfert de propriété, elle doit aussi regarder au-delà des apparences et analyser la réalité de la situation litigieuse (
Sporrong et Lönnroth c. Suède
, 23
septembre 1982, §
63, série A n
o
52, et
Van Droogenbroeck c. Belgique
, 24 juin 1982, § 38, série A n
o
50
; voir également,
mutatis mutandis
,
Airey c. Irlande
, 9 octobre 1979, § 25, série A n
o
32).
38.
A cet égard, elle relève que les effets de la situation litigieuse dénoncés par le requérant découlent tous des limitations apportées au droit de propriété et des conséquences de celles-ci sur la valeur de l’immeuble
; ils résultent donc tous de la restriction exercée sur la faculté de l’intéressé de disposer de son bien. Cela étant, la Cour note que, bien qu’il ait perdu de sa substance, le droit en cause n’a pas disparu. Les effets des mesures en question ne sont pas tels qu’on puisse les assimiler à une privation de propriété. Le requérant n’a perdu ni l’accès à son terrain ni la maîtrise de celui-ci et, en principe, la possibilité de vendre son bien, bien que rendue plus malaisée, a subsisté. Dans ces conditions, la Cour estime que la seconde phrase du premier alinéa de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention ne trouve pas à s’appliquer en l’espèce (
Scordino c. Italie
(n
o
2)
, n
o
36815/97, § 71, 15 juillet 2004, et
Matos e Silva, Lda., et autres c.
Portugal
, 16 septembre 1996, § 85,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
IV).
39.
En revanche, elle considère que la situation dénoncée par le requérant relève de la première phrase de l’article 1 du Protocole n
o
1 (
Sporrong et Lönnroth
, précité, § 65
;
Erkner et Hofauer c. Autriche
, 23
avril 1987, § 74, série A n
o
117
;
Poiss c. Autriche
, 23 avril 1987, § 64, série A n
o
117
;
Elia S.r.l. c. Italie
, n
o
;
Scordino
(n
o
2)
, précité, § 73
;
Köktepe c. Turquie
, n
o
35785/03, § 85, 22
juillet 2008
;
Hakan Arı c. Turquie
, n
o
13331/07, § 37, 11 janvier 2011, et
Ziya Çevik c.
Turquie
, n
o
19145/08, § 36, 21 juin 2011).
40.
La Cour doit donc rechercher si un juste équilibre a été maintenu entre les exigences de l’intérêt général de la communauté et les impératifs de la sauvegarde des droits fondamentaux du requérant (
Sporrong et Lönnroth
, précité, § 69, et
Phocas c. France
, 23 avril 1996, § 53,
Recueil
1996
‑
II).
41.
Elle constate que le terrain n’était plus libre de toute contrainte depuis son affectation, en 1982, à un service public. Elle note également qu’avec le développement urbain il a perdu son caractère initial de prairie et qu’il a acquis la qualité de terrain constructible en 1991 (paragraphes 8 et 9 ci-dessus).
42.
Or ce terrain, destiné à être exproprié, a été soumis à une interdiction de construire en vertu d’un plan d’urbanisme l’ayant affecté à l’édification d’une école. Cette interdiction a été maintenue de manière continue (paragraphe 24 ci-dessus).
43.
La Cour rappelle avoir jugé que, dans un domaine aussi complexe et difficile que l’aménagement du territoire, les Etats contractants jouissaient d’une large marge d’appréciation pour mener leur politique urbanistique (
Sporrong et Lönnroth
, précité, § 69). Dans les circonstances de la cause, elle tient pour établi que l’ingérence dans l’exercice par le requérant de son droit au respect de ses biens répondait aux exigences de l’intérêt général. Néanmoins, elle ne saurait renoncer pour autant à exercer son pouvoir de contrôle.
44.
Elle observe que, durant toute la période concernée, le requérant est resté dans une incertitude complète quant au sort de sa propriété. A la date du 20 mars 2013, l’intéressé n’était toujours pas exproprié de son bien.
45.
La Cour estime que cet état des choses a entravé la pleine jouissance du droit de propriété du requérant, lequel ne peut ni construire sur un terrain doté du statut de terrain constructible ni même y planter des arbres. Cette situation a, de plus, eu des répercussions dommageables en ce qu’elle a, entre autres, considérablement affaibli les chances de l’intéressé de vendre son terrain.
46.
Enfin, la Cour constate que le requérant n’a vu sa perte compensée par aucune indemnisation.
47.
A la lumière de ces considérations, elle estime que le requérant a eu à supporter une charge spéciale et exorbitante qui a rompu le juste équilibre devant régner entre, d’une part, les exigences de l’intérêt général et, d’autre part, la sauvegarde du droit au respect de ses biens (
Hakan Arı
, précité, §
47
;
Ziya Çevik
, précité, § 47
;
Sporrong et Lönnroth
, précité, §§ 73 et 74
;
Erkner et Hofauer
, précité, §§
78 et 79
;
Elia
, précité, § 83
;
Rossitto c.
Italie,
n
o
7977/03, § 45, 26 mai 2009
;
Skibińscy c. Pologne
, n
o
52589/99, § 98, 14 novembre 2006
;
Skrzyński c. Pologne
, n
o
38672/02, §
92, 6
septembre 2007
;
Rosiński c. Pologne
, n
o
17373/02, § 89, 17 juillet 2007
;
Buczkiewicz c. Pologne
, n
o
10446/03, § 77, 26 février 2008, et
Pietrzak c.
Pologne
, n
o
38185/02, § 115, 8 janvier 2008).
48.
Dès lors, la Cour conclut qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
49.
Le requérant réclame 120
000 euros (EUR) pour dommage matériel. Il demande également que ce montant soit assorti d’intérêts moratoires. Il présente sa déclaration d’impôt foncier de 2013, dans laquelle il a indiqué comme valeur actuelle de son terrain 193
807,50 livres turques (soit environ 77
435 EUR). Au titre du dommage moral, il réclame 20
000 EUR. Le requérant demande également 5
000 EUR pour les honoraires de son représentant et 2
000 EUR pour les frais et dépens.
50.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter les prétentions du requérant, qu’il juge excessives et dépourvues de fondement.
51.
Dans les circonstances de l’espèce, la Cour estime que la question de l’application de l’article 41 ne se trouve pas en état, de sorte qu’il convient de la réserver en tenant compte de l’éventualité d’un accord entre l’Etat défendeur et le requérant.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
3.
Dit
que la question de l’application de l’article 41 de la Convention ne se trouve pas en état
; en conséquence,
a)
la
réserve
;
b)
invite
le Gouvernement et le requérant à lui adresser par écrit, dans un délai de six mois à compter de la date de la notification du présent arrêt, leurs observations sur cette question et, notamment, à lui donner connaissance de tout accord auquel ils pourraient aboutir
;
c)
réserve
la procédure ultérieure et délègue au président de la chambre le soin de la fixer au besoin.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
1
er
octobre 2013, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Guido Raimondi
Greffier
Président