SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL HÜSEY. KAPLAN c. TURCIA (solicitarea nr. 20070/08) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 octombrie 2013 DEFINITIVF 15/01/2014 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Hüseyin Kaplan c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Guido Raimondi, Președintele, Danutė Jočienė, Peer Lorenzen, András Sajó, Iș 20070/08) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Hüseyin Kaplan ( La 31 august 2012, cererea a fost comunicată guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (1) din Convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fondul cauzei. Data nașterii: 18 septembrie 1986 și a decedat la 19 septembrie 2006 în timpul serviciului militar obligatoriu. Faptele cauzei se pot rezuma după cum urmează: recensământul privind contingentul la care a fost legat fiul reclamantului a avut loc în 2006. Înainte de a începe antrenamentul militar, tânărul a fost supus procedurii obișnuite de examinare medicală care includea, printre altele, un examen psihologic. Medicii l-au declarat capabil să-și îndeplinească serviciul militar. Totuși, ei au menționat că nu trebuia să facă exerciții dificile din cauza greutății sale reduse. 10. În formularul de informații destinat autorităților, Șenal le-a informat pe acestea cu privire la consumul excesiv de bere. El nu a raportat nici o altă problemă specială. 11. După ce a reușit instruirea militară, s-a alăturat unui post de jandarmerie, la Bay La 19 septembrie 2006, în jurul orei 12:50, în timp ce se afla în tura sa de gardă, a fost descoperit grav rănit de o armă de foc. El a fost imediat transportat cu elicopterul la spitalul unde a murit de către medici. 13. O examinare externă a corpului a fost efectuată în prezența procurorului militar adjunct al Diyarbaker. S-a constatat de la prezența unui orificiu de intrare a unui proiectil pe partea stângă a capului și a unui orificiu de ieșire pe partea dreaptă că Șenal a decedat dintr-un glonț tras în cap. Nu s-au ridicat alte urme de lovitură sau de rănire. Aceste observații au fost consemnate într-un proces-verbal, care a fost semnat de către toți cei prezenți, și anume procurorul general militar, grefierul său, medicul legist G.B., un expert în patologie judiciară și doi asistenți tehnici de autopsie. În plus, au fost luate fotografii. 14. În aceeași zi, la instrucțiunea procurorului general militar, experți ai poliției tehnice și științifice au examinat corpul defunctului. Ei au constatat existența unui lat de intrare a unui țevi pe partea dreaptă a capului, situat chiar deasupra capului, marginile ranii fiind pergamentate, și cea a unui orificiu de ieșire pe partea stângă. De asemenea, ei au luat probe de pe mâinile și fața decedatului. Analizele efectuate mai târziu pe aceste probe au dezvăluit prezența reziduurilor de fotografiere pe spatele mâinii stângi și pe partea stângă a feței. 15. Imediat după incident, agenții de jandarmerie din Bay mai târziu au întocmit un proces-verbal de constatare la fața locului. 16. Au fost făcute și schițe ale locului și fotografii. 17. O pușcă de tip G3 aparținând lui Șenal, un cartuș de glonț, un încărcător și trei gloanțe au fost colectate la fața locului de către jandarmii din Bayarh 18. La aceeași dată, procurorul districtual militar a informat Parchetul Kulp cu privire la decesul lui Șenal și i-a cerut să efectueze imediat investigația necesară la locul incidentului. 19. Cu toate acestea, din motive de securitate legate de comisia teroristă din zona respectivă, procurorul general al Republicii Kulp nu a putut să se deplaseze la fața locului decât la 20 septembrie 2006. 20. La această dată, a constatat că locurile fuseseră curățate, chiar dacă urme de sânge puteau fi încă observate în diferite locuri, și că poziția corpului fusese trasată la sol. 21. El a observat, de asemenea, că sergentul C.G. a păstrat arma, precum și cartușul în stare bună și că a făcut fotografii ale locațiilor. 22. De asemenea, a aflat că jandarmii au găsit patru încărcători în vesta decedatului, trei dintre ei având douăzeci de gloanțe și al patrulea conținând doar nouăsprezece 23. El a menționat că toate aceste elemente au fost înregistrate într-un proces-verbal. 24. El a ținut mai mult la audierea a nouă martori. 25. Sergent-șef C.G. a înlocuit comandantul jandarmeriei în ziua incidentului. El a declarat că a fost trezit în jurul 13 Ore de către sergentul M.O., că acesta i-a spus că un soldat a fost împușcat și că amândoi, gândindu-se la un atac terorist, s-au întors la locul în curs de desfășurare, a adăugat că mai mulți soldați erau deja la locul faptei, că soldatul K.D. El a arătat că siguranța puștii de tip G3 nu era pornită, că era în poziție directă și că țeava mirosea a praf de pușcă. El a indicat, de asemenea, că un elicopter a ajuns la locul accidentului la aproximativ 50 de minute după incident pentru a transfera rănitul la spital, și că, în ciuda unui puls slab, acesta era încă în viață atunci când a fost plasat în aparatul. 26. În cele din urmă, sergentul-șef a precizat că, din cunoștințele lui Șenal, nu suferea de nici o problemă psihologică și că comportamentul său fusese întotdeauna normal. 27. Ceilalți martori au declarat că se gândiseră inițial la un atac armat, auzind împușcătura, apoi văzându-l pe rănitul de la sol și apoi au indicat că luaseră poziție în poziția de apărare pentru a respinge pe cei mai înspăimântători. Ei au adăugat că primul care a fost trimis la locul incidentului a fost soldatul V.M., urmat de sergentul M.O., și au confirmat că gesturile de prim ajutor au fost făcute efectiv de soldatul K.D. care a urmat o pregătire de salvare. În special, acesta a declarat că brățara puștii era înfășurată în jurul piciorului celui rănit, și că a cerut celorlalți soldați să se dezbrace și să-și dea jos arma pentru a-i facilita intervenția. În plus, el a precizat că a observat prezența unui vârtej de intrare a unui țevi pe partea dreaptă a capului și a unui orificiu de ieșire pe partea stângă. 28. Soldatul V.M. a confirmat afirmațiile soldatului K.D. a adăugat că îl cunoștea pe Șenal din perioada de pregătire militară, pe care nu o observase la el de deteriorare psihologică și că comportamentul său părea perfect normal. 29. Soldatul M.D. a declarat că auzise împușcătura și că se îndreptase spre locul incidentului. De asemenea, a spus că sergentul M.O. a venit în fugă și că a vorbit despre un atac la vederea celui rănit și că atunci și-a trezit superiorii și i-a luat arma înainte de a ajunge la postul său. 30. Martorii au susținut cu toții că viața militară era potrivită pentru ei și că erau tratați bine. Ei au arătat că Șenal nu avea o problemă psihologică cunoscută și că avea un comportament normal. Ei au precizat totuși că știau că părinții lui erau separați și că această situație îl supăra. 31. La 20 septembrie 2006, s-a efectuat o autopsie clasică în prezența procurorului general militar, care a permis să se conchidă că Șenal a decedat cu un glonț în cap de la mică distanță. După acest proces verbal, ordinea de intrare nu este pe partea stângă, ci pe partea dreaptă a capului. Prin urmare, din greșeală, s-a menționat anterior că glonțul a intrat pe partea stângă și a ieșit pe partea dreaptă a capului. Acest punct a fost confirmat, de altfel, de fotografiile realizate în ziua examinării, care nu lăsau nici o îndoială în această privință. Aceste fotografii au fost anexate la procesul-verbal. 33. Acest document rectificativ a fost semnat de procurorul-adjunct al Diyarbakr, grefierul său, expertul în patologie judiciară și asistenții tehnici de autopsie, toate fiind prezente la examinarea externă a corpului. S-a precizat că primul medic legist, G.B., se afla în detașare la Diyarbakr în perioada în care semnase procesul-verbal din 19 septembrie 2006, că detașarea sa se încheiase și că se întorsese la Istanbul. Acesta a fost medicul legist ȘA.B., președintele Institutului de Medicină Legală din Diyarbakr, care, în loc de G.B., a emis un aviz și a semnat procesul-verbal rectificativ. 34. La instrucția procurorului republican, a fost efectuată o expertiză balistică de către laboratorul de poliție criminalistică al Direcției de Securitate Diyarbakr. Experții au examinat pușca de tip G3 care a cauzat moartea lui Șenal; ei au concluzionat că el era în stare bună de funcționare și că cartușul găsit la locul incidentului a provenit din această armă. 35. În perioada 15 ianuarie - 30 martie 2007, procurorul-procuror militar din Diyarbak : Șenal a fost descris ca fiind un om liniștit și vesel care nu a întâlnit nici o preocupare de adaptare la sosirea sa la Kulp și care nu părea să sufere de nici o problemă specială, dar care a părut totuși preocupat de separarea de părinții săi. Mai mulți soldați au raportat, de asemenea, că mama și unchiul său l-au sunat cu o zi înainte de incidentul cu ocazia aniversării sale, dar că nici tatăl său, nici logodnica sa nu l-au sunat în acea zi. Ei au adăugat că această situație l-au întristat și că nu părea să fie în formă în seara aniversării sale. 36. Prietenul său cel mai bun, dl Schenal, a indicat că Șenal a folosit un debit de băuturi în civil și a spus că a consumat în fiecare zi o mulțime de bere, și că a avut, de asemenea, o prietenă cu care a vrut să se căsătorească. El a adăugat că nu-mi place să vorbesc despre subiecte serioase și că a vorbit rar despre viața sa privată. El a precizat în cele din urmă că el a jucat mult cu arma sa, pe care el nu a ascultat avertismentele comandanților în această privință și pe care el nu le-ar fi făcut decât la capul său. Potrivit domnul Ș., nici un semn de avangardist nu ar fi trebuit să ia în considerare faptul că Șenal ar fi putut dori să se sinucidă. 37. Unii soldați au declarat că Șenal avea probleme cu banii, spunând că el fuma foarte mult, fără să aibă întotdeauna mijloacele necesare pentru a cumpăra țigări și pe care o plictisea. 38. Unul dintre soldații pe care Șenal s-a supărat că a fost supranumit Lucky Luke, din cauza greutății sale scăzute și pe care nimeni nu l-a mai numit astfel. 39. Superiorii Șenalului au spus că era bine adaptat la viața militară, că era un bun soldat și că se înțelegea bine cu toată lumea. Ei au adăugat că nu le-a împărtășit nici o problemă și că nici un semn nu i-a permis să detecteze o instabilitate psihologică. 40. Tatăl și mama lui Șenal au fost, de asemenea, ascultate. Ei au declarat că fiul lor nu a avut nici un motiv să se sinucidă și că el nu a fost niciodată plâns de condițiile serviciului său militar. 41. Procurorul militar Diyarbakar a ordonat o expertiză pentru a determina modul în care Șenal ar fi putut folosi arma. La . L . expertul desemnat a examinat toate documentele din dosar, și anume depozițiile martorilor, raportul laboratorului de poliție criminalistică, raportul autopsiei, fotografiile și schițele locului. El a arătat că, în momentul împușcării, Șenal trebuia să se afle în poziție așezată sau încolăcită, că pusese patul puștii la pământ lângă piciorul drept și că, într-un tur, brățara lamei în jurul genunchiului, astfel încât să o poată menține mai ușor. El a menționat că a trebuit să pună apoi la marginea țeava lângă tâmplă și, în timp ce ținea tunul cu mâna stângă, să acționeze aprinderea cu mâna dreaptă. El concluzionează că aceste deduceri erau susținute de ansamblul datelor colectate, inclusiv locația armei, a corpului și a urmelor de sânge, și că, în orice caz, nici un element nu permitea să se pună la îndoială sau să se pună la îndoială ipoteza conform căreia el însuși a efectuat împușcătura mortală. 42. Procurorul adjunct al procurorului militar al lui Diyarbakakr a primit, de asemenea, un aviz de la un expert psihiatric. Acesta a avut acces la întregul dosar de cercetare, în special la depozițiile martorilor și ale părinților lui Șenal. Acest expert concluzionează că nu există dovezi care să sugereze că acesta din urmă suferea de probleme psihologice. Cu toate acestea, el a indicat că, în cazul în care o sinucidere își găsește adesea originea într-o afecțiune psihică sau psihiatrică subiacentă, subiecții care nu suferă de nici o tulburare ar putea dovedi un comportament sinucigaș sub un efect de impuls momentan. El a precizat că, în acest caz, nimic nu a făcut mai mult cu certitudine sil sil sil acționează sau nu de o sinucidere. 43. La 23 ianuarie 2007, Fundația Mehmetçik (fondare care are ca scop sprijinirea rudelor soldaților răniți sau decedați în timpul serviciului militar) a acordat o sumă de 6 216 de lire turcești (aproximativ 2 650 de euro) familiei Șenal 44. La sfârșitul procesului penal, procurorul militar al lui Diyarbakćr nu a prezentat dovezi care să indice că o persoană ar fi putut provoca moartea lui Șenal, incitând sau ajutându-l să se sinucidă, și a emis un ordin de nejudiciare la 17 mai 2007. Cu toate acestea, el a considerat că circumstanțele morții tânărului nu au putut fi determinate cu exactitate. În sprijinul deciziei sale, s - a menționat în special că împușcarea mortală a fost efectuată de la mică distanță și a amintit că examinarea balistică a scos în evidență faptul că cartușul găsit la locul faptei provine din pușca decedatului 45. Tatăl și mama lui Șenal s-au opus ordonanței: au susținut că fiul lor nu avea nici o problemă psihologică sau de familie și că nu avea nici un motiv să se sinucidă. Ei au susținut, de asemenea, că soldatul M.D. îi vizitase. ; acesta din urmă le-ar fi spus că, atunci când a fost dus la locul faptei, spre deosebire de ceea ce era menționat în documentele oficiale, arma lui Șenal nu era la sol, ci așezată pe o grilă, și le-ar fi spus că sergentul M.O. le-a spus soldaților că a fost lovit de un proiectil dintr-o pușcă de precizie. În plus, după examinarea dosarului, la 27 august 2007, tribunalul militar al Diyarbakýr a respins opoziția făcută de părinții lui Șenal, pe motiv că nu a fost găsită nici o încălcare în investigație. 47. Această decizie a fost notificată reclamantului la 24 octombrie 2007. În temeiul articolului 2 din convenție, reclamantul susține că circumstanțele exacte ale decesului fiului său nu au fost stabilite în mod clar, din cauza neîndeplinirii obligațiilor de către autorități de a desfășura o anchetă penală independentă și imparțială. Dreptul oricărei persoane la viață este protejat de lege... 49. Guvernul luptă împotriva acestei teze. Despre admisibilitate 50. Guvernul nu ridică nici o excepție de la aceasta. 51. Constatând că partea reclamantului nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv, Curtea declară că acest lucru este admisibil. Pe fondul Tezei părților 52. Reclamantul se plânge de lipsa unei anchete penale efective privind decesul fiului său. El consideră că Parchetul militar nu este în măsură să îndeplinească cerința de independență și de imparțialitate a garanției unei anchete efective În sensul articolului 2 din Convenție, el susține că probabil superiorii lor superiori au fost cei care au dictat declarațiile soldaților pentru a ascunde adevărul. În această privință, reclamantul crede că fiul său a fost probabil victima unei crime, pentru că, potrivit lui, nu avea nici un motiv să se sinucidă. 53. Referindu-se la jurisprudența Curții în această privință, guvernul combate teza reclamantului și neagă orice responsabilitate în moartea lui Șenal. El consideră că ancheta asupra acestui deces a fost efectuată cu celeritate și diligență de către Parchetul militar, care, în opinia sa, este o autoritate independentă și imparțială. El adaugă că această anchetă a fost deschisă imediat după incident și că au fost luate toate măsurile necesare pentru a face lumină cu privire la circumstanțele decesului Șenal. Comitetul consideră că afirmațiile reclamantului cu privire la credibilitatea declarațiilor soldaților sunt lipsite de temei și că, în acest scop, toate informațiile și documentele din dosar sunt în concordanță cu declarațiile martorilor. În plus, guvernul dorește să ofere o precizare cu privire la curățarea locațiilor incidentului (punctul 20 de mai sus). Acesta indică faptul că curățarea în cauză a fost efectuată de către jandarmi după realizarea de fotografii și o schiță a locului în scopul conservării elementelor de probă, și că nu a existat nici o intenție de a distruge sau de a distruge aceste elemente care au fost aduse la cunoștința procurorului imediat după sosirea sa la fața locului. Astfel, potrivit guvernului, procurorul și tribunalul militar au desfășurat o anchetă penală atentă care a permis să se ajungă la concluzia sinuciderii fiului reclamantului, iar eficiența acestei anchete nu poate face obiectul niciunei critici. Curtea amintește că obligația de a proteja dreptul la viață pe care o impune art. 2 din convenție impune ca o formă de anchetă efectivă să fie efectuată atunci când o persoană își pierde viața în circumstanțe suspecte (Yotova c. Bulgaria, nr 43606/04, § 68, 23 octombrie 2012 și Šilić c. Slovenia [GC], 71463/01, § 157, 9 aprilie 2009). În acest sens, nu este important dacă agenții din statul membru au fost sau nu implicați în evenimentele care au dus la deces (Stern c. Franța (dec.), nr. 70820/01, 11 octombrie 2005). 55. În primul rând, eficiența anchetei impune ca persoanele care sunt responsabile de desfășurarea anchetei să fie independente de persoanele implicate sau susceptibile de a fi implicate. Acest lucru presupune nu numai absența unei legături interinstituționale sau interinstituționale, ci și independența concretă (Anguelova c. Bulgaria, n 38361/97, ê 138, CEDH 2002 IV). 56. În plus, ancheta trebuie să fie adecvată ( Ramsahai și alte țări [GC], nr 52391/99, § 324, CEDH 2007 II. Aceasta înseamnă că trebuie să fie capabilă să conducă la stabilirea faptelor și, dacă este cazul, la identificarea și pedepsirea persoanelor responsabile. Autoritățile trebuie să fi luat măsurile rezonabile de care dispuneau pentru a obține dovezi privind faptele în cauză, inclusiv, printre altele, depozițiile martorilor oculari, ale expertizei și, după caz, o autopsie adecvată pentru a furniza un raport complet și precis al rănilor și o analiză obiectivă a constatărilor clinice, în special a cauzei decesului. Orice deficiență a anchetei care slăbește capacitatea sa de a stabili cauza decesului sau eventualele responsabilități riscă să nu corespundă acestui standard (Guliani și Gaggio c. Italia [GC], nr 23458/02, § 301, CEDH 2011). 57. În plus, concluziile anchetei trebuie să se bazeze pe o analiză meticuloasă, obiectivă și imparțială a tuturor elementelor relevante. Respingerea unei piste de înfășurare care, evident, subminează în mod decisiv capacitatea anchetei de a stabili circumstanțele cauzei și, dacă este cazul, identitatea persoanelor responsabile (Kolevi c. Bulgaria, 1108/02, § 201, 5 noiembrie 2009). Cu toate acestea, natura și gradul de examinare care îndeplinesc criteriul minim de eficacitate depind de circumstanțele din speță. Ei apreciază în lumina tuturor faptelor relevante și ținând seama de realitățile practice ale muncii de investigare. Nu este posibil să se reducă varietatea de situații care pot apărea la o simplă listă de acte de anchetă sau la alte criterii simplificate ( Velcea și Mazǎre c. România, nr. 64301/01, § 105, 1 decembrie 2009). 58. Pe de altă parte, în acest context (Al-Skeini și alții c. Regatul Unit [GC], nr. 55721/07, § 167, CEDH 2011) 59. În cele din urmă, ancheta trebuie să fie accesibilă familiei victimei în măsura în care este necesar pentru protejarea intereselor sale legitime. 60. În speță, Curtea consideră că o obligație procedurală de a efectua o anchetă cu privire la circumstanțele decesului său a fost limitată la autoritățile naționale, indiferent dacă au fost implicați sau nu agenți ai statului prin intermediul unor acte sau al unei decizii în legătură cu evenimentele care au dus la acest lucru. 61. Curtea observă că o inculpată penală a fost deschisă din oficiu chiar în ziua decesului lui Șenal. Cu toate acestea, dacă nu există niciun motiv pentru a pune la îndoială voința instanțelor de a reconstitui desfășurarea faptelor, nu este mai puțin adevărat că ancheta implică numeroase deficiențe. 62. În acest sens, Curtea constată că anchetatorii care au participat la investigații în faza inițială a anchetei au făcut parte din jandarmeria, corp în care au avut loc faptele; acești jandarmi erau în funcție la locul incidentului (a se vedea punctele 15-17 de mai sus, și Orhan c. Turcia, 25656/94, § 342, 18 iunie 2002) și o legătură ierarhică între ei și persoanele susceptibile de a fi implicate (Actaș c. Turcia, nr. 24351/94, § 301, CEDH 2003 V, și Bektaș și Özalp c. Turcia, nr. 10036/03, § 66, 20 aprilie 2010). Astfel, acești anchetatori nu erau independenți de persoanele implicate sau susceptibile de a fi implicate (Güleç c. Turcia, 27 iulie 1998, § 81-82, Culegerea hotărârilor și a deciziilor 1998-IV, precum și a hotărârilor Curții [GC], n 21594/93, § 91-92, CEDO 1999-III. 63. Curtea arată că părțile interesate au curățat locul incidentului chiar înainte de sosirea procurorului (punctul 20 de mai sus). Aceasta este o deficiență flagrantă care a avut ca efect eliminarea anchetei preliminare și a rezultatelor sale la controlul judiciar ( Kamer Demir și alții c. Turcia, n 4335/98, § 47, 19 octombrie 2006, Kamil Uzun c. Turcia, n 37410/97, § 58, 10 mai 2007 și Mižagárová c. Slovacia, n 74832/01, § 104, 14 decembrie 2010). Consemnarea elementelor de probă într-un proces-verbal efectuat de jandarmi înainte de curățarea locului nu modifică această constatare. Curtea consideră că, imediat după cunoașterea incidentului, jandarmii ar fi trebuit să păstreze locul prin delimitarea acestuia printr-un cordon de securitate și că ar fi trebuit luate măsuri stricte pentru a evita cât mai mult posibil indicii materiali ; este vorba despre condiții esențiale pentru a permite o analiză corectă a faptelor, pentru a reconstitui desfășurarea lor și pentru a înțelege ce s-a întâmplat cu adevărat; într-adevăr, odată ce spațiile au fost curățate, autoritățile au fost mai în măsură să corecteze eventualele erori sau să extragă indicii care ar fi fost nedetectate sau neglijate. 64. În plus, Curtea constată că ordinul de nejudiciare pronunțată în cadrul investigațiilor a fost supus controlului Tribunalului Militar din Diyarbakfer prin acțiunea în opoziție formulată de reclamant și de soția sa (punctele 45 și 46 de mai sus). În această privință, Curtea amintește de faptul că a ajuns la concluzia că încălcarea articolului 6 din convenție în Hotărârea Gürkanc. Turcia 10987/10, §§ 13-19, 3 iulie 2012) din cauza componenței Tribunalului Militar care l-a condamnat pe reclamant. În această cauză, Curtea a statuat că, astfel cum se constituie la momentul faptelor, această instanță nu putea fi considerată independentă și imparțială. În acest scop, Curtea a luat în considerare statutul unuia dintre cei trei judecători din cadrul acestei instanțe, ofițer numit de ierarhia sa și supus disciplinei militare, și nu beneficiază de aceleași garanții constituționale ca și ceilalți doi judecători care erau singurii judecători care erau judecători profesioniști. 65. Curtea consideră că aceste din urmă considerații sunt valabile și în speță, întrucât instanța care a stat în calitate de organism de control în procedura de investigare a fost compusă în mod identic cu cea pe care a trebuit să o cunoască în cauza Gürkan Prin urmare, în lumina celor de mai sus, Curtea concluzionează că a avut loc o încălcare a articolului 2 din Convenție sub aspectul său procedural. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 67. În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă mai mult decât sunt pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, îi acordă o satisfacție echitabilă. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă. Prin urmare, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 octombrie 2013, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Stanley Naismith Guido Raimondi Grefier Președinte La prezenta hotărâre se anexează, în conformitate cu articolele 45 alineatul (2) din Convenție și 74 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, la data la care judecătorii Raimondi, Jočiene și Lorenzen. G.R.A. S.H.N. În acest caz, am votat împreună cu colegii noștri pentru încălcarea articolului 2 din Convenție sub aspectul său procedural. Într-adevăr, împărtășim opinia exprimată la punctul 61 din lac, după care, dacă nu există niciun motiv să punem la îndoială voința organismelor naționale de a reconstitui desfășurarea faptelor, nu mai puțin decât că ancheta implică numeroase deficiențe. Acestea sunt, în special, defecte legate, pe de o parte, de participarea la investigațiile jandarmeriei, corp în cadrul căruia s-au produs faptele, menționate la punctul 62 din hotărâre și, pe de altă parte, de lipsa de conservare a locurilor incidentului, menționate la punctul 63. Aceste deficiențe sunt suficiente pentru noi, având în vedere principiile stabilite în jurisprudența Curții (punctele 98-105 din hotărârea din 24 iunie), pentru a ajunge la concluzia încălcării componentei procedurale a articolului 2 din Convenție. Pe de altă parte, nu putem să subscriem raționamentului prezentat la punctele 64 și 65 din hotărâre, raționamentul potrivit căruia o deficiență ulterioară a anchetei ar fi reieșit din faptul că ordonanța de nejudiciare pronunțată la data investigării a fost supusă controlului tribunalului militar de la Diyarbakr, din cauza compoziției acestuia din urmă, care nu era în conformitate cu cerințele articolului 6 din Convenție. Această constatare se bazează pe o transpunere a cerințelor art. 6 din Convenția în domeniul art. 2 din Convenție, astfel încât orice abatere de la aceste cerințe privind organele care au legătură cu aceasta ar conduce, practic automat, la o încălcare a părții procedurale a art. 2. Aceasta este o abordare pe care nu o putem aproba, din motivele pe care le-am exprimat în special în opinia noastră dizidentă atașată la rejudecare.
DEUXIÈME SECTION
HÜSEYİN KAPLAN c. TURQUIE
(Requête n
o
20070/08)
ARRÊT
15 octobre 2013
15/01/2014
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Hüseyin Kaplan c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Guido Raimondi,
président,
Danutė Jočienė,
Peer Lorenzen,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Nebojša Vučinić,
Helen Keller,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 24 septembre 2013,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
20070/08) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Hüseyin Kaplan («
le requérant
»), a saisi la Cour le 16 avril 2008 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le 31 août 2012, la requête a été communiquée au Gouvernement. Comme le permet l’article 29 § 1 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et sur le fond de l’affaire.
4.
Le requérant est né en 1959 et réside à Istanbul.
5.
Il est le père de Șenal Kaplan (« Șenal
»), né le 18 septembre 1986 et décédé le 19 septembre 2006 pendant son service militaire obligatoire.
6.
Les faits de la cause peuvent se résumer comme suit.
7.
Le recensement concernant le contingent auquel le fils du requérant était rattaché eut lieu en 2006.
8.
Le jeune homme s’inscrivit au bureau des appelés. Avant de commencer son entraînement militaire, il fut soumis à la procédure habituelle d’examen médical comprenant entre autres un examen psychologique.
9.
Les médecins le déclarèrent apte à accomplir son service militaire. Ils mentionnèrent cependant qu’il ne devait pas faire d’exercice difficile en raison de son faible poids.
10.
Dans le formulaire de renseignements destiné aux autorités, Șenal avait informé celles-ci de sa consommation excessive de bière. Il n’avait signalé aucun autre problème particulier.
11.
Après avoir réussi sa formation militaire, il rejoignit un poste de gendarmerie, à Bayır (Diyarbakır-Kulp), le 20 août 2006.
12.
Le 19 septembre 2006, vers 12 h 50, pendant qu’il assurait son tour de garde, il fut découvert gravement blessé par une arme à feu. Il fut immédiatement transporté par hélicoptère à l’hôpital où son décès fut constaté par les médecins.
13.
Un examen externe du corps fut effectué en présence du substitut du procureur militaire de Diyarbakır. Il fut constaté à partir de la présence d’un orifice d’entrée d’un projectile sur la partie gauche de la tête et d’un orifice de sortie sur la partie droite que Șenal était décédé d’une balle tirée dans la tête. Aucune autre trace de coup ou de blessure ne fut relevée. Ces observations furent consignées dans un procès-verbal, lequel fut signé par l’ensemble des personnes présentes, à savoir le substitut du procureur militaire, son greffier, le médecin légiste G.B., un expert en pathologie médicolégale ainsi que deux assistants techniques d’autopsie. Par ailleurs, des photographies furent prises.
14.
Le même jour, sur instruction du substitut du procureur militaire, des experts de la police technique et scientifique examinèrent le corps du défunt. Ils constatèrent l’existence d’un orifice d’entrée d’un projectile sur le côté droit de la tête, situé juste au-dessus de l’oreille, les bords de la plaie étant d’aspect parcheminé, et celle d’un orifice de sortie sur le côté gauche. Ils procédèrent également à des prélèvements sur les mains et le visage du défunt. Les analyses effectuées par la suite sur ces prélèvements révélèrent la présence de résidus de tir sur le dos de la main gauche et sur la partie gauche du visage.
15.
Aussitôt après l’incident, les agents de la gendarmerie de Bayır établirent un procès-verbal de constat sur les lieux.
16.
Un croquis des lieux et des photographies furent également réalisés.
17.
Un fusil de type G3 appartenant à Șenal, une douille de balle, un chargeur et trois balles furent recueillis sur les lieux par les gendarmes de Bayır.
18.
A la même date, le substitut du procureur militaire informa le parquet de Kulp du décès de Șenal et lui demanda d’effectuer immédiatement les investigations nécessaires sur les lieux de l’incident.
19.
Cependant, pour des raisons de sécurité liées à la commission d’actes terroristes dans la zone concernée, le procureur de la République de Kulp ne put se déplacer sur les lieux que le 20 septembre 2006.
20.
A cette date, il constata que les lieux avaient été nettoyés, même si des traces de sang pouvaient encore être observées en divers endroits, et que la position du corps avait été tracée au sol.
21.
Il observa que le sergent-chef C.G. avait conservé le fusil ainsi que la douille en l’état et qu’il avait par ailleurs fait réaliser des photographies des lieux.
22.
Il apprit également que les gendarmes avaient trouvé quatre chargeurs dans le gilet du défunt, trois d’entre eux disposant de vingt balles et le quatrième en contenant seulement dix-neuf.
23.
Il nota que l’ensemble de ces éléments avait été consigné dans un procès-verbal.
24.
Il procéda de plus à l’audition de neuf témoins.
25.
Le sergent-chef C.G. remplaçait le commandant de la gendarmerie le jour de l’incident. Il déclara qu’il avait été réveillé vers 13
heures par le sergent M.O., que celui-ci lui avait dit qu’un soldat avait été touché par un tir, et que tous deux, pensant à une attaque terroriste, s’étaient rendus sur les lieux en courant. Il ajouta que plusieurs soldats étaient déjà sur les lieux, que le soldat K.D. prodiguait des soins au blessé et que ce dernier avait été placé à l’extérieur du périmètre de garde pour faciliter les gestes de premiers secours. Il expliqua que le cran de sécurité du fusil de type G3 n’était pas enclenché, qu’il était en position coup par coup et que le canon sentait la poudre. Il indiqua également qu’un hélicoptère était arrivé sur les lieux une cinquantaine de minutes après l’incident pour transférer le blessé à l’hôpital, et que, malgré un pouls faible, celui-ci était encore en vie lorsqu’il avait été placé dans l’appareil.
26.
Enfin, le sergent-chef précisa qu’à sa connaissance Șenal ne souffrait d’aucun problème psychologique et que son comportement avait toujours été normal.
27.
Les autres témoins déclarèrent avoir initialement pensé à une attaque armée en entendant le coup de feu puis en voyant le blessé au sol et ils indiquèrent avoir alors pris position aux postes de défense pour repousser d’éventuels assaillants. Ils ajoutèrent que le premier à s’être rendu sur les lieux de l’incident était le soldat V.M., suivi du sergent M.O., et ils confirmèrent que les gestes de premiers secours avaient effectivement été pratiqués par le soldat K.D. qui avait suivi une formation en secourisme. Ce dernier déclara notamment que la bretelle du fusil était enroulée autour du pied du blessé, et qu’il avait demandé aux autres soldats de la dérouler et d’enlever l’arme pour faciliter son intervention. Il précisa en outre avoir observé la présence d’un orifice d’entrée d’un projectile sur le côté droit de la tête et d’un orifice de sortie sur le côté gauche.
28.
Le soldat V.M. confirma les dires du soldat K.D. Il ajouta qu’il connaissait Șenal depuis leur période de formation militaire, qu’il n’avait pas remarqué chez lui de détérioration psychologique et que son comportement paraissait tout à fait normal.
29.
Le soldat M.D. déclara avoir entendu le coup de feu et s’être dirigé vers les lieux de l’incident. Il ajouta avoir croisé le soldat V.M. qui lui aurait dit qu’un soldat était à terre. Il indiqua également que le sergent M.O. était arrivé en courant et qu’il avait parlé d’une attaque à la vue du blessé. Il expliqua qu’il avait alors réveillé ses supérieurs puis pris son arme avant de se rendre à son poste.
30.
Les témoins affirmèrent tous que la vie militaire leur convenait et qu’ils étaient bien traités. Ils indiquèrent que Șenal n’avait pas de problème psychologique connu et qu’il avait un comportement normal. Ils précisèrent cependant qu’ils savaient que ses parents étaient séparés et que cette situation le contrariait.
31.
Toujours le 20 septembre 2006, une autopsie classique fut pratiquée en présence du substitut du procureur militaire. Elle permit de conclure que Șenal était décédé d’une balle tirée dans la tête à bout portant.
32.
Par la suite, le 23 janvier 2007, un procès-verbal rectificatif d’examen externe
post mortem
fut dressé. D’après ce procès-verbal, l’orifice d’entrée se situait non pas du côté gauche, mais du côté droit de la tête
; c’était donc par erreur qu’il avait été précédemment indiqué que la balle était entrée par le côté gauche et sortie par le côté droit de la tête. Ce point fut d’ailleurs confirmé par les photographies réalisées le jour de l’examen, lesquelles ne laissaient aucun doute à cet égard. Lesdites photographies furent annexées au procès-verbal.
33.
Ce document rectificatif fut signé par le substitut du procureur militaire de Diyarbakır, son greffier, l’expert en pathologie médicolégale et les assistants techniques d’autopsie, ces personnes ayant toutes été présentes lors de l’examen externe du corps. Il fut précisé que le premier médecin légiste, G.B., était en détachement à Diyarbakır à l’époque où il avait signé le procès-verbal du 19 septembre 2006, que son détachement avait pris fin et qu’il était depuis retourné à Istanbul. Ce fut ainsi le médecin légiste Ș.A.B., président de l’institut de médecine légale de Diyarbakır, qui, à la place de G.B., émit un avis et signa le procès-verbal rectificatif.
34.
Sur instruction du procureur de la République, une expertise balistique fut réalisée par le laboratoire de police criminelle de la direction de la sûreté de Diyarbakır. Les experts examinèrent le fusil de type G3 ayant causé la mort de Șenal
; ils conclurent qu’il était en bon état de fonctionnement et que la douille retrouvée sur les lieux de l’incident provenait bien de cette arme.
35.
Entre le 15 janvier et le 30 mars 2007, le substitut du procureur militaire de Diyarbakır procéda à l’audition de seize témoins. Le contenu de leurs dépositions fut similaire à celui des témoignages recueillis par le procureur de la République de Kulp
: Șenal fut décrit comme étant un homme calme et joyeux qui n’avait pas rencontré de soucis d’adaptation à son arrivée à Kulp et qui ne semblait souffrir d’aucun problème particulier, mais qui paraissait néanmoins préoccupé par la séparation de ses parents. Plusieurs soldats signalèrent également que sa mère et son oncle lui avaient téléphoné la veille de l’incident à l’occasion de son anniversaire, mais que ni son père ni sa fiancée ne l’avaient appelé ce jour-là. Ils ajoutèrent que cette situation l’avait attristé et qu’il ne semblait pas être en forme le soir de son anniversaire.
36.
Son meilleur ami, M.Ș., indiqua que Șenal exploitait un débit de boissons dans le civil et disait consommer tous les jours beaucoup de bière, et également qu’il avait une amie avec laquelle il voulait se marier. Il ajouta que l’intéressé n’aimait pas discuter de sujets sérieux et qu’il parlait rarement de sa vie privée. Il précisa enfin qu’il jouait beaucoup avec son arme, qu’il n’écoutait pas les avertissements des commandants à ce sujet et qu’il n’en faisait qu’à sa tête. Selon M.Ș., aucun signe avant-coureur ne permettait d’envisager que Șenal ait pu vouloir se suicider.
37.
Certains soldats déclarèrent que Șenal avait des problèmes d’argent, précisant qu’il fumait énormément sans avoir toujours les moyens d’acheter des cigarettes et qu’il s’ennuyait.
38.
Un des soldats expliqua que Șenal s’était vexé d’avoir été surnommé «
Lucky Luke
» en raison de son faible poids et que plus personne ne l’avait appelé ainsi par la suite.
39.
Les supérieurs de Șenal indiquèrent qu’il s’était bien adapté à la vie militaire, qu’il était un bon soldat et qu’il s’entendait bien avec tout le monde. Ils ajoutèrent qu’il ne leur avait pas fait part d’un quelconque problème et qu’aucun signe n’avait permis de déceler chez lui une instabilité psychologique.
40.
Le père et la mère de Șenal furent également entendus. Ils déclarèrent que leur fils n’avait aucune raison de se suicider et qu’il ne s’était jamais plaint des conditions de son service militaire.
41.
Le substitut du procureur militaire de Diyarbakır ordonna une expertise afin de déterminer de quelle manière Șenal avait pu utiliser le fusil. L’expert désigné examina l’ensemble des pièces du dossier, à savoir les dépositions des témoins, le compte rendu du laboratoire de police criminelle, le rapport d’autopsie, les photographies et le croquis des lieux. Il indiqua que, au moment du tir, Șenal devait se trouver en position assise ou accroupie, qu’il avait posé la crosse du fusil au sol près de son pied droit et enroulé d’un tour la bretelle de l’arme autour de son genou afin de pouvoir la maintenir plus facilement. Il précisa que l’intéressé avait dû ensuite placer l’extrémité du canon près de sa tempe et, tout en tenant le canon avec sa main gauche, actionner la mise à feu avec sa main droite. Il conclut que ces déductions étaient confortées par l’ensemble des données recueillies, notamment l’emplacement de l’arme, du corps et des traces de sang, et qu’en tout état de cause aucun élément ne permettait de remettre en cause ou de faire douter de l’hypothèse selon laquelle l’intéressé lui-même avait procédé au tir mortel.
42.
Le substitut du procureur militaire de Diyarbakır recueillit également l’avis d’un expert psychiatrique. Celui-ci eut accès à l’ensemble du dossier d’instruction, notamment aux dépositions des témoins et des parents de Șenal. Cet expert conclut qu’aucun élément ne permettait de penser que ce dernier souffrait de problèmes psychologiques. Il indiqua cependant que, si un suicide trouvait souvent son origine dans une pathologie psychique ou psychiatrique sous-jacente, des sujets ne souffrant d’aucun trouble pouvaient faire preuve d’un comportement suicidaire sous l’effet d’une pulsion momentanée. Il précisa qu’en l’espèce rien ne permettait d’affirmer avec certitude s’il s’agissait ou non d’un suicide.
43.
Le 23 janvier 2007, la fondation Mehmetçik (fondation ayant pour vocation à aider les proches des soldats blessés ou décédés pendant leur service militaire) octroya une aide d’un montant de 6
216 livres turques (soit environ 2
650 euros) à la famille de Șenal.
44.
A l’issue de l’instruction pénale, le substitut du procureur militaire de Diyarbakır nota l’absence de preuves susceptibles d’indiquer qu’une tierce personne ait pu provoquer la mort de Șenal en l’incitant ou en l’aidant à se suicider, et il rendit une ordonnance de non-lieu le 17 mai 2007. Il considéra néanmoins que les circonstances du décès du jeune homme n’avaient pas pu être déterminées avec exactitude. A l’appui de sa décision, il releva notamment que le tir mortel avait été effectué à bout portant et il rappela que l’examen balistique avait mis en évidence que la douille retrouvée sur les lieux provenait bien du fusil du défunt.
45.
Le père et la mère de Șenal firent opposition à l’ordonnance susmentionnée. Ils soutinrent que leur fils n’avait aucun problème psychologique ni aucun souci familial et qu’il n’avait aucune raison de se suicider. Ils affirmèrent également que le soldat M.D. leur avait rendu visite
; ce dernier leur aurait déclaré que, lorsqu’il s’était rendu sur les lieux, contrairement à ce qui était mentionné dans les documents officiels, l’arme de Șenal n’était pas au sol, mais posée sur une grille, et il leur aurait indiqué que le sergent M.O. avait dit aux soldats que l’intéressé avait été touché par un projectile provenant d’un fusil de précision. Par ailleurs, ils reprochèrent au procureur en charge de l’affaire de ne s’être jamais rendu en personne sur les lieux de l’incident.
46.
Après examen du dossier, le 27
août 2007, le tribunal militaire de Diyarbakır rejeta l’opposition formée par les parents de Șenal, au motif qu’aucun manquement n’avait été décelé dans l’enquête.
47.
Cette décision fut notifiée au requérant le 24 octobre 2007.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 2 DE LA CONVENTION
48.
Le requérant soutient que les circonstances exactes du décès de son fils n’ont pas été clairement établies, en raison d’un manquement des autorités à mener une enquête pénale indépendante et impartiale. Il invoque l’article 2 de la Convention, ainsi libellé dans sa partie pertinente en l’espèce
:
«
Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi. (...)
»
49.
Le Gouvernement combat cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
50.
Le Gouvernement ne soulève aucune exception d’irrecevabilité.
51.
Constatant que le grief du requérant n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour le déclare recevable.
B.
Sur le fond
1.
Thèses des parties
52.
Le requérant se plaint de l’absence d’une enquête pénale effective relative au décès de son fils. Il considère que le parquet militaire n’est pas à même de satisfaire à l’exigence d’indépendance et d’impartialité inhérente à la garantie d’une «
enquête effective
» au sens de l’article 2 de la Convention. Il soutient que ce sont probablement leurs supérieurs hiérarchiques qui ont dicté les dépositions aux soldats pour dissimuler la vérité. A cet égard, le requérant pense que son fils a sans doute été victime d’un homicide, car, selon lui, il n’avait aucune raison de se suicider.
53.
Faisant référence à la jurisprudence de la Cour en la matière, le Gouvernement combat la thèse du requérant et nie toute responsabilité dans le décès de Șenal. Il estime que l’enquête sur ce décès a été menée avec célérité et diligence par le parquet militaire qui est, selon lui, une autorité indépendante et impartiale. Il ajoute que cette enquête a été ouverte immédiatement après l’incident et que toutes les mesures d’investigation permettant de faire la lumière sur les circonstances du décès de Șenal ont été prises. Il considère que les allégations du requérant sur la crédibilité des dépositions des soldats sont dépourvues de fondement et que, à ce titre, tous les renseignements et documents figurant au dossier sont en cohérence avec les déclarations des témoins. Par ailleurs, le Gouvernement souhaite apporter une précision au sujet du nettoyage des lieux de l’incident (paragraphe 20 ci-dessus). Il indique que le nettoyage en question a été effectué par les gendarmes après la réalisation de photos et d’un croquis des lieux aux fins de la conservation des éléments de preuve, et qu’il n’y avait aucune intention d’altérer ou de détruire ces éléments qui ont été portés à la connaissance du procureur dès son arrivée sur place. Ainsi, selon le Gouvernement, le procureur et le tribunal militaire ont mené une enquête pénale minutieuse ayant permis de conclure au suicide du fils du requérant, et l’effectivité de cette enquête ne peut faire l’objet d’aucune critique.
2.
Appréciation de la Cour
54.
La Cour rappelle que l’obligation de protéger le droit à la vie qu’impose l’article 2 de la Convention requiert qu’une forme d’enquête effective soit menée lorsqu’un individu perd la vie dans des circonstances suspectes (
Yotova c. Bulgarie
, n
o
43606/04, § 68, 23 octobre 2012, et
Šilih c.
Slovénie
[GC], n
o
71463/01, § 157, 9 avril 2009). Il importe peu à cet égard que des agents de l’Etat aient ou non été impliqués au travers d’actes ou d’omissions dans les évènements ayant abouti au décès (
Stern c. France
(déc.), n
o
70820/01, 11 octobre 2005).
55.
L’effectivité de l’enquête requiert d’abord que les personnes qui sont chargées de la mener soient indépendantes des personnes impliquées ou susceptibles de l’être. Cela suppose non seulement l’absence de lien hiérarchique ou institutionnel, mais aussi une indépendance concrète (
Anguelova c. Bulgarie
, n
o
‑
IV).
56.
De plus, l’enquête doit être adéquate (
Ramsahai et autres
c. Pays-Bas
[GC], n
o
‑
II). Cela signifie qu’elle doit être apte à conduire à l’établissement des faits et, le cas échéant, à l’identification et au châtiment des responsables. Les autorités doivent avoir pris les mesures raisonnables dont elles disposaient pour obtenir les preuves relatives aux faits en question, y compris, entre autres, les dépositions des témoins oculaires, des expertises et, le cas échéant, une autopsie propre à fournir un compte rendu complet et précis des blessures et une analyse objective des constatations cliniques, notamment de la cause du décès. Toute déficience de l’enquête affaiblissant sa capacité à établir la cause du décès ou les éventuelles responsabilités risque de ne pas répondre à cette norme (
Giuliani et Gaggio c. Italie
[GC], n
o
57.
En outre, les conclusions de l’enquête doivent s’appuyer sur une analyse méticuleuse, objective et impartiale de tous les éléments pertinents. Le rejet d’une piste d’investigation qui s’impose de toute évidence compromet de façon décisive la capacité de l’enquête à établir les circonstances de l’affaire et, le cas échéant, l’identité des personnes responsables (
Kolevi c.
Bulgarie
, n
o
1108/02, § 201, 5 novembre 2009). Il n’en demeure pas moins que la nature et le degré de l’examen répondant au critère minimum d’effectivité dépendent des circonstances de l’espèce. Ils s’apprécient à la lumière de l’ensemble des faits pertinents et eu égard aux réalités pratiques du travail d’enquête. Il n’est pas possible de réduire la variété des situations pouvant se produire à une simple liste d’actes d’enquête ou à d’autres critères simplifiés (
Velcea et Mazǎre c. Roumanie
, n
o
64301/01, § 105, 1
er
décembre 2009).
58.
Par ailleurs, une exigence de célérité et de diligence raisonnable est implicite dans ce contexte (
Al-Skeini et autres c. Royaume-Uni
[GC], n
o
55721/07, §
59.
L’enquête doit enfin être accessible à la famille de la victime dans la mesure nécessaire à la sauvegarde de ses intérêts légitimes.
60.
En l’espèce, ayant relevé que l’intéressé se trouvait sous la responsabilité des autorités militaires, la Cour considère qu’une obligation procédurale de mener une enquête sur les circonstances de son décès pesait sur les autorités nationales, peu important que des agents de l’Etat aient ou non été impliqués au travers d’actes ou d’omissions dans les évènements y ayant abouti.
61.
La Cour observe qu’une instruction pénale a été ouverte d’office le jour même du décès de Șenal. Cependant, si rien ne permet de mettre en doute la volonté des instances de reconstituer le déroulement des faits, il n’en demeure pas moins que l’enquête comportait de nombreuses lacunes.
62.
En ce sens, la Cour constate que les enquêteurs ayant participé aux investigations lors de la phase initiale de l’enquête faisaient partie de la gendarmerie, corps au sein duquel les faits se sont produits
; ces gendarmes étaient en poste sur les lieux de l’incident (voir les paragraphes 15-17
ci-dessus, et
Orhan c. Turquie
, n
o
25656/94, § 342, 18 juin 2002) et un lien hiérarchique entre eux et les personnes susceptibles d’être impliquées existait (
Aktaș c. Turquie
, n
o
‑
V, et
Bektaș et Özalp c. Turquie
, n
o
10036/03, § 66, 20 avril 2010). Ces enquêteurs n’étaient donc pas indépendants des personnes impliquées ou susceptibles de l’être (
Güleç c.
Turquie
, 27 juillet 1998, §§ 81-82,
Recueil des arrêts et décisions
1998-IV, et
Oğur c.
Turquie
[GC], n
o
63.
Par ailleurs, la Cour relève que les intéressés ont nettoyé les lieux de l’incident avant même l’arrivée du procureur (paragraphe 20 ci-dessus). Il s’agit là d’une carence flagrante qui a eu pour effet de soustraire l’enquête préliminaire et ses résultats au contrôle judiciaire (
Kamer Demir et autres c.
Turquie
, n
o
41335/98, § 47, 19 octobre 2006,
Kamil Uzun c. Turquie
, n
o
37410/97, § 58, 10 mai 2007, et
Mižigárová c. Slovaquie
, n
o
74832/01, §
104, 14 décembre 2010). La consignation des éléments de preuve dans un procès-verbal, effectuée par les gendarmes avant le nettoyage des lieux, ne modifie en rien cette constatation. La Cour considère que, dès la connaissance de l’incident, les gendarmes auraient dû préserver les lieux en les délimitant par un cordon de sécurité et que des mesures strictes auraient dû être prises afin d’éviter autant que possible d’altérer les indices matériels
; il s’agit là de conditions essentielles pour permettre d’analyser correctement les faits, de reconstituer leur déroulement et de comprendre ce qui s’est réellement passé. En effet, une fois le nettoyage des lieux accompli, les autorités n’étaient plus en mesure de pouvoir rectifier d’éventuelles erreurs ou de prélever des indices qui auraient été non détectés ou négligés.
64.
En outre, la Cour constate que l’ordonnance de non-lieu rendue à l’issue des investigations a été soumise au contrôle du tribunal militaire de Diyarbakır par la voie du recours en opposition formé par le requérant et son épouse (paragraphes 45 et 46 ci-dessus). A cet égard, la Cour rappelle d’emblée qu’elle a conclu à la violation de l’article 6 de la Convention dans l’arrêt
Gürkan c.
Turquie
(n
o
10987/10, §§
13 à 19, 3
juillet 2012) en raison de la composition du tribunal militaire ayant condamné le requérant. Dans cette affaire, la Cour a jugé que, tel que constitué à l’époque des faits, ce tribunal ne pouvait être considéré comme indépendant et impartial
; pour ce faire, la Cour avait pris en considération le statut d’un des trois juges siégeant au sein de cette juridiction, officier nommé par sa hiérarchie et soumis à la discipline militaire, et ne jouissant pas des mêmes garanties constitutionnelles que les deux autres juges qui étaient les seuls à être des magistrats professionnels.
65.
La Cour estime que ces dernières considérations valent également en l’espèce, dès lors que la juridiction intervenue comme organe de contrôle dans la procédure d’enquête était composée de manière identique à celle dont elle a eu à connaître dans l’affaire
Gürkan
précitée. Il s’ensuit que ladite procédure ne pouvait répondre à l’exigence d’indépendance qu’implique le volet procédural de l’article 2 de la Convention.
66.
Dès lors, à la lumière de ce qui précède, la Cour conclut qu’il y a eu violation de l’article 2 de la Convention sous son volet procédural.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
67.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
« Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable. »
68.
Le requérant n’a présenté aucune demande de satisfaction équitable. Partant, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu de lui octroyer de somme à ce titre.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 2 de la Convention sous son volet procédural.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
15 octobre 2013, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Stanley Naismith
Guido Raimondi
Greffier
Président
Au présent arrêt se trouve joint, conformément aux articles 45 § 2 de la Convention et 74 § 2 du règlement, l’exposé de l’opinion séparée commune des juges Raimondi, Jočiene et Lorenzen.
(Traduction)
1.
Dans cette affaire, nous avons voté avec nos collègues pour la violation de l’article 2 de la Convention sous son volet procédural.
2.
Nous partageons en effet l’opinion exprimée au paragraphe 61 de l’arrêt d’après laquelle, si rien ne permet de mettre en doute la volonté des instances nationales de reconstituer le déroulement des faits, il n’en demeure pas moins que l’enquête comportait de nombreuses lacunes.
3.
Il s’agit, en particulier, des défauts concernant, d’une part, la participation aux investigations de la gendarmerie, corps au sein duquel les faits se sont produits, évoqués au paragraphe 62 de l’arrêt et, d’autre part, du manque de préservation des lieux de l’incident, dont il est question au paragraphe 63.
4.
Ces lacunes sont suffisantes à nos yeux, à la lumière des principes dégagés dans la jurisprudence de la Cour (paragraphes 98-105 de l’arrêt), pour conclure à la violation du volet procédural de l’article 2 de la Convention.
5.
En revanche, nous ne pouvons pas souscrire au raisonnement exposé aux paragraphes 64 et 65 de l’arrêt, raisonnement d’après lequel un défaut ultérieur de l’enquête résiderait dans le fait que l’ordonnance de non-lieu rendue à l’issue des investigations a été soumise au contrôle du tribunal militaire de Diyarbakır, et ce à cause de la composition de ce dernier, qui n’était pas conforme aux exigences de l’article 6 de la Convention.
6.
Ce constat se fonde sur une transposition des exigences de l’article 6 de la Convention dans le domaine de l’article 2 de la Convention, de sorte que tout écart par rapport à ces exigences concernant les organes qui interviennent dans l’investigation donnerait lieu, de manière pratiquement automatique, à une violation du volet procédural de l’article 2.
7.
Il s’agit d’une approche que nous ne pouvons pas approuver, pour les raisons que nous avons exprimées notamment dans notre opinion dissidente jointe à l’arrêt – non encore définitif –
Mustafa Tunç et Fecire Tunç c.
Turquie
(n
o
24014/05, 25 juin 2013).