SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 41208/11 Djamila MESSAD și Mohamed El Amine TOUAHRIA împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 8 octombrie 2013 într-un comitet compus din: Angelika Nußberger, președinte, Andre Potocki, Paul Lumperi, judecători, și Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii. Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 23 iunie 2011 ; Având în vedere declarațiile oficiale de acceptare a unei soluionări pe cale amiabilă a cauzei ; După ce a luat o decizie în acest sens, face următoarea decizie: FUGE ȘI PROCEDURA Reclamanții, Djamila Messad și domnul Mohamed El Amine Touahria, sunt resortisanți belgieni și algerieni născuți în 1972 și, respectiv, 1998 și care își au reședința în Bemissart. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul S. Sarolea, avocat în Nivelles. Guvernul belgian ( Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Al doilea reclamant este nepotul primei reclamante. El i-a fost încredințat în mod neoficial la câteva luni după nașterea sa în Bouguirat, Algeria. Mama sa, care suferă de o depresie gravă și victimă a violenței conjugale, nu putea, într-adevăr, să se ocupe de aceasta. În 2001, prima reclamantă a decis să părăsească Algeria pentru a se deplasa în Belgia și a încredințat al doilea reclamant mamei sale, bunica copilului. Prima reclamantă s-a căsătorit cu un resortisant belgian în 2004 și a obținut dreptul de a se stabili în Belgia. În 2005, prima reclamantă s-a întors în Algeria. În prezența părinților, la 21 ianuarie 2006, autoritățile algeriene i-au încredințat astfel în mod oficial copilul. În 2006, bunicul a murit. Bunica copilului era în închisoare, din cauza vârstei sale, pentru a continua educația celui de-al doilea reclamant. Acesta a fost înscris pe pașaportul primei persoane. reclamantă și a călătorit cu ea în Belgia, unde a sosit în august 2006. La 4 octombrie 2006, o cerere de autorizație de ședere pe baza vechiului 9 paragraf 3 (în prezent art. 9a) ) din Legea din 15 decembrie 1980 privind accesul pe teritoriu, șederea, stabilirea și la distanță a străinilor (adică legea privind străinii) a fost introdusă de către prima reclamantă, în calitate de tutore legal, la burgmestre de Bemissart pentru a reglementa șederea copilului. La 18 februarie 2008, prima reclamantă a depus o a doua cerere în temeiul articolului 9a din Legea privind străinii. La 18 martie 2009, autoritățile belgiene au luat o decizie în temeiul celor două cereri de rectificare pe motiv că: niciuna dintre circumstanțele cauzei nu constituia o situație excepțională, în sensul articolului bis legea, care permite depunerea cererii la reprezentanța diplomatică sau consulară belgiană din Algeria. Decizia preciza, de asemenea, că nimic nu înseamnă că copilul ar fi fost maltratat sau neglijat de părinții săi biologici. La 31 martie 2009, invocând în special o încălcare a articolului 8 din Convenție, prima reclamantă, acționând în numele său personal și în calitate de tutore al copilului, sesizează Consiliul cu privire la litigiul străinilor ( Prin hotărârea din 24 februarie 2011, CCE a respins recursul pe motiv că mijloacele n . El a considerat că cerința impusă de art. 9a Legea privind străinii nu constituia o ingerință disproporționată în viața de familie și privată a unui străin din afara UE, ci doar o formalitate care necesita separarea temporară de mediul belgian. La 27 august 2009, al doilea reclamant a fost semnalat ca minor străin neînsoțit la serviciul de tutelă al Ministerului Justiției. La 21 martie 2011, prima recurentă sesizează Consiliul cu privire la o cale de atac în caz de casare administrativă a hotărârii CEC. La 10 iulie 2012, Consiliul a declarat inadmisibile cererile de autorizare de ședere depuse în aprilie 2009 și martie 2011. După ce a constatat că copilul nu îndeplinește condițiile de punere în aplicare a tutelă a minorilor străini neînsoțiți, a reamintit că a fost o jurisprudență constantă că nici durata șederii, nici integrarea socială, nici școlarizarea nu constituie circumstanțe excepționale în sensul articolului 9a din Legea privind străinii. GRIFS Invocând art. 8 din convenție, reclamanții se plâng că refuzul de a acorda, în Belgia, dreptul de ședere celui de-al doilea reclamant este o încălcare a acestei dispoziții. Ei consideră acest lucru o interferență în viața privată a celui de-al doilea reclamant, din cauza precarității șederii sale, și a nesiguranței juridice care rezultă din aceasta, în timp ce respondenții săi părinți trăiesc în Belgia și legătura pe care o are cu ei există și este recunoscută de autoritățile belgiene. Ei susțin că există, de asemenea, interferență în viața lor de familie. Potrivit reclamanților, autoritățile belgiene nu au stabilit un echilibru corect între interesele aflate în prezența lor și ar fi trebuit să impună o obligație pozitivă statului de a proteja copilul și de a recunoaște existența în fapt a legăturilor și legitimitatea creării acestora în conformitate cu jurisprudența Curții și cu Convenția internațională privind drepturile copilului. Invocând articolele 8 și 14 din Convenție, reclamanții consideră că situația denunță o discriminare pe motiv de naționalitate și de legalitate a șederii celui de-al doilea reclamant. Reclamanții se plâng că CEC al străinilor, sub pretextul că autoritatea administrativă la scară largă de apreciere a autorității administrative limita domeniul de aplicare al controlului său de legalitate, n Dl Tysebaert, consilier general, serviciu public federal de justiție, declară că guvernul belgian le oferă dlui Djamila Messad și dlui M. Mohamed El Amine Touahria în vederea unei soluționări amiabile a cauzei având ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, suma de 5 000 (cinci mii) de euro, care acoperă orice prejudiciu și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamanți. Această sumă va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei de radiere a rolului adoptat de Curte. În lipsa unei soluționări în termenul menționat, Guvernanța națională se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cazului. La 3 septembrie 2013, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamantă: Djamila Messad și dl Mohamed El Amine Touahra în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, suma de 5 000 (cinci mii) EUR, acoperind orice prejudiciu și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți. Această sumă va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei de radiere a rolului adoptat de Curte. De la data expirării termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se va plăti un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. După consultarea clienților mei, vă informez că acceptă această propunere și, în plus, renunță la orice altă pretenție împotriva Belgiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și nu are nici un motiv să continue examinarea cererii. În consecință, este necesar să se șteargă cauza din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide în de a elimina cererea de rol în aplicarea articolului 39 din Convenție. Stephen Phillips Angelika Nußberger Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
41208/11
Djamila MESSAD et Mohamed El Amine TOUAHRIA
contre la Belgique
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 8 octobre 2013 en un comité composé de :
Angelika Nußberger,
présidente,
André Potocki,
Paul Lemmens,
juges,
et de Stephen Phillips,
greffier adjoint de section.
Vu la requête susmentionnée introduite le 23 juin 2011 ;
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire ;
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante :
Les requérants, M
me
Djamila Messad et M. Mohamed El Amine Touahria, sont des ressortissants belge et algérien nés en 1972 et en 1998 respectivement et résidant à Bemissart. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
le
Gouvernement ») est représenté par son agent, M. M. Tysebaert, conseiller général, service public fédéral de la Justice.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le deuxième requérant est le neveu de la première requérante. Il lui fut confié officieusement quelques mois après sa naissance à Bouguirat en Algérie. Sa mère, souffrant d’une grave dépression et victime de violences conjugales, ne pouvait en effet pas s’en occuper.
En 2001, la première requérante décida de quitter l’Algérie pour se rendre en Belgique et confia le deuxième requérant à sa mère, la grand-mère de l’enfant.
La première requérante se maria avec un ressortissant belge en 2004 et obtint le droit de s’établir en Belgique.
En 2005, la première requérante retourna en Algérie. Une décision de
kafala
fut prise, en présence des parents, le 21 janvier 2006, par les autorités algériennes qui lui confiaient ainsi officiellement l’enfant.
En 2006, le grand-père décéda. La grand-mère de l’enfant était dans l’impossibilité, en raison de son âge, de poursuivre l’éducation du deuxième
requérant. Celui-ci fut alors inscrit sur le passeport de la première
requérante et voyagea avec elle en Belgique où il arriva en août
2006.
Le 4 octobre 2006, une demande d’autorisation de séjour sur la base de l’ancien 9 alinéa 3 (actuel article 9
bis
) de la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers (« loi sur les étrangers ») fut introduite par la première requérante, en qualité de tutrice légale, auprès du bourgmestre de Bemissart pour régulariser le séjour de l’enfant.
Le 18 février 2008, la première requérante introduisit une deuxième
demande sur la base de l’article 9
bis
de la loi sur les étrangers.
Le 18 mars 2009, les autorités belges prirent une décision d’irrecevabilité des deux demandes de régularisation au motif qu’aucune des circonstances de la cause ne constituait une situation exceptionnelle, au sens de l’article
9
bis
de la loi, empêchant d’introduire la demande auprès de la représentation diplomatique ou consulaire belge en Algérie. La décision précisait également que rien ne démontrait que l’enfant aurait été maltraité ou négligé par ses parents biologiques.
Le 31 mars 2009, invoquant notamment une violation de l’article 8 de la Convention, la première requérante, agissant en son nom personnel et en sa qualité de tutrice de l’enfant, saisit le Conseil du contentieux des étrangers («
CCE ») d’un recours en annulation de cette décision.
Le 3 avril 2009, une troisième demande d’autorisation de séjour fut introduite en application de l’article 9
bis
de la loi sur les étrangers.
Par un arrêt du 24 février 2011, le CCE rejeta le recours au motif que les moyens n’étaient pas fondés. Il considéra que l’exigence imposée par l’article 9
bis
de la loi sur les étrangers ne constituait pas une ingérence disproportionnée dans la vie familiale et privée de l’étranger puisqu’elle ne lui imposait qu’une formalité nécessitant une séparation temporaire de son milieu belge.
Le 27 août 2009, le deuxième requérant fut signalé en tant que mineur étranger non accompagné auprès du service des tutelles du ministère de la Justice.
Le 21 mars 2011, la première requérante saisit le Conseil d’Etat d’un recours en cassation administrative de l’arrêt du CCE. Le Conseil d’Etat déclara le recours non admissible dans un arrêt du 7 avril 2011.
Le 10 juillet 2012, l’office des étrangers (« OE ») déclara irrecevables les demandes d’autorisation de séjour introduites en avril 2009 et mars 2011. Après avoir constaté que l’enfant ne remplissait pas les conditions d’application de la tutelle des mineurs étrangers non accompagnés, l’OE rappela qu’il était de jurisprudence constante que ni la longueur du séjour, ni l’intégration sociale ni la scolarité ne constituent des circonstances exceptionnelles au sens de l’article 9
bis
de la loi sur les étrangers.
1.
Invoquant l’article 8 de la Convention, les requérants se plaignent que le refus d’octroyer, en Belgique, un droit de séjour au deuxième requérant est une violation de cette disposition. Ils y voient une ingérence dans la vie privée du deuxième requérant du fait de la précarité de son séjour, et de l’insécurité juridique qui en résulte alors que ses référents parentaux vivent en Belgique et que le lien qu’il a avec eux existe et est reconnu par les autorités belges. Ils soutiennent qu’il y a également ingérence dans leur vie familiale. Selon les requérants, les autorités belges n’ont pas ménagé un juste équilibre entre les intérêts en présence et auraient dû imposer une obligation positive à l’Etat de protéger l’enfant et de reconnaître l’existence factuelle des liens et la légitimité de leur création conformément à la jurisprudence de la Cour et à la Convention internationale relative aux droits de l’enfant.
2.
Invoquant les articles 8 et 14 de la Convention, les requérants voient dans la situation dénoncée une discrimination en raison de la nationalité et de l’irrégularité du séjour du deuxième requérant.
3.
Les requérants se plaignent que le CCE des étrangers, sous prétexte que le « large pouvoir d’appréciation » de l’autorité administrative limitait la portée de son contrôle de légalité, n’a ni entendu ni répondu à l’argumentaire des requérants tiré de la primauté à accorder à l’intérêt de l’enfant.
Le 13 juillet 2013, la Cour a reçu du Gouvemement la déclaration suivante :
« Je soussigné. M. M. Tysebaert, conseiller général, service public fédéral de la Justice, déclare que le gouvemement belge offre de verser à M
me
Djamila Messad et M. Mohamed El Amine Touahria en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des droits de l’homme, la somme de 5 000 (cinq mille) euros, couvrant tout préjudice et les frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par les requérants. Cette somme sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de radiation du rôle adoptée par la Cour. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvemement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire. »
Le 3 septembre 2013 la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par la partie requérante :
« Je soussignée, Sylvie Sarolea, note que le gouvemement belge est prêt à verser à M
me
Djamila Messad et M. Mohamed El Amine Touahria en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des droits de l’homme, la somme de 5 000 (cinq mille) euros, couvrant tout préjudice et les frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par les requérants.
Cette somme sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de radiation du rôle adoptée par la Cour. A compter de l’expiration dudit délai et Jusqu’au règlement effectif de la somme en question il sera payé un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
Ayant consulté mes clients, je vous informe qu’ils acceptent cette proposition et renoncent par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la Belgique à propos des faits à l’origine de ladite requête. Ils déclarent l’affaire définitivement réglée. »
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif justifiant de poursuivre l’examen de la requête. En conséquence, il convient de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle en application de l’article 39 de la Convention.
Stephen Phillips
Angelika Nußberger
Greffier adjoint
Présidente