SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 25367/11 Patience AZENABOR împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 8 octombrie 2013 într-o Cameră compusă din Danutė Jočienė, președinte, Guido Raimondi, Peer Lorenzen, Dragoljub Popović, Ișl Karakaș, Nebojša Vučinić, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători și Stanley Naismith, grefier de secțiune; Având în vedere cererea sus-menționată formulată la 21 aprilie 2011, După ce a deliberat, face următoarea decizie, făcând apel la reclamantă, dl Patience Azenabor, este un resortisant nigerian născut în 1967 și rezident la Roma. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul N. Paoletti, avocat la Roma. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. La 10 octombrie 2010, recurenta a consultat o firmă de avocatură în vederea unei proceduri de separare. La 22 octombrie 2010, în timp ce reclamanta era acasă cu soțul și fiul său, un medic s-a prezentat la domiciliul său pentru a o examina. Recurenta a fost adusa impotriva vointei sale si cu ajutorul fortei publice in ambulanta la spitalul S. Spirito din Roma si plasata in serviciul psihiatric. Medicul a formulat o cerere de spitalizare involuntară pe motiv că recurenta prezenta afecțiuni grave ale comportamentului cu ideație delirantă și că nu era posibil să ia măsuri alternative rapide și adaptate. Medicul spitalului susține propunerea primului medic, după examinarea reclamantei. octombrie 2010, referindu-se la avizele medicilor de mai sus, primarul Romei a ordonat plasarea involuntară a recurentei (TSO) începând cu 22 octombrie, ora 12:00, în sensul Legii nr. 180/1978 și al Legii nr. 833 din 1978. S-a precizat că această decizie își va înceta efectele înainte de termenul legal de șapte zile dacă pacienta ar fi trimisă acasă sau dacă ar accepta o spitalizare voluntară. În aceeași zi, decizia primarului a fost comunicată judecătorului tutorelui Romei. Ea nu a fost adresată în copie reclamantei. La 23 octombrie 2010, judecătorul tutorelui a Validat decizia primarului. Această decizie nu a fost comunicată recurentei. La 30 octombrie 2010, recurenta a formulat o acțiune în fața Tribunalului din Roma în scopul de a declara la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ea susținea în primul rând că starea ei de sănătate nu justifica măsura, deoarece era perfect sănătoasă mintal și nu fusese examinată de un medic independent. În al doilea rând, Comisia se plângea că nu s-a întâlnit cu judecătorul înainte ca acesta să decidă validarea TSO și că judecătorul luase o decizie pe hârtie, ceea ce contrazicea recomandările formulate de Comitetul European pentru Prevenirea torturii și a pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante după vizita sa în Italia în 2004. În plus, la 15 noiembrie 2010, municipalitatea Romei a prezentat la tribunal documentația referitoare la TSO a recurentei și, din aceasta reiese că, la 28 octombrie 2010, TSO fusese revocat deoarece, la acea dată, recurenta și-a dat consimțământul pentru spitalizare. La 23 noiembrie 2010, reclamanta a fost externată din spital. La 26 noiembrie 2010, avocatul recurentei și-a prezentat concluziile, în care și-a exprimat pledoaria în favoarea recurentei de a fi ascultată sau văzută de instanța de tutelă înainte de decizia de validare. Invocând art. 13 din Constituție și art. 5 din Convenție, el a solicitat instanței să nu aplice legea națională, care, în opinia sa, nu concilia cu jurisprudența Curții; subsidiar, să ridice problema constituționalității în fața Curții Constituționale. 10. Printr-o decizie depusă la grefa din 18 ianuarie 2011, Tribunalul din Roma a respins recursul. În primul rând, instanța a constatat că reclamanta a consimțit la internare și că TSO fusese revocat; că nu a solicitat o suspendare; că nu a depus documente medicale; că nu a depus documente medicale În al doilea rând, instanța a reamintit că, chiar dacă legea nu impunea utilizarea acesteia, judecătorul cu competențe de investigație deținute de o autoritate de anchetă de către instanță, chiar dacă legea nu impunea utilizarea acesteia, judecătorul deținea dreptul de a investiga. înainte de a decide validarea TSO. El a putut lua orice măsură care ar putea verifica condițiile reale de la .. .. .. .. prin vizitarea spitalului, obținerea unui aviz medical de la un expert. Faptul că, în acest caz, judecătorul de tutela nu a fost dat la spital nu depindea de lege, ci de deficiențe legea prevedea garanții suficiente. 11. Recurenta nu este dotată cu casare. Dreptul și practica internă relevantă 12. Procedura inițială de plasare în TSO este reglementată de legea nr. 833 din 1978, conform căruia: art. 33 □ Examenele și tratamentele medicale sunt, în general, voluntare; ele pot fi obligatorii dacă sunt prevăzute în mod expres de lege. În orice caz, ele respectă demnitatea și drepturile persoanei. La cererea motivată a unui medic, primarul trebuie să dispună de un tratament sanitar obligatoriu (TSO) la cererea și tratamentul medical al unui medic. TSO din cauza bolilor mentale poate fi efectuat prin spitalizare numai în cazul în care afecțiunile psihice existente necesită intervenții terapeutice urgente, în cazul în care această intervenție terapeutică nu este acceptată de către persoana respectivă pe bază voluntară și în cazul în care circumstanțele nu permit luarea rapidă a unor măsuri sanitare adecvate, altele decât spitalizarea. Decizia primarului care ordonă TSO trebuie să fie validată de către un medic al serviciului local de sănătate și trebuie să fie motivată în raport cu condițiile menționate mai sus. (...) În conformitate cu art. 35 din lege, decizia primarului trebuie notificată judecătorului de tutelă în termen de 48 de ore. , decide cu motivație să valideze sau nu TSO și informează primarul în acest sens. În cazul în care judecătorul de tutelă consideră că nu este necesar să valideze decizia de internare, primarul ordonă încetarea spitalizării. În cazul în care TSO trebuie să dureze mai mult de șapte zile, medicul psihiatric trebuie să adreseze în timp util o propunere motivată primarului care a ordonat inițial TSO. Acesta din urmă informează judecătorul cu privire la aceasta și îi indică durata probabilă a tratamentului. 13. În ceea ce privește garanțiile judiciare, la art. 35 din Legea nr. 833 din 1978 permite celui care face obiectul unui TSO sau al oricărei alte persoane interesate să atace decizia primarului validată de către judecătorul tutelă, prin recurs la instanța competentă din punct de vedere teritorial. În fața instanței, părțile pot fi asistate sau nu de un apărător sau de o altă persoană de încredere. Președintele Tribunalului Civil stabilește încuviințarea instanței civile a părților. Este posibil să se solicite o suspendare. Termenul pentru recurs este reglementat de art. 739 din Codul de procedură civilă, conform căruia: mai exact, în ceea ce privește deciziile judecătorului de tutelă se poate introduce o acțiune în fața instanței, care se pronunță în camera consiliului. (...) Acțiunea trebuie introdusă în termen de zece zile de la comunicarea deciziei, dacă a fost pronunțată împotriva unei singure părți sau de la notificarea [a deciziei] în cazul în care aceasta se referă la mai multe părți. (...) Având în vedere că decizia de plasare involuntară în serviciu psihiatric nu este comunicată în scris, jurisprudența consideră că acest termen începe de îndată ce decizia în cauză este executată ( Baronchelli c. Italia (dec.), n 1979/03, 7 septembrie 201014). Potrivit articolului 111 din Constituția italiană, orice decizie care duce la privarea de libertate poate face obiectul unui recurs în casare. Astfel, persoana supusă TSO poate apela la casare pentru a invoca, printre altele, o lipsă sau o lipsă de motivare în ceea ce privește condițiile care au stat la baza spitalizării (a se vedea hotărârile Curții de Casație nr. 6240 din 23 iunie 1998 și nr. 18193 din 18 august 2006). 15. Potrivit articolului 13 din Constituția italiană, orice restricție privind libertatea personală trebuie să fie autorizată printr-o decizie motivată a autorității și să fie conformă cu legea. Dreptul internațional 16. În raportul său în urma vizitei sale în Italia din 21 august 2006 În noiembrie, la 3 decembrie 2004, Comitetul European pentru Prevenirea torturii și a pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante (denumit în continuare "CPT") a formulat recomandări cu privire la rolul pe care judecătorul tutelă ar trebui să îl joace înainte de a decide dacă să valideze sau nu un TSO. În ceea ce privește validarea deciziei primarului de către autoritățile judiciare (§ 153), CPT a declarat Aceasta este o garanție fundamentală pentru pacienții care au fost privați de libertate. Cu toate acestea, judecătorul tutelă se limita în general la un control strict formal al documentelor prezentate de primărie. În câteva cazuri, judecătorul a avut grijă să contacteze SPDC (servicii psihiatrice) pentru a se asigura de situația pacientului în cauză, înainte de a lua o decizie de invalidare La rândul său, CPT consideră că ar trebui să vină în completarea examinării documentelor de procedură in camera. De altfel, o astfel de audiere ar putea fi organizată în cadrul legislației actuale. Acest lucru ar permite magistratului nu numai să audă explicațiile pacientului și ale medicului, ci și să comunice direct decizia sa pacientului (cu ajutorul medicului, dacă este necesar). Invocând art. 5 alin. (1) lit. (e) și § 4 din Convenție, recurenta se plânge că privarea de libertate de care a făcut obiectul nu a fost legală și nu a beneficiat de garanții procedurale suficiente. În primul rând, TSO nu a fost justificată și diagnosticul nu a fost pus de un medic independent. În al doilea rând, judecătorul tutelă a decis să valideze TSO numai pe suport de hârtie, fără să se fi întâlnit în prealabil cu reclamanta. În opinia sa, trebuie să aibă un interviu cu judecătorul rezultă din textul legii, care nu prevede nicio obligație în acest sens. În cele din urmă, recurenta se plânge că nu a primit copia deciziilor primarului și judecătorului de tutelă. 18. Reclamanta se plânge că privarea sa de libertate nu a fost conformă cu art. 5 alin. (1) și (4) din Convenție. În conformitate cu aceste dispoziții Orice persoană are dreptul la libertate și la securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția următoarelor cazuri și în conformitate cu căile legale (...) dacă este vorba despre detenția regulată a unei persoane susceptibile de a răspândi o boală contagioasă, a unui nebun, a unui alcoolic, a unui toxicoman sau a unui vagabond (...) Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât să se pronunțe în scurt timp asupra legalității detenției sale și să dispună eliberarea sa în cazul în care detenția este ilegală. (...) 19. Curtea reamintește că, în termenii articolului 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne, așa cum este înțeles în conformitate cu principiile dreptului internațional general recunoscute. În speță, recurenta nu este prevăzută să se opună hotărârii Tribunalului civil din Roma care a respins acțiunea sa. Prin urmare, Curtea trebuie să examineze problema dacă au fost epuizate căile de atac interne, în funcție de natura obiecțiunilor recurentei. 20. În măsura în care recurenta susține că spitalizarea sa involuntară TSO nu era legală pe motiv că nu era justificată și că aceasta nu se baza pe un diagnostic efectuat de un specialist independent, Curtea constată că aceasta a acceptat spitalizarea voluntară și că TSO a fost revocat la 28 octombrie 2010. Din decizia Tribunalului de la Roma rezultă că, în concluziile sale, recurenta nu a preluat cauza invocată inițial și trasă din caracterul nejustificat al spitalizării sale involuntare. Prin urmare, se pare că aceasta a renunțat deja la această cauză în fața instanței, în plus față de faptul că nu l-a invocat în fața Curții de Casație. Având în vedere aceste elemente, recurenta nu a îndeplinit condiția de epuizare a căilor de atac interne și, prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din convenție. În ceea ce privește obiecțiunile referitoare la dreptul recurentei de a fi văzută sau ascultată de către instanța de tutelă înainte de a decide validarea TSO, Curtea nu este convinsă că o astfel de situație decurge din lege. Într-adevăr, dacă este adevărat că dispozițiile aplicabile nu prevăd obligația judecătorului de tutelă de a proceda astfel, este la fel de adevărat că el dispune de o competență de investigare. După cum instanța a amintit, judecătorul de tutelă poate, printre altele, să meargă la spital și să vadă bolnavul. De asemenea, el poate apela la un medic expert pentru a obține un alt aviz medical. Curtea este conștientă de importanța acestor demersuri, pe care orice judecător de tutelă ar trebui să le întreprindă pentru a putea evalua cu adevărat și corect situația înainte de a decide. Cu toate acestea, situația denunțată de reclamantă ar fi trebuit să fie supusă la aprecierea Curții de Casație, care este instanța națională care ar putea deduce legea și de a consolida protecția juridică a persoanelor aflate în situația unei spitalizări involuntare. Prin urmare, în această privință, recurenta nu a îndeplinit nici condiția căilor de atac interne. Această parte a cererii trebuie, prin urmare, respinsă în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din Convenție. 22. În ceea ce privește cauza privind necomunicarea către reclamant a copiilor deciziilor TSO care o privesc, și anume decizia primarului și decizia judecătorului de tutelă, Curtea consideră că Õil este vorba despre o situație care ar putea, în principiu, să diminueze garanțiile procedurale ale celor care sunt afectați de un TSO. În această privință, Comisia observă că, având în vedere că părțile interesate nu primesc decizia de plasare în TSO, termenul de 10 zile pentru recurs începe să curgă în ziua executării acesteia; cu toate acestea, nu există nicio dovadă că părțile interesate sunt informate (Barchelli c. Italia (dec.), nr. 19479/03, 7 septembrie 2010). Cu toate acestea, în cazul de față, Curtea constată că drepturile recurentei nu au fost împiedicate de faptul că nu i s-a prezentat o copie a deciziilor în litigiu și că aceasta a putut introduce o acțiune în fața Tribunalului civil din Roma. Având în vedere aceste elemente, Curtea consideră că această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și că trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Stanley Naismith Danutė Jočienė Grefier Președinte
Requête n
o
25367/11
Patience AZENABOR
contre l’Italie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 8 octobre 2013 en une Chambre composée de
:
Danutė Jočienė, présidente,
Guido Raimondi,
Peer Lorenzen,
Dragoljub Popović,
Ișıl Karakaș,
Nebojša Vučinić,
Paulo Pinto de Albuquerque,
juges
,
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 21 avril 2011,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La requérante, M
me
Patience Azenabor, est une ressortissante nigériane née en 1967 et résidant à Rome. Elle est représentée devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
3.
Le 10 octobre 2010, la requérante consulta un cabinet d’avocats afin d’entamer une procédure en séparation. Le 22 octobre 2010, alors que la requérante était à la maison avec son mari et son fils, un médecin se présenta à son domicile afin de l’examiner. La requérante fut amenée contre sa volonté et à l’aide de la force publique en ambulance à l’hôpital S. Spirito à Rome et placée dans le service psychiatrique. Le médecin formula une demande d’hospitalisation involontaire au motif que la requérante présentait des troubles graves du comportement avec idéation délirante, et qu’il n’était pas possible de prendre des mesures alternatives rapides et adaptées. Le médecin de l’hôpital soutint la proposition du premier médecin, après examen de la requérante.
4.
Le 23
octobre 2010, se référant aux avis des médecins ci-dessus, le maire de Rome ordonna le placement involontaire de la requérante (TSO) à compter du 22 octobre à 12h00, au sens de la loi n
o
180/1978 et de la loi n
o
833 de 1978. Il était précisé que cette décision cesserait ses effets avant le délai légal de sept jours si la patiente était renvoyée à la maison ou si elle acceptait une hospitalisation volontaire.
Le jour même, la décision du maire fut communiquée au juge des tutelles de Rome. Elle ne fut pas adressée en copie à la requérante.
5.
Le 23 octobre 2010, le juge des tutelles valida la décision du maire. Cette décision ne fut pas communiquée à la requérante.
6.
Le 30 octobre 2010, la requérante déposa un recours devant le tribunal de Rome afin qu’il déclare l’illégalité de la décision du juge des tutelles. Elle alléguait en premier lieu que son état de santé ne justifiait pas la mesure, car elle était en parfaite santé mentale et elle n’avait pas été examinée par un médecin spécialiste indépendant. En deuxième lieu, elle se plaignait de ne pas avoir rencontré le juge avant que celui-ci ne décide la validation du TSO, et que le juge avait pris sa décision sur papier, ce qui contredisait les recommandations formulées par le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants après sa visite en Italie en 2004. En outre, elle n’avait pas reçu les décisions la concernant.
7.
Le 15 novembre 2010, la ville de Rome déposa près le tribunal la documentation relative au TSO de la requérante. Il ressortait de celle-ci que le 28 octobre 2010, le TSO avait été révoqué car, à cette date-là, la requérante avait donné son consentement à l’hospitalisation.
8.
Le 23 novembre 2010, la requérante sortit de l’hôpital.
9.
Une audience eut lieu le 26 novembre 2010. L’avocat de la requérante déposa ses conclusions, dans lesquelles il développait l’argument tiré de l’impossibilité pour la requérante d’être entendue ou vue par le juge des tutelles avant la décision de validation. Invoquant l’article 13 de la Constitution et l’article 5 de la Convention, il demandait au tribunal de ne pas appliquer la loi nationale, qui selon lui ne se conciliait pas avec la jurisprudence de la Cour
; subsidiairement, de soulever la question de constitutionnalité devant la Cour constitutionnelle.
10.
Par une décision déposée au greffe le 18 janvier 2011, le tribunal de Rome rejeta le recours. En premier lieu, le tribunal constata que la requérante avait consenti à l’hospitalisation et que le TSO avait été révoqué
; qu’elle n’avait pas demandé un sursis
; qu’elle n’avait pas déposé des documents médicaux
contredisant les avis des médecins et qu’elle n’avait pas non plus demandé au tribunal de faire une évaluation de son état de santé
; enfin, dans ses conclusions, la requérante n’avait pas repris le grief tiré du caractère injustifié du TSO.
En deuxième lieu, le tribunal rappela que, même si la loi ne l’obligeait pas à l’utiliser, le juge des tutelles disposait d’un pouvoir d’enquête
avant de décider la validation du TSO. Il pouvait prendre toute mesure apte à vérifier les réelles conditions de l’intéressée, en se rendant à l’hôpital, en recherchant l’avis médical d’un expert. Le fait qu’en l’occurrence le juge des tutelles ne s’était pas rendu à l’hôpital ne dépendait pas de la loi, mais des carences
de l’autorité judiciaire et de l’autorité administrative préposée à la santé. En offrant à quiconque la possibilité de recourir au tribunal pour contester la décision du juge, la loi prévoyait des garanties suffisantes.
11.
La requérante ne s’est pas pourvue en cassation.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
12.
La procédure initiale de placement en TSO est régie par la loi n
o
833 de 1978, aux termes de laquelle :
Article 33
« Les examens et les traitements médicaux sont en général volontaires ; ils peuvent être obligatoires s’ils sont spécifiquement prévus par la loi. Dans tous les cas, ils sont respectueux de la dignité et des droits de la personne.
L’examen et le traitement sanitaire obligatoire (TSO) doivent être ordonnés par le maire en sa fonction d’autorité sanitaire, à la demande motivée d’un médecin.
L’examen et le traitement sont effectués dans les services de santé disponibles, le cas échéant dans les hôpitaux. (...) »
Article 34
« (...) Les mesures ci-dessus peuvent être prises à l’égard de personnes atteintes de maladies mentales.
Le TSO pour cause de maladie mentale peut être effectué au moyen d’une hospitalisation seulement si les troubles psychiques existants requièrent une intervention thérapeutique urgente, si cette intervention thérapeutique n’est pas acceptée par l’intéressé sur une base volontaire et si les circonstances ne permettent pas de prendre rapidement des mesures sanitaires adaptées autres que l’hospitalisation.
La décision du maire ordonnant le TSO doit être validée par un médecin du service local de la santé et doit être motivée par rapport aux conditions énumérées ci-dessus.
(...) »
Aux termes de l’article 35 de la loi, la décision du maire doit être notifiée au juge des tutelles dans les 48 heures. Ce dernier, dans les 48 heures, après avoir recueilli les renseignements et effectué des éventuelles vérifications (
accertamenti)
, décide avec motivation de valider ou pas le TSO et en informe le maire. Si le juge des tutelles estime ne pas devoir valider la décision d’internement, le maire ordonne la fin de l’hospitalisation.
Lorsque le TSO doit durer plus de sept jours, le médecin responsable du service psychiatrique doit adresser en temps utile une proposition motivée au maire qui a initialement ordonné le TSO. Ce dernier en informe le juge des tutelles et lui indique la durée probable du traitement.
13.
Quant aux garanties juridictionnelles, l’article 35 de la loi n
o
833 de 1978 permet à celui qui fait l’objet d’un TSO ou toute autre personne intéressée d’attaquer la décision du maire validée par le juge des tutelles, par un recours devant le tribunal territorialement compétent. Devant le tribunal les parties peuvent être assistées ou pas par un défenseur ou autre personne de confiance. Le président du tribunal civil fixe l’audience de comparution des parties. Il est possible de demander un sursis.
Le délai pour recourir est régi par l’article 739 du Code de procédure civil, aux termes duquel :
« Envers les décisions du juge des tutelles on peut introduire un recours devant le tribunal, qui se prononce en chambre du conseil. (...). Le recours doit être impérativement introduit dans le délai de dix jours à partir de la communication de la décision, si elle a été prononcée à l’encontre d’une seule partie, ou à partir de la notification [de la décision] si elle concerne plusieurs parties. (...). »
Etant donné que la décision de placement involontaire en service psychiatrique n’est pas communiquée à l’intéressé, la jurisprudence estime que ce délai commence à courir dès que la décision en question est exécutée (
Baronchelli c. Italie
(déc.), n
o
19479/03, 7
septembre 2010).
14.
Aux termes de l’article 111 de la Constitution italienne, toute décision entraînant privation de liberté peut faire l’objet d’un pourvoi en cassation. La personne soumise à TSO peut ainsi recourir en cassation pour faire valoir notamment un manque ou insuffisance de motivation quant aux conditions ayant fondé l’hospitalisation (voir les arrêts de la Cour de cassation n
o
6240 du 23 juin 1998 et n
o
18193 du 18 août 2006).
15.
Aux termes de l’article 13 de la Constitution italienne, toute restriction à la liberté personnelle doit être autorisée par une décision motivée de l’autorité et être conforme à la loi.
C.
Le droit international
16.
Dans son rapport faisant suite à sa visite en Italie effectuée du 21
novembre au 3 décembre 2004, le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (ci-après dénommé: «
CPT
») a formulé des recommandations à propos du rôle que le juge des tutelles devrait jouer avant de décider de valider ou non un TSO.
Concernant la validation de la décision du maire par les autorités judicaires (§ 153), le CPT a dit
:
«
Il s’agit là d’une garantie fondamentale offerte aux patients qui font l’objet d’une privation de liberté. Cela dit, le juge des tutelles se limitait généralement à un contrôle purement formel des documents qui lui étaient soumis par la mairie. Dans quelques cas, le juge avait pris soin de contacter le SPDC (service psychiatrique) afin de s’enquérir de la situation du patient concerné, avant de prendre une décision de «
convalidation
». Le CPT estime pour sa part que la tenue d’une audience à l’hôpital – permettant un contact direct entre les parties en cause, à savoir le patient, le médecin et le juge – devrait venir compléter l’examen des pièces de procédure in camera. Une telle audience pourrait d’ailleurs être organisée dans le cadre de la législation actuelle. Cela permettrait au magistrat non seulement d’entendre les explications éventuelles du patient et du médecin, mais aussi de communiquer directement sa décision au patient (avec l’aide du médecin, si nécessaire). L’ordonnance du juge devrait figurer dans le dossier du patient. En outre, celui-ci devrait en recevoir copie.
»
17.
Invoquant l’article 5 § 1 e) et § 4 de la Convention, la requérante se plaint que la privation de liberté dont elle a fait l’objet n’était pas régulière et qu’elle n’a pas bénéficié de garanties procédurales suffisantes. En premier lieu, le TSO n’était pas justifié et le diagnostic n’a pas été posé par un médecin spécialiste indépendant. En deuxième lieu, le juge des tutelles a décidé uniquement sur papier de valider le TSO, sans avoir au préalable rencontré la requérante. Selon elle, l’impossibilité d’avoir une entrevue avec le juge découle du texte de la loi, qui ne prévoit pas d’obligation à cet égard. En dernier lieu, la requérante se plaint de ne pas avoir reçu la copie des décisions du maire et du juge des tutelles.
18.
La requérante se plaint que sa privation de liberté n’a pas été conforme à l’article 5 §§ 1 et 4 de la Convention. Aux termes de ces dispositions
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut être privé de sa liberté, sauf dans les cas suivants et selon les voies légales
:
(...)
e)
s’il s’agit de la détention régulière d’une personne susceptible de propager une maladie contagieuse, d’un aliéné, d’un alcoolique, d’un toxicomane ou d’un vagabond
;
(...)
4.
Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d’introduire un recours devant un tribunal, afin qu’il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale.
(...)
»
19.
La Cour rappelle d’emblée qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes tels qu’il est entendu selon les principes de droit international généralement reconnus.
En l’espèce, la requérante ne s’est pas pourvue en cassation contre la décision du tribunal civil de Rome ayant rejeté son recours. La Cour doit dès lors examiner la question de savoir s’il y a eu épuisement des voies de recours internes, en fonction de la nature des griefs de la requérante.
20.
Dans la mesure où la requérante allègue que son hospitalisation involontaire TSO n’était pas régulière au motif qu’elle n’était pas justifiée et qu’elle ne se fondait pas sur un diagnostic posé par un spécialiste indépendant, la Cour note que l’intéressée a accepté son hospitalisation volontaire
et que le TSO a été révoqué le 28 octobre 2010. Il ressort de la décision du tribunal de Rome que, dans ses conclusions, la requérante n’a pas repris le grief initialement soulevé et tiré du caractère injustifié de son hospitalisation involontaire. Il semble donc que l’intéressée ait renoncé à ce grief déjà devant le tribunal, en plus de ne pas l’avoir soulevé devant la Cour de cassation. Compte tenu de ces éléments, la requérante n’a pas satisfait à la condition de l’épuisement des voies de recours internes et cette partie de la requête doit dès lors être rejetée conformément à l’article 35 §§
1 et 4 de la Convention.
21.
S’agissant des griefs portants sur l’impossibilité pour la requérante d’être vue ou entendue par le juge des tutelles avant qu’il ne décide la validation du TSO, la Cour n’est pas convaincue qu’une telle situation découle de la loi. En effet, s’il est vrai que les dispositions applicables ne prévoient pas l’obligation pour le juge des tutelles de procéder à une telle démarche, il est aussi vrai qu’il dispose d’un pouvoir d’enquête. Comme le tribunal l’a rappelé, le juge des tutelles peut, entre autres, se rendre à l’hôpital et voir le malade. Il peut également faire appel à un médecin expert pour avoir un avis médical autre. La Cour est consciente de l’importance de ces démarches, que tout juge des tutelles devrait entreprendre afin de pouvoir évaluer réellement et correctement la situation avant de décider. Ne s’agissant pas d’une impossibilité
ex lege
, la situation dénoncée par la requérante aurait cependant dû être soumise à l’appréciation de la Cour de cassation, qui est l’instance nationale susceptible d’interpréter la loi et de renforcer la protection juridictionnelle des personnes se trouvant sous le coup d’une hospitalisation involontaire. Il s’ensuit que, sur ce point, la requérante n’a pas non plus satisfait à la condition des voies de recours internes. Cette partie de la requête doit dès lors être rejetée conformément à l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
22.
Quant au grief portant sur la non-communication à la requérante des copies des décisions TSO la concernant, à savoir la décision du maire et la décision du juge des tutelles, la Cour estime qu’il s’agit là d’une situation susceptible, en principe, d’affaiblir les garanties procédurales de ceux qui sont concernés par un TSO. Elle note à cet égard que, vu que les intéressés ne reçoivent pas la décision de placement en TSO, le délai de dix jours pour recourir commence à courir le jour de l’exécution de celle-ci
; toutefois rien n’indique que les intéressés en soient informés (
Baronchelli c. Italie
(déc.), n
o
19479/03, 7
septembre 2010).
Dans le cas d’espèce, la Cour note toutefois que les droits de la requérante n’ont pas été entravés par le fait qu’on ne lui a pas remis copie des décisions litigieuses et qu’elle a pu introduire un recours devant le tribunal civil de Rome.
Compte tenu de ces éléments, la Cour estime que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et qu’elle doit être rejetée conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Stanley Naismith
Danutė Jočienė
Greffier
Présidente