SEGUNDA DECIZIE DECIZIE Nr. 2251/11 Hayri KAMALAK și alții împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așezează la 8 octombrie 2013 în calitate de Cameră compusă din: Guido Raimondi, Președintele, Danutė Jočienė, Peer Lorenzen, Dragoljub Popović, Ișıl Karakaș, Nebojša Vučinić, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători și Stanley Naismith, grefierul secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 7 ianuarie 2011, după ce a deliberat, decide după cum urmează: Reclamanții s-au născut în 1965, 1966, 1997 și, respectiv, 1992 și trăiesc în Adana, Turcia. Ele sunt tatăl, mama și frații Volkan Kamalak („V.K”), care s-au sinucis și a ucis cu pușca sa de infanterie la 4 septembrie 2009 în timpul executării serviciului militar obligatoriu în Brigadă de Infanterie Mecanizată Ağrı 12. Ele sunt reprezentate de S. Kılıç, un avocat practicant în Ağrı. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. La 4 septembrie 2009, în timpul practicii de tragere la ora 10:20 a.m. V.K. s-a blocat pușca. Prietenul său Y.Z. a ajutat să remedieze problema; el a scos revista și a reinserit-o. Apoi, V.K. s-a ridicat brusc. Y.Z. a încercat să-și țină piciorul, întrebând ce făcea. V.K. a mers la câțiva metri în zona de tragere, a plasat pușca G-3 sub bărbie, îndreptându-se spre cap, și l-a concediat. El a fost dus imediat la infirmerie unde a murit. Pe la ora 12.10, procurorul public militar a început inspecția scenei incidente. La 5 septembrie 2009 a fost efectuată o autopsie de către Institutul de Medicină Forense Adana. Potrivit raportului de examinare post mortem din 15 aprilie 2010, rana împușcată de sine a fost letală; a fost o cauza de deces a fost fractura cranianului, leziunile țesutului cerebral calificat și hemoragia cerebrală asociată cu rană de foc de armă. Examinarea toxicologică a dezvăluit etanol în sângele decedatului. La cererea procurorului militar, Institutul de Medicină Forensică Adana a emis un aviz suplimentar de experți și a concluzionat că etanolul găsit în sângele decedat de 130 mg/dl nu a fost un factor în incidentul decesului. Examinarea balistică a identificat cazul de glonț distrus tras de la pușca decedatului printre alte cazuri de glonț distruse adunat din scena incidentului, zona de tragere. Reziduul de glonț a fost detectat în swab-uri luate din suprafețele interne ale ambelor mâini, din suprafața dorsal a mâinii stângi și din fața. 10. Procurorul militar a auzit o serie de martori și a luat act de următoarele declarații de martor. 11. Potrivit declarației martorilor unuia dintre cei mai apropiati prieteni ai decedaților, Y.Z., V.K. s-a plâns de serviciul militar tot timpul. V.K. a fost obsedat de întârzierea în trimiterea lui la Spitalul Militar Ağrı pentru discul său herniat. În ziua incidentului, V.K. Avea durere în umăr. Umărul său a fost protrudat în timp ce el a fost în concediu de transfer. Deoarece spitalul militar a cerut o trimitere de la trupa sa, el a pus-o fixat într-un spital civil. V.K. i-a spus o dată că a fost frică de a fi adus în fața unei instanțe militare pentru asta. În ziua incidentului, V.K. A încercat să-i dea cărțile de numerar, id de securitate și o listă de numere de telefon prietenului său A.T. Întrucât aceasta din urmă nu a vrut să le ia, V.K. a explicat că el nu are dreptul să plece de la cumpărături în timp ce a trebuit să trimită banii depusi în conturile sale de numerar tatălui său. Y.Z. a întrebat ce problema a fost și le-a luat. La zona de filmare, V.K. Era foarte nervos când a luat poziția de împușcare întinsă pe pământ. El și-a dat portofelul lui Y.Z. declarând că îl deranjează. După ordinea de a trage, V.K. a apăsat pe trăgaci de mai multe ori, dar pușca s-a blocat. Y.Z. și-a prins pușca, a scos revista și a pornit siguranța. Când Y.Z. a scos maneta un glonț din butoi. Y.Z. V.K. a luat poziția de împușcătură din nou. S-a ridicat brusc și s-a aplecat fundul de pușcă împotriva pământului. Y.Z. s-a agățat la picior întrebându-și ce făcea. V.K. l-a împins cu celălalt picior și a fugit în zona de împușcătură. Apoi s-a oprit și s-a întors ușor la stânga, butoiul de pușcă a fost îndreptat la gâtul lui. V.K. 12. Potrivit declarației unui martor martor la momentul sinuciderii, E.U., V.K. a scăpat de prietenul său Y.Z. și apoi a fugit înainte. El a pus butoul puștii sub bărbie și a tras. 13. Potrivit declarației martorilor A.T., decedat a fost un decedat. O persoană veselă. Când s-au dus împreună la infirmerie pentru un cec, decedatul suferă de umărul lui protrudat, precum și de un disc herniat. V.K. i-a spus că a avut dificultăți la antrenament. Infirmeria l-a trimis la spitalul militar Ağrı, dar admiterea lui a fost întârziată de o săptămână până la zece zile. În această perioadă V.K. A devenit obsedat, plângând, impulsiv și nervos. S-a plâns de serviciu militar și s-a întrebat ce făcea acolo. În ziua incidentului înaintea practicii de tragere V.K. a vrut să vorbească cu el, dar a renunțat când alți conscrietori s-au alăturat. V.K. era destul de tăcut și rezervat, diferit de alte zile. El a scos cărțile de numerar din portofelul său și o adresă a notat în jos pe o hârtie și a spus că A.T. ar trebui să-i trimită acasă. A.T. a întrebat de ce nu îi trimite el însuși. În răspunsul V.K. a explicat că prima sa concediu de cumpărături a fost blocată. A.T. a întrebat ce s-a întâmplat. La început V.K. a evitat da motive. Apoi a spus că comandantul trupei l-a avertizat dimineața despre uniforma lui. 14. E.C., un alt martor, a descris decedatul ca o persoană vesel dar obsesiv care se plângea de serviciu militar tot timpul. În ziua incidentului, el a văzut V.K. plasând arma sub bărbia în zona de tragere. 15. I.K., alt martor, a susținut că decedatul nu a avut nici o problemă în măsura în care el știa, dar mintea lui a fost preocupată chiar și de lucruri banale. În ziua incidentului, V.K. a avut o problemă cu pușca sa; apoi s-a ridicat și a alergat câțiva metri înainte și a pus pușca sub bărbie. El nu a văzut V.K. trage trăgaciul, dar a observat daune la cap după ce arma a fost externată. 16. Potrivit declarației martorilor S.B., un alt prieten apropiat al decedatului, în ziua incidentului de dimineață, decedatul a fost în spirite bune. De când a închis ochii, nu a văzut chiar momentul în care V.K. a scos trăgaciul. Zilele anterioare V.K. i-a spus că se temea de zgomotul focului și de practica de tragere. 17. Potrivit declarației martorilor comandantului trupei, O.G., comandantul echipei sale a fost informat de durerea din spate a decedatului. Infirmeria l-a trimis la spitalul militar, în timp ce el se plângea de durerea de spate de jos acolo, de asemenea. Decedatul a fost asistent la antrenament timp de douăsprezece zile. Comandantul echipei a fost, de asemenea, informat de problema sa cu umărul său și, în consecință, l-a scutit de exerciții cum ar fi crawling. Nici o anomalie în special a fost detectat în ceea ce privește decedatul. În ziua incidentului, în timpul controlului de dimineață, când a observat că Beret V.K. a fost fixat cu un pin, el i-a spus să-l repare. O.G. nu a spus nimic de genul ar refuza concediul de cumpărături. El tocmai a comandat Z.D., un ofițer necommis, pentru a informa conscript-urile despre chestiune și pentru a interveni. 18. Z.D. a susținut că V.K. a declarat că el nu a avut nici o problemă și că singura plângere a făcut legată de sănătatea sa. Deoarece umărul său a protrudat V.K. nu a participat la unele exerciții. Decedatul a fost o persoană vesel. Z.D. a subliniat că V.K. a fost entuziasmat și de succes la antrenamente. În ziua incidentului de dimineața comandantul trupei a avertizat V.K. despre pinuri atașate la beret și uniforma lui. 19. Comandantul echipei, E.B., a declarat că V.K. s-a alăturat recent echipei și a fost supraveghetorul său. În afară de starea sa de sănătate, el nu a menționat nici o altă problemă. Luând în considerare starea lui, E.B. l-a scutit de la unele dintre antrenamente. Când E.B. l-a întrebat dacă s-a obișnuit cu serviciul militar, V.K. a răspuns că încearcă să se adapteze. 20. Potrivit declarațiilor altor conscrieți, V.K. a fost o persoană de mare spirit, vorbitoare și de succes, dar el a exagerat unele lucruri în minte. Chiar și V.K. a plâns în legătură cu acest aspect al caracterului său. El a fost deosebit de preocupat de întârzierea în care a fost admis la spital pentru durerea de umăr și spate. El a fost scutit de antrenament dificil din cauza problemelor sale de sănătate. 21. Niciunul dintre martorii nu a susținut sau a sugerat că decedatul a fost supus maltratului înainte de moartea sa. 22. Potrivit declarațiilor martorilor reclamanților, fiul lor nu a avut nici o problemă la Istanbul. Cu toate acestea, după sosirea sa la Ağrı, în special din 16 august 2009, a început să se plângă de presiune. El chiar le-a spus că, în primul său concediu de casă, va absoarbi. Ei au adăugat că starea psihologică a fiului lor nu este normală după ce a fost trimis la Ağrı. Decedatul a spus unui prieten al său că a avut o discuție cu un ofițer de armată necomisat. Familia sa a vorbit cu decedatul pentru ultima dată la ora 7.00 a.m. la 2 septembrie 2009. Erau conștienți că suferă de durere la spate și că avea o întâlnire la spitalul militar. V.K. s-a plâns de intrigii din interiorul trupei, sporturi foarte dificile, condiții foarte grele și activități fizice grele. 23. La 13 iulie 2010, procurorul public militar a dat o decizie de neprocedură, susținând că nu a existat nici o vină, nici neglijență sau incitare a oricărui alt om în legătură cu moartea decedatului. El a observat că nimeni nu a indus V.K. să se sinucidă și că el nu a fost supus la nici un fel de maltrat. 24. La 23 septembrie 2010, această decizie a fost susținută de Curtea Penală Militară [1] . Partele relevante ale deciziei se citesc după cum urmează: „1. Un număr de martori au fost auziti de procurorul public militar; unele dintre ele au dat declarații lor la adresele lor de descărcare/a domiciliu; în conformitate cu concluziile procurorului militar public, toți martorii au declarat că decedatul s-a împușcat în zona de împușcare cu pușca sa de infanterie G-3. Prin urmare, înființarea faptelor nu poate fi considerată contradictorie pe baza dovezilor martorilor; ...în contradicție cu afirmația, potrivit științei medicinei forense, una dintre caracteristicile de bază ale unei lovituri de contact este o rană de intrare mai mare decât rana de ieșire... Suprafața arsă în jurul ranei de intrare arată că a fost un foc de contact în fotografiile închise în plic, clasificate sub numărul 221. Se stabilește ca urmare a autopsiei că decedatul avea alcool beat înaintea incidentului; totuși, ținând cont de comportamentul său împreună cu conversațiile sale cu prietenii, se consideră că el a fost complet conștient la momentul material. Prin urmare, nu este de importanță dacă alcoolul a fost consumat prin gură sau nas.” COMPLAINTE 25. În baza articolelor 2 și 13 din Convenție, reclamanții se plângeau că moartea fiuului și a fratelui lor a rămas suspectă. Potrivit acestora, ancheta efectuată nu a fost nici adecvată, nici eficace, deoarece autoritățile nu au luat o serie de măsuri cruciale în examinarea faptelor. Ei au susținut că raportul Institutului de Medicină Forensică nu a abordat tipul și calificarea armei de foc utilizate în incident. Ei au susținut, de asemenea, că din opt cazuri de glonț cheltuite găsite la locul incidentului, numai cel care a fost concediat din arma decedatului a fost identificat. Potrivit lor, ar fi trebuit, de asemenea, să fi fost determinat de la care arme au venit celelalte șapte gloanțe. Au susținut în continuare că ar fi trebuit să fi fost explicat de ce rana de intrare a fost mai mare decât rana de ieșire și de ce așa-numita rană de ieșire a avut margini invertite, în timp ce rana identificată ca rana de intrare a avut margini evered. Ei au subliniat că inelele din jurul ranei împușcăturii nu au fost examinate, că fotografiile luate după moartea și înregistrările video au arătat că au fost umflate și abraziuni pe fața decedatului. Reclamanții au susținut că fiul și fratele lor erau sub influența alcoolului la momentul în care s-a sinucis și au întrebat cum s-ar fi putut întâmpla în luna sfântă a Ramadanului. De asemenea, au susținut că decedatul și-a folosit mâna dreaptă, deși s-a stabilit că s-a împușcat cu mâna stângă. În acest sens, reclamanții au susținut că autoritățile investigatoare nu au fost independente și imparțiale. 26. Potrivit reclamanților, chiar presupunând că aceasta este într-adevăr o sinucidere, statul Partid nu a luat măsuri preventive pentru a proteja viața fiului și a fratelui lor. Ei au susținut că autoritățile militare ar fi trebuit să fie conștienți de anxietatea sa și au observat că decedatul a fost înclinat să se sinucidă. LEI 27. În primul rând, Curtea consideră că plângerile reclamanților sunt examinate în temeiul articolului 2 din Convenție în aspectele sale de fond și de procedură. 28. Deși Curtea nu este obligată de concluziile autorităților interne, în circumstanțe normale, este necesară elemente cogente pentru a-l duce la depărtare de constatările de fapt obținute de aceste autorități (a se vedea mutatis mutandis) Klaas c. Germania , 22 septembrie 1993, § 29-30, Serie A nr. 269). În acest caz, Curtea observă că nu există niciun element care ar putea da naștere îndoielilor cu privire la conturile sinuciderii furnizate de autoritățile interne. 29. Curtea se referă la principiile generale stabilite în jurisprudența sa stabilită. privind obligațiile pozitive în temeiul articolului 2 din Convenție în contextul deceselor în timpul îndeplinirii serviciului militar obligatoriu (a se vedea, de exemplu, Kılınç și alții c. Turcia , nr. 40145/98 , §§ 40-42, 7 iunie 2005 și Abdullah Yılmaz c. Turcia , nr. 21899/02 , §§ 55-58, 17 iunie 2008). Curtea reiterează că statul nu numai să se abțină de la luarea intenționată și ilegală a vieții, ci, de asemenea, să ia măsuri adecvate pentru a salva viața celor care se află sub jurisdicția sa. Având în vedere neprevăzurea comportamentului uman, totuși, domeniul de aplicare al obligației pozitive trebuie interpretat într-un mod care nu impune autorităților o sarcină imposibilă sau disproporționată. În consecință, nu fiecare risc pretins pentru viață poate implica pentru autoritățile o Cerința convenției de a lua măsuri pentru a împiedica acest risc să se concretizeze. Pentru o obligație pozitivă de a apărea, trebuie să se stabilească că autoritățile au știut sau ar fi trebuit să fi știut în momentul existenței unui Riscul real și imediat pentru viața unui individ identificat și faptul că nu au luat măsuri în domeniul de aplicare al competențelor lor care, judecat în mod rezonabil, ar fi putut fi așteptat să evite acest risc. Curtea a constatat, în mai multe ocazii, că acest lucru se aplică atunci când riscul pentru o persoană se derivează de auto-atenție ( Keenan c. Regatul Unit, nr. 27229/95, § 90, CEDH 2001 III). În examinarea unui caz în lumina celor de mai sus, Curtea ar trebui, de asemenea, să aibă în vedere dacă vina atribuibilă profesioniștilor implicați a mers dincolo de o simplă greșeală de hotărâre sau imprudenție (Abdullah Yılmaz, citat mai sus § 57). 30. În ceea ce privește circumstanțele prezentului caz, Curtea subliniază că capacitatea fizică a decedatului de a îndeplini datoria militară nu este contestată de către reclamanți. Curtea constată, de asemenea, că, în măsura în care apare din dosarul, superiorii conscriptului au fost informați cu privire la condiția sa și, în consecință, a fost exceptat de la unele exerciții fizice. Chiar presupunând că o eșecare a abordării cu starea fizică presupusă inadecvată a conscriptului, și anume protruzia umărului și herniarea discologică lombar, într-o manieră afectată și înrăutățește starea psihică, sinuciderea sa rezultată dintr-o astfel de eșec ar fi dificil de previzibilă (a se vedea Kızılkaya Karslı v. Turcia (dec.), nr. 12988/05, 17 aprilie 2012). Nu au existat factori care, judecat în mod rezonabil, au făcut probabil riscul de auto-maladie în circumstanțe specifice. Conscriptul nu a arătat niciun semn semnificativ de tulburări psihologice sau probleme. În ceea ce privește anxietatea și ressentimentul său în ceea ce privește starea sa și serviciul militar în general, Curtea consideră că acestea nu ar putea fi considerate precursorul unui risc iminent de sinucidere (a se vedea Ayan c. Turcia (dec.), nr. 6376/10, 4 octombrie 2011). 31. În ceea ce privește aspectul procesual al articolului 2, Curtea reamintește că o investigație independentă și imparțială capabilă să conducă la stabilirea faptelor și responsabilității celor responsabile a fost considerată, în jurisprudența Curții, o obligație inerentă la art. 2 (a se vedea, printre altele, Çiçek c. Turcia (dec.), nr. 67124/01, 18 ianuarie 2005). În această privință, Curtea observă că ancheta penală a condus la stabilirea unui cont credibil a circumstanțelor legate de decesul conscrisului. Curtea observă, de asemenea, că, în contradicție cu acuzațiile reclamantelor, autoritățile nu au reușit să se ocupe de nicio întrebare sau să ia orice măsură care ar putea fi considerată crucială pentru determinarea cauzei. În opinia Curții, nu a existat nici un deficit care să permită Curții să pună la îndoială adecvarea și eficacitatea anchetei și imparțialitatea și independența autorităților investigatoare. 32. Prin urmare, plângerile reclamanților sunt inadmisibile pentru faptul că sunt manifestamente nefondate și trebuie respinse în temeiul articolului 35 § § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea de o majoritate declara cererea inadmisibilă. Stanley Naismith Guido Raimondi Președintele grefierului Apendicele Hayri KAMALAK Meliha KAMALAK Rıza KAMALAK İbrahim KAMALAK [1] De la intrarea în vigoare a amendamentului la 30 iunie 2010 (Legea nr. 6000) privind Legea nr. 353 privind compoziția și funcționarea curților militare, Curtele penale militare sunt compuse din trei judecători profesioniști militari (în comparație cu Gürkan c. Turcia , nr. 10987/10 , §§§ 7, 8 și 13-20, 3 iulie 2012).
Application no. 2251/11
Hayri KAMALAK and others
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 8
October 2013 as a Chamber composed of:
Guido Raimondi,
President,
Danutė Jočienė,
Peer Lorenzen,
Dragoljub Popović,
Ișıl Karakaș,
Nebojša Vučinić,
Paulo Pinto de Albuquerque,
judges,
and Stanley Naismith,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 7 January 2011,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicants were born in 1965, 1966, 1997 and 1992 respectively and live in Adana, Turkey. They are the father, mother and brothers of Volkan Kamalak (“V.K”), who shot and killed himself with his infantry rifle on 4 September 2009 while performing his compulsory military service in Ağrı 12
th
Mechanised Infantry Brigade. They are represented by S. Kılıç, a lawyer practising in Ağrı.
2.
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
3.
On 4 September 2009 during the firing practice at around 10.20 a.m. V.K.’s rifle jammed. His friend Y.Z. helped remedy the problem; he removed the magazine and reinserted it. Then, V.K. suddenly stood up. Y.Z. tried to hold his foot, asking what he was doing. V.K. went a few meters down the shooting area, placed his G-3 infantry rifle under his chin, pointing at his head, and fired it.
4.
He was immediately taken to the infirmary where he died.
5.
At around 12.10 p.m. the military public prosecutor began the incident scene inspection.
6.
On 5 September 2009 an autopsy was carried out by the Adana Forensic Medicine Institute. According to the post mortem examination report dated 15 April 2010, the gunshot wound by itself was lethal; it was a
contact shot; the cause of death was skull fracture, qualified brain tissue damage and cerebral haemorrhage associated with gunshot wound. The toxicological examination revealed ethanol in the deceased’s blood.
7.
At the request of the military public prosecutor, the Adana Forensic Medicine Institute issued an additional expert opinion and concluded that the ethanol found in the deceased’s blood amounting to 130 mg/dl had not been a factor in the incident of death.
8.
The ballistic examination identified the spent bullet case fired from the rifle of the deceased among other spent bullet cases gathered from the incident scene, the shooting area.
9.
Gunshot residue was detected in the swabs taken from the inner surfaces of both hands, from the dorsal surface of the left hand and from the face.
10.
The military public prosecutor heard a number of witnesses and took note of the following witness statements.
11.
According to the witness statement of one of the deceased’s closest friends, Y.Z., V.K complained about the military service all the time. V.K. was obsessed with the delay in referring him to the Ağrı Military Hospital for his herniated disc. On the day of the incident, V.K. had pain in his shoulder. His shoulder had protruded while he had been on relocation leave. Since the military hospital had required a reference from his troop, he had had it fixed in a civil hospital. V.K. had once told him that he had been afraid of being brought before a military court for that. On the day of the incident, V.K. tried to give his cash cards, security id and a list of phone numbers to his friend A.T. As the latter did not want to take them, V.K. explained that he was not entitled to shopping leave whereas he had to send the money deposited in his cash accounts to his father. Y.Z. asked what the problem was and took them. At the shooting area, V.K. was very nervous when he took the shooting position lying flat on the ground. He gave his wallet to Y.Z. stating that it was bothering him. Following the order to fire, V.K. pulled the trigger several times but the rifle jammed. Y.Z. grasped his rifle, removed the magazine and turned the safety on. When Y.Z. pulled the lever a bullet came out of the barrel. Y.Z. reloaded the magazine and reinserted it. The problem was solved. V.K. took the shooting position once again. He suddenly stood up and leaned the rifle butt against the ground. Y.Z. clung to his foot asking what he was doing. V.K. pushed him with his other foot and ran down the shooting area. He then stopped and turned slightly to his left; the barrel of the rifle was pointed at his throat. V.K. pulled the trigger.
12.
According to the statement of an eyewitness to the very moment of suicide, E.U., V.K. got rid of his friend Y.Z. and then ran ahead. He put the barrel of the rifle under his chin and fired.
13.
According to the witness statement of A.T., the deceased was a
cheerful person. When they went together to the infirmary for a check, the deceased was suffering from his protruded shoulder as well as from a
herniated disc. V.K. told him that he had difficulties at the trainings. The infirmary had referred him to the Ağrı Military Hospital but his admission had been delayed for one week to ten days. During this period V.K. became obsessed, complaining, impulsive and nervous. He complained about military service and questioned what he was doing there. On the day of the incident before the firing practice V.K. had wanted to talk to him but gave up when other conscripts joined them. V.K. was quite silent and reserved, different from other days. He took out his cash cards from his wallet and an address noted down on a paper and said that A.T. should send them home. A.T. asked why he was not sending them himself. In reply V.K. explained that his first shopping leave had been blocked. A.T. asked what had happened. At first V.K. avoided giving reasons. Then he said that the troop commander had warned him in the morning about his uniform.
14.
E.C., another witness, described the deceased as a cheerful but obsessive person who complained about military service all the time. On the day of the incident, he saw V.K. placing the gun under his chin in the shooting area.
15.
I.K., another witness, submitted that the deceased had not had any problem as far as he knew but his mind had been preoccupied with even trivial things. On the day of the incident, V.K. had a problem with his rifle; then he stood up and ran a few metres ahead and put the rifle under his chin. He did not see V.K. pulling the trigger but observed the damage to his head after the gun had been discharged.
16.
According to the witness statement of S.B., another close friend of the deceased, on the day of the incident in the morning the deceased was in good spirits. He saw V.K. placing the gun under his chin after having run a
few metres. Since after that he closed his eyes, he did not see the very moment at which V.K. pulled the trigger. The previous day V.K. had told him that he was afraid of the noise of gunfire and of firing practice.
17.
According to the witness statement of the troop commander, O.G., his team commander had been informed of the deceased’s back pain. The infirmary had referred him to the military hospital as he had complained about his lower back pain there, too. The deceased had been attending the trainings for twelve days. The team commander had also been informed of his problem with his shoulder and, accordingly, had exempted him from exercises such as crawling. No particular anomaly had been detected in respect of the deceased. On the day of the incident, during the control in the morning, when he noticed that the V.K.’s beret had been fastened with a
pin, he told him to fix it. O.G. did not say anything like he would refuse his shopping leave. He just ordered Z.D., a non-commissioned officer, to inform the conscripts of the matter and to intervene.
18.
Z.D. submitted that V.K. had stated that he did not have any problem and that the only complaint he had made related to his health. As his shoulder had protruded V.K. did not participate in some exercises. The deceased was a cheerful person. Z.D. pointed out that V.K. had been enthusiastic and successful at the trainings. On the day of the incident in the morning the troop commander warned V.K. about the pins attached to his beret and uniform.
19.
The team commander, E.B., stated that V.K. had recently joined the team and he had been his supervisor. Aside from his health condition, he had not mentioned any other problem. Taking his condition into account E.B. had exempted him from some of the trainings. When E.B. asked him whether he had got used to military service, V.K. had answered that they were trying to adapt.
20.
According to the statements of other conscripts, V.K. was a
high
‑
spirited, talkative and successful person but he exaggerated some things in his mind. Even V.K. complained about this aspect of his character. He was particularly concerned with the delay in his admission to hospital for his shoulder and back pain. He was exempted from difficult training due to his health problems.
21.
None of the witnesses submitted or suggested that the deceased had been subjected to ill-treatment prior to his death.
22.
According to the witness statements of the applicants, their son had not had any problem in Istanbul. However, after his arrival at Ağrı, particularly from 16 August 2009 on, he had started complaining about pressure. He had even told them that on his first home leave he would abscond. They added that their son’s psychological condition was not normal after he had been sent to Ağrı. The deceased had said to a friend of his that he had had a discussion with a non-commissioned army officer. His family had talked to the deceased on the phone for the last time at 7.00 a.m. on 2 September 2009. They were aware that he was suffering from lower back pain and that he had an appointment at the military hospital. V.K. complained about intrigues inside the troop, very difficult sports, very hard conditions and heavy physical activities.
23.
On 13 July 2010 the military public prosecutor gave a decision of non-prosecution, holding that there was no fault, negligence or incitement of anybody else in relation to the deceased’s death. He observed that nobody had induced V.K. to commit suicide and that he had not been subjected to any kind of ill-treatment.
24.
On 23 September 2010 this decision was upheld by the Military Criminal Court
[1]
. The pertinent parts of the decision read as follows:
“1. A number of witnesses were heard by the military public prosecutor; some of them gave their statements at their discharge/home addresses; in line with the conclusions of the military public prosecutor, all of the witnesses stated that the deceased had shot himself at the shooting area with his G-3 infantry rifle. Therefore, the establishment of the facts cannot be held to be contradictory based on witness evidence;
...contrary to the allegation, according to the science of forensic medicine, one of the basic features of a contact shot is an entrance wound larger than the exit wound...
The burnt surface around the entry wound shows that it was a contact shot in the photographs enclosed in the envelope, classified under the no. 221.
It is established as a result of the autopsy that the deceased had drunk alcohol prior to the incident; however, taking into account his behaviour together with his conversations with his friends it is considered that he was fully conscious at the material time. Therefore it is of no significance whether the alcohol was consumed through the mouth or nose.”
25.
Relying on Articles 2 and 13 of the Convention, the applicants complained that the death of their son and brother remained suspicious. According to them, the investigation carried out was neither adequate nor effective in that the authorities had failed to take a number of crucial steps in examining the facts. They alleged that the report of the Forensic Medicine Institute had not dealt with the type and qualification of the firearm used in the incident. They also alleged that out of eight spent bullet cases found at the incident scene, only the one which had been fired from the deceased’s gun had been identified. According to them, it should also have been determined from which guns the other seven bullets had come. They further alleged that it should have been explained why the entry wound was bigger than the exit wound and why the so-called exit wound had inverted edges whereas the wound identified as the entry wound had everted edges. They pointed out that the rings around the gunshot wound had not been examined, that the photographs taken after the death and video recordings had revealed that there had been swellings and abrasions on the deceased’s face. The applicants submitted that their son and brother had been under the influence of alcohol at the time he had committed suicide and asked how it might have happened during the holy month of Ramadan. They also submitted that the deceased had used his right hand although it had been established that he had shot himself using his left hand. In this connection, the applicants argued that the investigatory authorities had not been independent and impartial.
26.
According to the applicants, even assuming that it was indeed a
suicide, the State Party had failed to take preventive measures to protect the life of their son and brother. They claimed that the military authorities should have become aware of his anxiety and noticed that the deceased was inclined to suicide.
27.
The Court first of all considers that the applicants’ complaints fall to be examined under Article 2 of the Convention in its substantive and procedural aspects.
28.
Though the Court is not bound by the findings of the domestic authorities, in normal circumstances, it requires cogent elements to lead it to depart from the findings of fact reached by such authorities (see,
mutatis mutandis
,
Klaas v. Germany
, 22 September 1993, § 29-30, Series A no.
269). In the present case, the Court observes that there is no element which might give rise to doubts regarding the account of suicide provided by the domestic authorities.
29.
The Court refers to the general principles set out in its settled case-law
concerning positive obligations under Article 2 of the Convention in the context of deaths during the performance of compulsory military service
(see, for example,
Kılınç and Others v. Turkey
, no. 40145/98, §§ 40-42, 7 June 2005 and
Abdullah Yılmaz, v. Turkey
, no. 21899/02, §§ 55-58, 17 June 2008). The Court reiterates that
t
he first sentence of Article 2 § 1 enjoins the State not only to refrain from the intentional and unlawful taking of life, but also to take appropriate steps to safeguard the lives of those within its jurisdiction. In view of the unpredictability of human conduct, however, the scope of the positive obligation must be interpreted in a way which does not impose an impossible or disproportionate burden on the authorities. Accordingly, not every claimed risk to life can entail for the authorities a
Convention requirement to take measures to prevent that risk from materialising. For a positive obligation to arise, it must be established that the authorities knew or ought to have known at the time of the existence of a
real and immediate risk to the life of an identified individual and that they failed to take measures within the scope of their powers which, judged reasonably, might have been expected to avoid that risk. The Court has found on a number of occasions that this applies where the risk to a person derives from self-harm (
Keenan v. the United Kingdom
, no. 27229/95, § 90, ECHR 2001
‑
III). In examining a case in light of the foregoing, the Court should also have regard to whether the fault attributable to the professionals involved went beyond a simple error of judgment or imprudence (
Abdullah
Yılmaz,
cited above § 57).
30.
Turning to the circumstances of the present case, the Court points out that the deceased’s physical ability to perform military duty is not disputed by the applicants. The Court also notes that as far as it appears from the case file, the conscript’s superiors were informed of his condition and, that accordingly, he was exempted from some physical exercises. Even assuming that a failure to deal with the conscript’s allegedly inadequate physical condition, namely shoulder protrusion and lumbar disc herniation, in a timely manner affected and worsened his psychological state, his suicide resulting from such a failure would hardly be foreseeable (see,
Kızılkaya Karslı v. Turkey
(dec.), no. 12988/05, 17 April 2012). There were no factors, which, judged reasonably, rendered the risk of self-harm foreseeable in the specific circumstances. The conscript did not show any significant sign of psychological disorder or problem. As for his anxiety and resentment concerning his condition and the military service in general, the Court considers that they could not be considered as the forerunner of an imminent risk of suicide (see
Ayan v. Turkey
(dec.), no. 6376/10, 4 October 2011).
31.
With regard to the procedural aspect of Article 2, the Court recalls that an independent and impartial investigation capable of leading to the establishment of facts and the liability of those responsible has, in the Court’s case-law, been considered as an obligation inherent in Article 2 (see, among others,
Çiçek v. Turkey
(dec.), no. 67124/01, 18 January 2005). In this respect, the Court observes that the criminal investigation led to the establishment of a credible account of the circumstances surrounding the death of the conscript. The Court further observes that contrary to the applicants’ allegations, the authorities did not fail to deal with any question or to take any step that might be considered as crucial for the determination of the case. In the Court’s view, there was no deficiency that might allow the Court to call into question the adequacy and effectiveness of the investigation and the impartiality and independence of the investigatory authorities.
32.
Therefore, the applicants’ complaints are inadmissible for being manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court by a majority
Declares
the application inadmissible.
Stanley Naismith
Guido Raimondi
Registrar
President
Appendix
Hayri KAMALAK
Meliha KAMALAK
Rıza KAMALAK
İbrahim KAMALAK
[1]
.
Since the amendment came into force on 30 June 2010 (Law no. 6000) concerning the Law no. 353 on the Composition and Functioning of Military Courts, the Military Criminal Courts are composed of three military professional judges (compare with
Gürkan v. Turkey
, no. 10987/10, §§ 7, 8 and 13-20, 3 July 2012).