CtEDO 08.10.2013 Auto

CASE OF AGROLA TRADE KFT. v. HUNGARY

RESPONDENT
HUN
HOTĂRÂRE
08.10.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time);Violation of Article 13+6-1 - Right to an effective remedy (Article 13 - Effective remedy) (Article 6 - Right to a fair trial;Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF AGROLA TRADE KFT. v. HUNGARY (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ AGROLA COMERCIAL KFT. v. HUNGARY (Depunerea nr. 8034/07) HOTĂRÂREA Strasburg 8 octombrie 2013 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Agrola Trade Kft. v. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Peer Lorenzen, Președinte, András Sajó, Nebojša Vučinić, judecători și Atilla Nalbant, Secretarul adjunct al secțiunii interioare, după ce a deliberat în particular la 17 septembrie 2013, emite următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 8034/07) împotriva Republicii Ungariei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către o societate maghiară de răspundere limitată, Agrola Trade Kft. (“Reclamantul”), la 7 februarie 2007. Reclamantul a fost reprezentat de dl J. Paraizs, avocat care practică în Budapesta. Guvernul maghiar (“Guvernul”) a fost reprezentat dl Z. Tallódi, Agent, Ministerul Administrației Publice și Justiției. La 8 februarie 2010, cererea a fost comunicată guvernului. De asemenea, s-a decis să declare admisibilitatea și meritul cererii în același timp (art. 29 § 1). În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost alocată unui comitet de trei judecători. FACTE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul este o societate de răspundere limitată cu scaunul la Budapesta. La 21 decembrie 1995, predecesorul reclamantului a obținut un permis de construcție retroactiv de la autoritatea de control a clădirii a doua instanță. Februarie 1996 vecinii au introdus o acțiune care a solicitat revizuirea judiciară a deciziei administrative în fața Curții Centrale de District Pest. După șase audieri, cazul a fost transferat Curții Regionale de Budapesta. La 10 octombrie 2000, procedurile au fost întrerupte din cauza decesului celui de-al patrulea reclamant. La 21 martie 2001, societatea reclamantă a solicitat permisiunea de a intra în acțiune ca intervenent ( beavatkozó ) de partea contestată. După ce părțile au rezolvat chestiunea de succesiune a partidului decedat, la 9 decembrie 2003, a fost reluată procedura, iar reclamantul s-a aderat la caz ca intervenent. În aceeași zi, Curtea Regională de la Budapesta a pronunțat hotărârea. 10. La 2 martie 2005, Curtea de Apel din Budapesta, în calitate de instanță de a doua instanță, a anulat hotărârea și a trimis cazul la prima instanță. 11. La 1 decembrie 2005 și 22 noiembrie 2006 Curtea regională din Budapesta a avut două audieri. 12. La 16 aprilie 2008 a fost adoptată o hotărâre finală în acest caz. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă motivabilă” a articolului 6 § 1 din Convenție. Guvernul a contestat acest argument. 14. Perioada care urmează să fie luată în considerare în ceea ce privește reclamantul a început la 21 martie 2001 când reclamantul a solicitat intervenție în acest caz (a se vedea punctul 8 mai sus). Acesta s-a încheiat la 16 aprilie 2008. Astfel, a durat aproximativ șapte ani și o lună pentru două nivele de competență. Având în vedere o astfel de procedură lungă, această plângere trebuie declarată admisibilă. 15. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care susțin probleme similare cu cele din prezenta cerere (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII). După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în aceste circumstanțe. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că lungimea procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rezonabilă”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. 16. Reclamantul s-a încălcat în continuare că nu exista nici un remediu relevant pentru accelerarea procedurii sau pentru obținerea unui recurs pentru protragerea lor, care se bazează pe art. 13 din Convenție. 17. Guvernul a susținut că, după 1 aprilie 2006, reclamantul ar fi putut face o obiecție (kifogás) În opinia reclamantului, acest lucru nu este un remediu eficace. 18. Curtea consideră că această plângere este, de asemenea, admisibilă. 19. Consideră, de asemenea, că nu este necesar să se examineze în acest caz eficacitatea, ca atare, a remediului sugerat de Guvern, deoarece la 1 aprilie 2006, procedurile erau deja în așteptare timp de cinci ani. În opinia Curții, chiar presupunând că cauza ar fi putut fi accelerată ulterioară la această dată în temeiul unei obiecții, acest lucru nu ar fi putut remedia întârzierea substanțială deja susținută. În plus, Curtea constată că nu s-a argumentat deloc că o obiecție ar fi putut determina compensarea pecuniară a reclamantului pentru a remedia plângerea cauzată de protracția litigiului (compară și contrast Grzinčič c. Slovenia, nr. 26867/02, § 98, 3 mai 2007). 20. În aceste circumstanțe, Curtea constată că nu a existat un remediu adecvat disponibil pentru reclamant în ceea ce privește lungimea generală a prezentului caz în ceea ce privește plângerea sa privind durata procedurii. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 13 citit în conjuncție cu art. 6 § 1 din Convenție. 21. În sfârșit, reclamantul a susținut că durata procedurii și-a încălcat dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale, astfel cum este garantat de art. 1 din Protocolul nr. 1. 22. În măsura în care această plângere nu a fost consumată de cea cu privire la durata procedurii, Curtea consideră că nu există nicio apariție în dosar că statul a intervenit cu drepturile de proprietate ale reclamantului din cauza litigiului în cauză. Obiectivul cauzei a fost o litigiu între părțile private, fără nici o indicație de privare arbitrară a proprietăților. Rezultă că această plângere este evident nefondată în sensul articolului (a) și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § 23. În ceea ce privește prejudiciu material și moral combinate. Guvernul a contestat reclamația. Curtea nu discernește nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciu material presupuse; prin urmare respinge această afirmație. Cu toate acestea, consideră că reclamantul trebuie să fi susținut unele prejudiciu moral. Curtea consideră că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerile referitoare la durata excesivă a procedurii și absența unui remediu admisibil și la restul cererii inadmisibil; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 13 citit coroborat cu art. 6 § 1 din Convenție; deține litera (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 4 800 EUR (4 mii opt sute de euro), care urmează să fie convertit în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 8 octombrie 2013, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Atilla Nalbant Peer Lorenzen Președintele adjunct al grefierului interimar [1] 37.000 euro (EUR)

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă