CINTIMEA SECȚIUNE Cerere nr. 47351/06 Yevgen Oleksandrovych TYMCHENKO împotriva Ucrainei depusă la 3 noiembrie 2006 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Yevgen Oleksandrovych Tymchenko, este un cetățean ucrainean care s-a născut în 1977 și își îndeplinește în prezent condamnarea la colonia corecțională Ladyzhynska. Din octombrie 2011 reclamantul a fost reprezentat în acțiunea dinaintea Curții de către dl M. Tarakhkalo, un avocat care practică în Kharkiv. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Arestarea reclamantului și presupusele maltraturi de către poliție La aproximativ 10 p.m. la 17 august 2005, reclamantul a fost arestat de către poliție pentru suspiciune de jaf și crimă. August 2005, reclamantul a fost examinat de către experți medicali care au remarcat că reclamantul a avut o serie de abraziuni asupra capului și organismului. Potrivit unui raport medical elaborat în ultima dată, reclamantul a declarat expertului că a obținut aceste leziuni, deoarece a fost bătut de persoane necunoscute la 17 august 2005. Potrivit reclamantului, după arestarea sa, el a fost torturat de ofițerii de poliție și a fost forțat să mărturisească că a comis infracțiunile de care a fost suspectat. În primele două zile după arestarea sa, reclamantul nu a avut acces la un avocat. Apoi, un avocat a fost numit la el de către investigatori. În ianuarie 2006, avocatul a fost înlocuit de un alt avocat angajat de mama reclamantului. Reclamantul a afirmat că avocații nu au participat la interogarea reclamantului în timpul căruia a făcut declarații de auto-incriminare. Reclamantul a afirmat, de asemenea, că nu a avut niciun contact regulat cu avocații. În timpul interogarii pe 30 septembrie 2005 și apoi pe 13 februarie 2006, reclamantul a declarat că a fost doar un martor al crimelor și că crimele au fost comise de alte persoane care l-au forțat mai târziu să vândă proprietatea aparținând victimelor. Reclamantul a indicat poliției primele nume și descrierea fizică a acestor persoane. Poliția nu a putut găsi aceste persoane. În timpul interogarii din 13 februarie 2006, reclamantul s-a plâns, de asemenea, că declarațiile sale anterioare de auto-incriminare au fost extrase sub tortura. Procurorii au efectuat o anchetă cu privire la aceste acuzații și, prin decizia din 15 februarie 2006, i-au respins ca fiind nefondate. Procurorii s-au bazat în principal pe declarațiile ofițerilor de poliție în cauză și au remarcat că reclamantul nu s-a plâns de presupusele maltraturi în etapele anterioare ale procedurii. Reclamantul nu a depus un recurs la instanța de judecată împotriva acestei decizii. El a ridicat plângerile sale de tortură în timpul procesului său (a se vedea mai jos). În cursul anchetei și procesului judiciar, reclamantul a fost reținut inițial la o secție de poliție din Kyiv și apoi, între 18 și 19 august 2005, la o secție de poliție din Sumy. În ultima dată, reclamantul a fost dus într-un centru de detenție de poliție („TIT”) la Sumy, la 7 octombrie 2005 la centrul de detenție preventivă („SIZO”) din același oraș, la 14 februarie 2007 la SIZO din Kharkiv, la 13 martie 2007 la SIZO din Kyiv, la 1 Aprilie 2007 la SIZO din Vinnytsya, și la 9 aprilie 2007 la colonia corecțională Ladyzhynska, în care este în prezent reținut. În mai multe ocazii între octombrie 2005 și februarie 2006 reclamantul a fost plasat pentru perioade scurte de timp în TIT pentru a putea participa la acțiuni de investigație. Reclamantul afirmă că condițiile de detenție la ITT, SIZO-urile din Sumy și Kharkiv și Colonia Correcțională erau inumane (celule suprapopulate, situația sănătoasă și igienă proaspătă, lipsa accesului la aer curat și la lumina naturală) și că a fost adesea bătut și bolnav tratate de gardieni de la SIZO în Sumy și la Colonia Correcțională, care au inclus amenințări, utilizarea excesivă de cătușe și izolare în celule disciplinare. În timp ce unele dintre rănile reclamantului au fost înregistrate de personalul medical al SIZO și al Coloniei Correcționale, examenele sale medicale au fost presupuse perfunctive și nu a fost furnizat asistență medicală adecvată în detenție. Reclamantul afirmă, de asemenea, că administrarea SIZO și a Coloniei Correcționale nu i-au dat posibilitatea de a studia textele juridice, ceea ce a împiedicat reclamantul să își protejeze efectiv drepturile la nivel intern. Potrivit reclamantului, în timpul detenției sale la ofițerii de poliție Sumy SIZO l-au vizitat în mai multe ocazii încercând să-l forțeze să mențină declarațiile sale inițiale de auto-incriminare. În mai multe ocazii, reclamantul a luat o grevă de foame și a încercat să se sinucidă, pentru care a fost pedepsit de gardieni. Reclamantul a încercat să aibă plângeri cu privire la maltraturile sale în detenție examinate de autoritățile interne, inclusiv procurorii și instanțelor care se ocupă de cauza penală a reclamantului. Multe dintre aceste plângeri au fost presupus blocate de administrația SIZO sau ignorate de cei la care au fost adresați. Plângerile, la care reclamantul a primit răspunsuri, nu au fost examinate în mod corespunzător. În special, prin decizia din 26 aprilie 2007, procurorii au refuzat să inventeze anchete penale asupra plângerilor reclamantei cu privire la maltraturile sale la Sumy SIZO, presupunând că fără a efectua o anchetă aprofundată și obiectivă. Reclamantul a contestat această decizie în fața instanțelor de două instanțe judiciare, care au respins recursul ca fiind nefondat.Decizia finală a fost adoptată la 3 aprilie 2008, o copie a cărei reclamant a primit la 10 aprilie 2008. Reclamantul nu a apelat la Curtea Supremă, având în vedere că acest recurs ar fi fost ineficace. Procesul reclamantului După încheierea anchetei, reclamantul a fost judecat de Curtea de Apel Sumy, hotărând în calitate de instanță de primă instanță, care, la 12 mai 2006, l-a condamnat de două conturi de jaf și de crimă și l-a condamnat la închisoare pe viață cu confiscarea tuturor proprietăților sale. Condamnarea reclamantului s-a bazat în principal pe declarațiile sale obținute la faza preliminară a procesului, un raport legist care constată că paturile de sânge pe mâinile victimelor pot aparține reclamantului și declarațiile persoanelor care au cumpărat obiectele solicitante care au aparținut anterior victimelor. Unele dintre aceste declarații au fost făcute în cadrul audierii publice, în timp ce unele dintre acestea au fost obținute în timpul anchetei. Curtea a susținut, de asemenea, că acuzațiile reclamantului că declarațiile sale auto-incriminante au fost obținute sub tortura au fost nesubstanțiate. Curtea a examinat documentele referitoare la acuzații și a remarcat că reclamantul nu le-a ridicat înainte de 13 februarie 2006; în special, în timpul interogativei sale în prezența avocatului său la 19 august 2005, reclamantul a declarat că nu a fost obligat să mărturisească că a comis infracțiunile. Curtea a remarcat, de asemenea, că reclamantul nu a făcut apel la instanțe împotriva hotărârii procurorilor din 15 februarie 2006. Atât reclamantul, cât și avocatul său au apelat împotriva condamnării, susținând în principal că vina reclamantului nu a fost demonstrată (nu au existat dovezi suficiente și declarațiile reclamantului și ale martorilor au fost incoherente) și că condamnarea a fost bazată pe declarațiile reclamantului obținute sub tortura. De asemenea, au susținut că instanța nu a permis reclamantului să convoce un martor care cunoaștea persoanele care au comis infracțiunile și că instanța nu a luat în considerare declarațiile mai multor martori care se presupunea că au văzut aceste persoane. La 17 august 2006, Curtea Supremă a schimbat parțial raționarea verdictului, prin menținerea, în ansamblu, a concluziilor instanței de primă instanță și a sentinței reclamantei. Curtea Supremă a remarcat că plângerile reclamantei de tortură nu au fost justificate și că au fost respinse de decizia procurorilor împotriva căreia reclamanta nu a interzis recursul. Curtea Supremă a remarcat, de asemenea, că acuzația reclamantului cu privire la responsabilitatea altor persoane pentru infracțiuni a fost examinată în mod corespunzător în etapa preliminară și în timpul procesului și că nu a fost susținută. În 2007, Curtea a invitat reclamantul să furnizeze copii ale apelului său de casă și a documentelor procedurale privind plângerile sale privind o încălcare a articolului 6 § 3 lit. (c) și (d) din Convenție (a se vedea mai jos). El nu a putut furniza copii ale altor documente, ca cereri de astfel de exemplare, făcute în numele său de către mama sa și de către avocatul care a reprezentat reclamantul în procedura internă, au fost refuzate de Curtea de Apel Sumy, care a păstrat dosarul, deoarece nu se bazează pe lege. Ulterior, reclamantul a solicitat, de asemenea, autoritățile să-i dea copii de documente referitoare la detenția sa la ITT și SIZO și diferite alte documente și înregistrări video din dosarul său penal. Multe dintre cererile sale au rămas fără răspuns. Reclamanții, la care reclamantul a primit răspunsuri din partea autorităților, au fost, în general, refuzate fie pentru absența documentelor necesare, fie pentru faptul că dreptul intern nu prevedea o procedură de acces al condamnaților la documentele în cazurile penale încheiate. În iunie 2011, Curtea de Apel a trimis reclamantului copii cu mai multe documente din dosarul său, inclusiv unele dintre documentele referitoare la arestarea reclamantului în august 2005, precum și înregistrările interogatoriului unor martori în faza anterioară. În baza articolelor 2 și 3 din Convenție, reclamantul se plâng că a fost torturat de către poliție. Reclamantul se plânge, de asemenea, în temeiul articolelor 3 și 13 din Convenție, că nu a fost efectuată nicio investigație eficace în această plângere. Având în vedere aceleași dispoziții ale Convenției, reclamantul se plânge că condițiile de detenție de la Colonia Corecțională Ladyzhynska sunt inumane și că el a fost tratat rău de gardienii Coloniei. Reclamantul se plânge în continuare că urmărirea penală a fost nedreaptă și că condamnarea sa a fost bazată pe dovezi false și declarațiile sale auto-incriminante obținute sub tortura. Mai mult, susține că, în timpul procedurii penale, contactul cu avocatul său a fost restricționat și că instanțele au refuzat să cheme martori în numele său. În acest sens, reclamantul se bazează pe art. 6 §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ și §§ §§ §§ §§ §§ § și §§ §§ §§ § și §§ §§ și §§ §§ § . Reclamantul se plâng, în temeiul articolului 34 din Convenție, că autoritățile au refuzat, pentru o perioadă considerabilă de timp, să-i furnizeze posibilitatea de a obține copii ale documentelor pe care le-a nevoie pentru justificarea cererii. El se bazează, de asemenea, pe articolele 3 și 8 din Convenție în acest sens. A fost reclamantul supus torturii sau tratamente inumane sau degradante, în încălcarea articolului 3 din Convenție, având în vedere plângerea sa de tratamente necorespunzătoare de către poliție? Autoritățile au efectuat o anchetă eficace asupra plângerii reclamantului de tratamente necorespunzătoare de către poliție în conformitate cu art. 3 din Convenție? A fost reclamantul supus la tratamente inumane și degradante? tratament, în încălcarea articolului 3 din Convenție, având în vedere plângerile sale privind condițiile de detenție și despre maltraturile sale de către gardieni de la colonia corecțională Ladyzhynska? Reclamantul a avut o audiere echitabilă în determinarea acuzațiilor penale împotriva acestuia? În special, având în vedere plângerile reclamantului de proces nedrept, autoritățile respectă cerințele articolului 6 primul și al treilea paragraf al Convenției? A existat vreun obstacol de către stat în acest caz în ceea ce privește exercitarea efectivă a dreptului reclamantului de cerere, astfel cum este garantat de art. 34 din Convenție? În special, reclamantul a avut posibilitatea de a obține copii ale documentelor din dosarul său și de a le trimite Curții pentru a continua cererea?
Application no. 47351/06
Yevgen Oleksandrovych TYMCHENKO
against Ukraine
lodged on 3 November 2006
The applicant, Mr Yevgen Oleksandrovych Tymchenko, is a Ukrainian national who was born in 1977 and currently serves his prison sentence at the Ladyzhynska Correctional Colony. From October 2011 onwards the applicant has been represented in the proceedings before the Court by Mr
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
A.
The applicant’s arrest and the alleged ill-treatment by the police
At about 10 p.m. on 17 August 2005 the applicant was arrested by the police on suspicion of robbery and murder. Subsequently, on 17 and 18
August 2005, the applicant was examined by medical experts who noted that the applicant had a number of abrasions on his head and body. According to a medical report drawn-up on the latter date, the applicant told the expert that he had obtained those injuries as he had been beaten up by unknown persons at about 9.30 p.m. on 17 August 2005.
According to the applicant, after his arrest he was tortured by the police officers and forced to confess that he had committed the crimes of which he had been suspected. During the first two days following his arrest the applicant had no access to a lawyer. Subsequently, a lawyer was appointed to him by the investigators. In January 2006 that lawyer was replaced by another lawyer who was hired by the applicant’s mother. The applicant states that the lawyers did not take part in the applicant’s questioning during which he made self-incriminating statements. The applicant also states that he had no regular contact with the lawyers.
During his questioning on 30 September 2005 and then on 13 February 2006 the applicant stated that he had only been a witness of the crimes and that the murders had been committed by other persons who had later forced him to sell the property belonging to the victims. The applicant indicated to the police those persons’ first names and physical description. The police could not find those persons. During his questioning on 13 February 2006 the applicant also complained that his previous self-incriminating statements had been extracted under torture. The prosecutors carried out an inquiry into those allegations and, by decision of 15 February 2006, rejected them as unsubstantiated. The prosecutors relied mainly on the statements of the police officers concerned and noted that the applicant had not complained about the alleged ill-treatment at earlier stages of the proceedings. The applicant did not lodge with the courts an appeal against that decision. He raised his complaints of torture during his trial (see below).
B.
The applicant’s detention
During the investigation and the court proceedings the applicant was detained initially at a police station in Kyiv and then, from 18 to 19 August 2005 at a police station in Sumy. On the latter date the applicant was taken to a police detention facility (“the ITT”) in Sumy, on 7 October 2005 to the pre-trial detention facility (“the SIZO”) in the same town, on 14 February 2007 to the SIZO in Kharkiv, on 13 March 2007 to the SIZO in Kyiv, on 1
April 2007 to the SIZO in Vinnytsya, and on 9 April 2007 to the Ladyzhynska Correctional Colony, in which he is currently detained. On several occasions between October 2005 and February 2006 the applicant was placed for short periods of time in the ITT so that he could take part in investigative actions.
The applicant states that the conditions of his detention at the ITT, the SIZOs in Sumy and in Kharkiv and the Correctional Colony were inhuman (overcrowded cells, poor sanitary and hygiene situation, lack of access to fresh air and natural light) and that he was often beaten up and otherwise ill
‑
treated by guards at the SIZO in Sumy and at the Correctional Colony, which included threats, excessive use of handcuffs and solitary confinement in disciplinary cells. While some of the applicant’s injuries were recorded by medical staff of the SIZO and the Correctional Colony, his medical examinations were allegedly perfunctory and he was not provided with adequate medical assistance in detention.
The applicant also states that the administration of the SIZOs and of the Correctional Colony did not give him the possibility to study legal texts, which prevented the applicant from effectively protecting his rights at the domestic level. According to the applicant, during his detention at the Sumy SIZO police officers visited him on a number of occasions trying to force him to maintain his initial self-incriminating statements.
On several occasions the applicant went on a hunger strike and attempted to commit suicide, for which he was punished by guards.
The applicant tried to have the complaints about his ill-treatment in detention examined by the domestic authorities, including the prosecutors and the courts dealing with the applicant’s criminal case. Many of those complaints were allegedly blocked by the administration of the SIZOs or ignored by those to whom they were addressed. The complaints, to which the applicant received replies, were not duly examined. In particular, by decision of 26 April 2007, the prosecutors refused to institute criminal investigations into the applicant’s complaints about his ill-treatment at the Sumy SIZO, allegedly without having carried out a thorough and objective inquiry. The applicant challenged that decision before the courts of two judicial instances, which rejected the appeals as unsubstantiated. The final decision was adopted on 3 April 2008, a copy of which the applicant received on 10 April 2008. The applicant did not appeal to the Supreme Court, having considered that such an appeal would have been ineffective.
C.
The applicant’s trial
Following the completion of the investigation, the applicant was tried by the Sumy Court of Appeal, acting as a court of first instance, which on 12
May 2006 convicted him of two counts of robbery and murder and sentenced him to life imprisonment with confiscation of all his property. The applicant’s conviction was based principally on his statements obtained at the pre-trial stage, a forensic report finding that blood stains on the victims’ hands could belong to the applicant, and the statements of persons who had bought or otherwise received from the applicant objects previously belonging to the victims. Some of those statements were made at public hearings, while some of them were obtained during the investigation.
The court also held that the applicant’s allegations that his self
‑
incriminating statements had been obtained under torture were unsubstantiated. The court examined the material concerning the allegations and noted that the applicant had not raised them before 13 February 2006; in particular, during his questioning in the presence of his lawyer on 19 August 2005 the applicant had stated that he had not been forced to confess of having committed the crimes. The court also noted that the applicant had not appealed to the courts against the prosecutors’ decision of 15 February 2006.
Both the applicant and his lawyer appealed against the conviction, arguing principally that the applicant’s guilt had not been proven (there had been no sufficient material evidence and the statements of the applicant and of the witnesses had been inconsistent) and that the conviction had been based on the applicant’s statements obtained under torture. They also argued that the court had not allowed the applicant’s requests to summon a witness who had been acquainted with the persons who had allegedly committed the crimes and that the court had not taken into account the statements of several witnesses who had allegedly seen those persons.
On 17 August 2006 the Supreme Court partly changed the reasoning of the verdict, having upheld, on the whole, the findings of the first-instance court and the applicant’s sentence. The Supreme Court noted that the applicant’s complaints of torture were unsubstantiated and that they had been rejected by the prosecutors’ decision against which the applicant had failed to lodge an appeal. The Supreme Court also noted that the applicant’s allegation about other persons’ responsibility for the crimes had been duly examined at the pre-trial stage and during the trial and that it was unsubstantiated.
D.
The applicant’s complaints of hindrance of his right of application
In 2007 the Court invited the applicant to provide copies of his cassation appeal and of procedural documents concerning his complaints about a violation of Article 6 § 3 (c) and (d) of the Convention (see below). The applicant submitted a copy of his cassation appeal. He could not provide copies of other documents, as requests for such copies, made on his behalf by his mother and by the lawyer who had represented the applicant in the domestic proceedings, were refused by the Sumy Court of Appeal, which kept the case file, as not based on the law.
Subsequently, the applicant also requested the authorities to give him copies of documents concerning his detention at the ITT and the SIZOs and various other documents and video recordings from his criminal case file. Many of his requests remained without a reply. The requests, to which the applicant received replies from the authorities, were generally refused either for the absence of the required documents or on the ground that the domestic law did not provide for a procedure of convicts’ access to documents in completed criminal cases.
The applicant unsuccessfully challenged the refusal to provide him with copies of documents before the domestic courts.
In June 2011 the Sumy Court of Appeal sent to the applicant copies of several documents from his case file, including some of the documents relating to the applicant’s arrest in August 2005 and records of the questioning of some of the witnesses at the pre-trial stage.
Relying on Articles 2 and 3 of the Convention, the applicant complains that he was tortured by the police. The applicant also complains under Articles 3 and 13 of the Convention that no effective investigation was carried out into that complaint.
Relying on the same provisions of the Convention, the applicant complains that the conditions of his detention at the Ladyzhynska Correctional Colony were inhuman and that he was ill-treated by guards of the Colony.
The applicant further complains that his criminal prosecution was unfair and that his conviction was based on false evidence and his self-incriminating statements obtained under torture. He further alleges that during the criminal proceedings contact with his lawyer was restricted and that the courts refused to summon witnesses on his behalf. In that regard, the applicant relies on Article 6 §§ 1 and 3 (c) and (d) of the Convention.
The applicant complains under Article 34 of the Convention that the authorities have refused, for a considerable period of time, to provide him with the possibility to obtain copies of documents he needed for substantiation of the application. He also relies on Articles 3 and 8 of the Convention in that regard.
1.
Was the applicant subjected to torture or inhuman or degrading treatment, in breach of Article 3 of the Convention, having regard to his complaint of ill-treatment by the police?
2.
Did the authorities carry out an effective investigation into the applicant’s complaint of ill-treatment by the police in accordance with Article 3 of the Convention?
3.
Was the applicant subjected to
inhuman and degrading
treatment, in breach of Article 3 of the Convention, having regard to his complaints concerning the conditions of detention and about his ill-treatment by guards at the Ladyzhynska Correctional Colony?
4.
Did the applicant have a fair hearing in the determination of the criminal charges against him? In particular, having regard to the applicant’s complaints of unfair trial, did the authorities comply with the requirements of the first and third paragraphs of Article 6 of the Convention?
5.
Has there been any hindrance by the State in the present case with the effective exercise of the applicant’s right of petition, as guaranteed by Article 34 of the Convention? In particular, did the applicant have the opportunity to obtain copies of the documents from his case file and to send them to the Court in order to pursue the application?