CINTIMEA SECȚIUNE Cerere nr. 1452/09 Vasyl Ivanovych YAKUBA împotriva Ucrainei depusă la 10 martie 2009 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Vasyl Ivanovych Yakuba, este un național ucrainean care s-a născut în 1971 și care își îndeplinește în prezent condamnarea la Colonia Correcțională Kirovogradska. Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. La 9 martie 2007, reclamantul a fost arestat pe baza suspiciunilor de trafic de droguri. În timpul arestării, reclamantul a fost bătut de către poliție. La 15 martie 2007, un avocat, care a fost desemnat pentru a reprezenta reclamantul în cadrul procedurii, a solicitat anchetatorilor să ordone examinarea medicală a reclamantului. Avocatul a declarat că reclamantul a fost bătut de poliție în cursul arestării sale și ulterior la o secție de poliție. În aceeași zi, reclamantul a fost examinat de un expert medical care a remarcat că reclamantul a avut mai multe abraziuni pe brațele și picioarele sale, care ar fi putut fi cauzată la 9 martie 2007. Prin hotărârea din 8 mai 2007, procurorii au refuzat să deschidă un caz penal împotriva ofițerilor de poliție care au participat la arestarea reclamantului. Nicio copie a deciziei nu a fost depusă Curții. Reclamantul și-a prezentat în continuare plângerile de maltrat de către poliție în fața instanțelor care se ocupă de cazul său penal. Instanțele din trei cazuri au respins plângerile ca fiind nefondate, după ce au constatat că poliția a folosit legal forța împotriva reclamantului în timpul arestării sale și că procurorii au examinat în mod corespunzător plângerile reclamantului. În cursul anchetei și procesului reclamantul a depus o serie de cereri procedurale, care au avut ca scop în principal obținerea unor dovezi suplimentare în acest caz, inclusiv interogarea martorilor în numele său și examinarea unei înregistrări video a scenei crimei. Reclamantul a solicitat, de asemenea, investigatorilor să-i permită să facă un tratament medical în ceea ce privește dependența sa de droguri, ceea ce se presupune că a împiedicat reclamantul să își pregătească apărarea. Reclamantul afirmă că nu are cunoștință despre ucrainean și că anchetatorii nu au luat în considerare cererea sa de efectuare a anchetei în rus. Multe dintre documentele de caz au fost scrise în ucrainean. La cererea reclamantului, procesul a fost desfășurat în rus. Potrivit reclamantului, instanța de judecată a refuzat, din motive necunoscute, să cheme expertul legist, care a compilat un raport care a declarat că hainele reclamantului și o seringă găsite pe el în ziua arestării reclamantului conțin urme de droguri. Un agent sub acoperire, care a cumpărat medicamente de la reclamant (a se vedea mai jos), nu a fost citat nici. La 26 iunie 2007, Curtea de district Kirovsky din Kirovograd a constatat că reclamantul a fost vinovat de trafic de droguri și l-a condamnat la opt ani de închisoare. Curtea a constatat că reclamantul a vândut droguri în mai multe ocazii în februarie și martie 2007 unui agent de poliție sub acoperire în timpul unei operațiuni efectuate de poliție sub forma unui test de achiziție de droguri. Curtea se bazează pe declarațiile ofițerului de poliție care a organizat achiziționarea testului și unul dintre martorii atestanti, care au fost invitați de poliție să asiste în conducerea operațiunii. Acele persoane au fost interogate la ședințe de judecată. Curtea se bazează, de asemenea, pe declarațiile scrise ale unui alt ofițer de poliție și ale agentului sub acoperire, a cărui identitate a fost ascunsă în timpul procedurii, obținute la etapa preliminară a procedurii. Curtea a remarcat că în cursul arestării reclamantului, bancnotele marcate de poliție au fost găsite pe el și că hainele reclamantului și o seringă găsite pe el în ziua arestării au conținut urme de droguri. Curtea a refuzat în continuare să se bazeze pe declarațiile mamei și partenerului reclamantului, care au fost interogate la audieri, constatand că au fost prejudecate. În hotărârea s-a remarcat că reclamantul a fost urmărit în mai multe ocazii pentru crimele legate de droguri în trecut. La 5 iulie 2007, avocatul reclamantului a interzis Curtea Regională Kirovograd un recurs împotriva hotărârii din 26 iunie 2007, contestarea constatărilor factuale și juridice ale instanței de primă instanță. Avocatul s-a plâns, de asemenea, de refuzul instanței de a convoca agentul sub acoperire și de a ordona o anchetă asupra plângerilor reclamantei de tratament necorespunzător de către poliție. În februarie 2008, reclamantul a modificat recursul, plângând că instanța de primă instanță nu a pus la îndoială martorii sau a examinat dovezile care demonstrează că nu a comis infracțiunile de care a fost condamnat și că dovezile, pe care le bazaseră condamnarea, au fost colectate și păstrate în încălcarea procedurii. Într-un moment dat, reclamantul s-a plâns de asemenea la Curtea de Apel că nu i-a fost furnizat documente de caz în rus, în ciuda cererilor repetate, și că studiul său asupra cazului a fost încheiat ilegal de către instanța de primă instanță. La 25 martie 2008, Curtea de Apel a susținut condamnarea reclamantului, constatând că nu au fost comise încălcări procedurale grave în cadrul procedurii și că condamnarea s-a bazat pe dovezi substanțiale. Curtea de Apel a constatat că plângerile reclamantei în ceea ce privește presupusele sale dificultăți de înțelegere a procedurii nu au fost justificate, deoarece procesul a fost desfășurat în rus și verdictul a fost emis în această limbă. Curtea de Apel a remarcat, de asemenea, faptul că studiul reclamantului asupra cazului după ce condamnarea a fost încheiată legal de către instanța de primă instanță, deoarece reclamantul a întârziat în mod intenționat procedura. Reclamantul a apelat în casă. El nu a putut furniza o copie a recursului său de casă. La 4 septembrie 2008, un judecător al Curții Supreme, care a examinat recursul de casă al reclamantului, a constatat că nu a fost justificat și a refuzat să pronunțe reexaminarea cazului. În special, judecătorul a remarcat că martorii, pe baza cărora declarațiile de condamnare au fost bazate, au fost interogați în mod corespunzător și că Curtea de Apel a respins în mod legal plângerile reclamantului în legătură cu presupusul său lipsă de acces la dosar. La 20 septembrie 2008, reclamantul a primit o copie a deciziei privind recursul său de casă. Curtea Supremă, prin scrisoarea din 13 decembrie 2008, a informat reclamantul că nu a putut fi examinat, deoarece reclamantul și-a exercitat deja dreptul de recurs. Pentru a susține cererea sa, în special în ceea ce privește plângerile de proces neloială, reclamantul a depus o serie de cereri Curții de district Kirovsky din Kirovograd, care a păstrat dosarul, pentru a-i oferi posibilitatea de a obține copii ale diferitelor documente procedurale, inclusiv audieri ale instanței și a recursului său de casare. Cererea reclamantului a fost refuzată ca fiind nu bazată pe lege. COMPLAINTĂ Reclamantul se plâng în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost bătut de către poliție în cursul arestării sale. În baza articolului 6 § 3 literele (b) și (d) din Convenție, reclamantul se plânge că investigatorii au refuzat să-l permită să facă un tratament medical în ceea ce privește dependența sa de droguri, care a împiedicat pregătirea apărării sale; că multe dintre documentele de caz au fost redactate în ucrainean, pe care nu le-a înțeles; că cererile procedurale ale reclamantului au fost refuzate ilegal în timpul anchetei și în procesul; că nu a fost acordată posibilitatea de a studia dosarul pentru a pregăti apelurile sale; și că dreptul său de a pune în întrebări martorii împotriva lui și de a avea martori în numele său interogat a fost încălcat în timpul anchetei și a procesului. În baza articolului 13 din Convenție, reclamantul plânge că instanțele care se ocupă de cauza sa penală nu au remediat presupusa încălcare a drepturilor sale la etapa preliminară a procedurii. Reclamantul se plâng de încălcarea articolului 2 din Protocolul nr. 7 în sensul că Curtea Supremă a refuzat ilegal să examineze recursul său de casare. Reclamantul plânge, de asemenea, în temeiul articolului 34 din Convenție, că autoritățile au refuzat să-i furnizeze posibilitatea de a obține copii ale documentelor pe care le-a nevoie pentru justificarea cererii. A fost reclamantul supus torturii sau tratamente inumane sau degradante, în încălcarea articolului 3 din Convenție, având în vedere plângerea de maltrat de către poliție? Reclamantul a avut o audiere echitabilă în determinarea acuzațiilor penale împotriva acestuia? În special, având în vedere plângerile reclamantului de proces nedrept, autoritățile respectă cerințele articolului 6 primul și al treilea paragraf al Convenției? A existat vreun obstacol de către stat în acest caz în ceea ce privește exercitarea efectivă a dreptului reclamantului de cerere, astfel cum este garantat de art. 34 din Convenție? În special, reclamantul a avut posibilitatea de a obține copii ale documentelor din dosarul său și de a le trimite Curții pentru a continua cererea?
Application no. 1452/09
Vasyl Ivanovych YAKUBA
against Ukraine
lodged on 10 March 2009
The applicant, Mr Vasyl Ivanovych Yakuba, is a Ukrainian national who was born in 1971 and currently serves his prison sentence at the Kirovogradska Correctional Colony.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 9 March 2007 the applicant was arrested on suspicion of drug trafficking. In the course of the arrest the applicant was allegedly beaten up by the police.
On 15 March 2007 a lawyer, who was appointed to represent the applicant in the proceedings, requested the investigators to order the applicant’s medical examination. The lawyer stated that the applicant had been beaten up by the police in the course of his arrest and subsequently at a police station. On the same day the applicant was examined by a medical expert who noted that the applicant had multiple abrasions on his arms and legs, which could have been caused to him on 9 March 2007. By decision of 8 May 2007, the prosecutors refused to open a criminal case against the police officers who had taken part in the applicant’s arrest. No copy of the decision has been submitted to the Court. The applicant further raised his complaints of ill-treatment by the police before the courts dealing with his criminal case. The courts of three instances rejected the complaints as unsubstantiated, having found that the police had lawfully used force against the applicant during his arrest and that the prosecutors had duly examined the applicant’s complaints. The courts did not provide further details in that regard.
During the investigation and the trial the applicant lodged a number of procedural requests, which were mainly aimed at obtaining additional evidence in the case, including questioning of witnesses on his behalf and examining a video recording of the scene of the crime. The applicant also requested the investigators to allow him to undergo medical treatment as regards his drug dependence, which allegedly prevented the applicant from preparing his defence. The applicant’s requests were refused for unknown reasons.
The applicant states that he has no knowledge of Ukrainian and that the investigators disregarded his request for having the investigation conducted in Russian. Many of the case documents were allegedly written in Ukrainian.
Upon the applicant’s request, the trial was held in Russian.
According to the applicant, the trial court refused, for unknown reasons, to summon the forensic expert, who had compiled a report stating that the applicant’s clothes and a syringe found on him on the day of the applicant’s arrest contained traces of drugs. An undercover agent, who had purchased the drugs from the applicant (see below), was not summoned either.
On 26 June 2007 the Kirovskyy District Court of Kirovograd found the applicant guilty of drug trafficking and sentenced him to eight years’ imprisonment. The court found that the applicant had sold drugs on several occasions in February and March 2007 to an undercover police agent during an operation conducted by the police in the form of a test purchase of drugs. The court relied on the statements of the police officer who had organised the test purchase and one of the attesting witnesses, who had been invited by the police to assist in the conduct of the operation. Those persons had been questioned at court hearings. The court also relied on written statements of another police officer and of the undercover agent, whose identity was concealed during the proceedings, obtained at the pre-trial stage of the proceedings. The court noted that in the course of the applicant’s arrest, banknotes marked by the police had been found on him and that the applicant’s clothes and a syringe found on him on the day of the arrest contained traces of drugs. The court further refused to rely on the statements of the applicant’s mother and partner, who had been questioned at court hearings, finding that they had been biased.
In the judgment it was noted that the applicant had been prosecuted for drug related crimes on several occasions in the past.
On 5 July 2007 the applicant’s lawyer lodged with the Kirovograd Regional Court an appeal against the judgment of 26 June 2007, challenging the first-instance court’s factual and legal findings. The lawyer also complained about the court’s refusal to summon the undercover agent and to order an inquiry into the applicant’s complaints of ill-treatment by the police.
In February 2008 the applicant amended the appeal, complaining that the first-instance court had failed to question witnesses or to examine evidence demonstrating that he had not committed the crimes of which he had been convicted and that the evidence, on which his conviction had been based, had been collected and kept in violation of the procedure.
At some point of time the applicant also complained to the Court of Appeal that he had not been provided with case documents in Russian, despite his repeated requests, and that his studying of the case file had been unlawfully terminated by the first-instance court.
On 25 March 2008 the Court of Appeal upheld the applicant’s conviction, finding that no serious procedural violations had been committed in the proceedings and that the conviction had been based on substantial evidence. The Court of Appeal found that the applicant’s complaints as regards his alleged difficulties in understanding the proceedings had been unsubstantiated, as the trial had been held in Russian and the verdict had been issued in that language. The Court of Appeal also noted that the applicant’s studying of the case file after the conviction had been lawfully terminated by the first-instance court, as the applicant had intentionally delayed the proceedings.
The applicant appealed in cassation. He has not been able to provide a copy of his cassation appeal.
On 4 September 2008 a judge of the Supreme Court, having examined the applicant’s cassation appeal, found that it was unsubstantiated and refused to order cassation review of the case. In particular, the judge noted that the witnesses, on whose statements the conviction had been based, had been duly questioned and that the Court of Appeal had lawfully rejected the applicant’s complaints about his alleged lack of access to the case file.
On 20 September 2008 the applicant received a copy of the decision concerning his cassation appeal.
Subsequently, the applicant lodged with the Supreme Court a new cassation appeal. By letter of 13 December 2008, the Supreme Court informed the applicant that it could not be examined, as the applicant had already exercised his right of cassation appeal.
In order to substantiate his application, in particular as regards the complaints of unfair trial, the applicant submitted a number of requests to the Kirovskyy District Court of Kirovograd, which kept the case file, to provide him with the possibility of obtaining copies of various procedural documents, including minutes of court hearings and his cassation appeal. The applicant’s requests were refused as not based on the law.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that he was beaten-up by the police in the course of his arrest.
Relying on Article 6 § 3 (b) and (d) of the Convention, the applicant complains that the investigators refused to allow him to undergo medical treatment as regards his drug dependence, which hindered the preparation of his defence; that many of the case documents were drafted in Ukrainian, which he did not understand; that the applicant’s procedural requests were unlawfully refused during the investigation and the trial; that he was not given the possibility to study the case file in order to prepare his appeals; and that his right to question witnesses against him and to have witnesses on his behalf questioned was breached during the investigation and the trial.
Relying on Article 13 of the Convention, the applicant complains that the courts dealing with his criminal case did not remedy the alleged violation of his rights at the pre-trial stage of the proceedings.
The applicant complains about a violation of Article 2 of Protocol No. 7 in that the Supreme Court unlawfully refused to examine his cassation appeal.
The applicant also complains under Article 34 of the Convention that the authorities have refused to provide him with the possibility to obtain copies of documents he needed for substantiation of the application.
1.
Was the applicant subjected to torture or inhuman or degrading treatment, in breach of Article 3 of the Convention, having regard to his complaint of ill-treatment by the police?
2.
Did the applicant have a fair hearing in the determination of the criminal charges against him? In particular, having regard to the applicant’s complaints of unfair trial, did the authorities comply with the requirements of the first and third paragraphs of Article 6 of the Convention?
3.
Has there been any hindrance by the State in the present case with the effective exercise of the applicant’s right of petition, as guaranteed by Article 34 of the Convention? In particular, did the applicant have the opportunity to obtain copies of the documents from his case file and to send them to the Court in order to pursue the application?