CtEDO 15.10.2013 Auto

AFFAIRE YILMAZ DEMİR c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
15.10.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6+6-3-c - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure pénale;Article 6-1 - Procès équitable) (Article 6 - Droit à un procès équitable;Procédure pénale;Article 6-3-c - Se défendre avec l'assistance d'un défenseur)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE YILMAZ DEMİR c. TURQUIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE CAUZA YILMAZ DEM Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Iș 44767/06) îndreptată împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Y În conformitate cu art. 6 alineatul (2) litera (c) și cu art. 6 § 2010, președintele secțiunii a patra a decis să comunice cererea guvernului, așa cum permite art. 6 alineatul (2) și art. 3 litera (c) și (d) din Convenția combinată cu art. 6 § La 1 martie 2010, președintele secțiunii a patra a decis să comunice cererea guvernului. 3 din Convenție s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fondul cauzei. După o reformulare a componenței secțiunilor, cauza a fost atribuită secțiunii a doua. ÎN FAȚĂ CIRCONSTANCE DE LA La 15 iunie 2001, în cadrul unei operații antiteroriste, reclamantul a fost arestat de poliție împreună cu alte trei persoane și arestat pentru răpire și sechestrare a unei persoane (K.M.) în vederea obținerii de resurse financiare pentru activitățile organizației ilegale AMED (Uniunea tineretului), o ramură a PKK [1] . În custodie, el a trecut la mărturisire, a recunoscut că a participat la răpire și a indicat spațiile folosite de organizație. Perchizițiile și alte arestări în legătură cu răpirea au fost efectuate de poliție în timpul operațiunii. La 22 iunie 2001, la sfârșitul custodiei, reclamantul a fost ascultat de procurorul Republicii lângă curtea de securitate din statul . . . . El a recunoscut că a participat la sechestrare pentru a-și plăti datoriile personale și a negat a fi membru al PKK. El a dat toate detaliile despre răpire și a afirmat că, în timpul custodiei sale, a fost forțat să recunoască o apartenență la PKK, făcându-l supus unor electroșocuri. El a fost apoi adus în fața unui judecător care se ocupă de curtea de securitate, care a ordonat reținerea sa în arest provizoriu. El și-a reluat declarația făcută în fața procurorului și a recunoscut din nou faptele reproșate. El a declarat că regretă faptele sale și nu s-a plâns de nici un tratament rău. Reclamantul nu a fost asistat de un avocat nici în custodie, nici în fața acestor magistrați. La 3 iulie 2001, printr-un act de punere sub acuzare, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Diyarbakćr a reproșat reclamantului și altor șapte persoane să fi organizat o răpire pentru a colecta fonduri pentru PKK și pentru a fi membri ai acestei organizații. 125 din vechiul cod penal. În timpul procedurii penale, reclamantul a solicitat beneficiul legii referitoare la căință. El a recunoscut faptele reproșate și a furnizat informații despre PKK. La 8 februarie 2005, curtea din Diyarbakýr l-a condamnat pe reclamant la condamnare pe viață. În motivele hotărârii sale, instanța de judecată a arătat că condamnarea reclamantului s-a bazat nu numai pe depoziția sa în custodie, ci și pe alte dovezi, cum ar fi declarațiile sale în fața instanțelor de judecată preliminare, rapoartele medicale ale detenției, perchezițiile efectuate pe baza indicației pârâtului, procesele-verbale de sechestrare, procesele-verbale de identificare, procesele-verbale de confruntare, depoziția lui K.M., rapoartele de competență și declarațiile colegilor acuzați, precum și pe declarațiile sale repetate în fața instanței înseși. 10. În recursul recurentului, Curtea de Casație a considerat că, din cauza intrării în vigoare a noului cod penal, situația juridică a reclamantului avea nevoie de o nouă examinare și a pronunțat sentința. 11. La 24 noiembrie 2005, după revizuirea dosarului, instanța judecătorească a lui Diyarbakr a pronunțat împotriva reclamantului aceeași pedeapsă ca și înainte. 12. Noul recurs formulat de reclamant a fost respins de Curtea de Casație la 9 mai 2006. Din procesele-verbale depuse la dosar reiese că instanța de securitate a statului a dispus convocarea lui K.M. la începutul audierilor. În schimb, aceste procese-verbale nu fac să apară nicio cerere de interogare a lui K.M. de la avocații reclamantului în timpul procedurii penale. II. DREPTUL INTERNELE PERTINENTE 14. O expunere a dispozițiilor relevante ale dreptului turc figurează, printre altele, în Hotărârile Salduz c. Turcia ([GC], n 36391/02, § 31, 27 noiembrie 2008). ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1, 2 ȘI 3 (c) și (d) DIN CONVENȚIA 15. Reclamantul susține că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil pe motiv că instanțele penale au luat în considerare mărturisirea care i-ar fi fost extorcată în timpul custodiei sale, în timpul căreia nu a avut acces la un avocat. De asemenea, el denunță faptul că a fost condamnat pe baza depozițiilor emise de alți colegi acuzați și extorcați, în același mod. El susține că utilizarea probelor obținute în mod ilegal nu și-a respectat dreptul la prezumția de nevinovăție. De asemenea, acesta se plânge de durata procedurilor penale și de refuzul judecătorilor de a asculta un martor aflat în întreținere, K.M., precum și de lipsa de independență și de imparțialitate a cursurilor de ședere. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide... de temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei (...) Orice persoană acuzată de o infracțiune este considerată nevinovată până când vinovăția sa este stabilită legal. Orice acuzat are dreptul în special la (...) să se apere pe sine sau să aibă acces la un apărător ales de el și, în cazul în care nu are mijloacele de a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției la să interogheze sau să interogheze martorii acuzați și să obțină convocarea și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și martorii acuzați (...) 16. Întrucât cerințele alin. (2) și (3) din art. 6 se referă la aspecte specifice ale dreptului la un proces echitabil garantat prin alin. 1, Curtea va examina problemele ridicate în speță sub aspectul dispozițiilor combinate de la alineatele (1), (3) litera (c) și (d) (a se vedea, printre altele, Van Mechelen și altele c. Țările de Jos, 23 aprilie 1997, § 49, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1997-III). Cu privire la absența unui avocat în custodia cu privire la admisibilitate 17. Guvernul invită Curtea să respingă cererea de nerespectare a termenului de șase luni. El reproșează reclamantului că a introdus prezenta cerere la mai mult de șase luni de la încheierea custodiei. 18. Curtea consideră că hotărârea instanței judecătorești în litigiu pronunțată la 24 noiembrie 2005 și devenită definitivă la 9 mai 2006 constituie decizia internă definitivă în sensul articolului 35 alin. (1) din Convenție (a se vedea, printre altele, Elçiçek și alții c. Turcia, nr 6094/03, § 14, 16 iulie 2009). Această cerere fiind introdusă la 28 octombrie 2006, fie în termen de șase luni de la hotărârea de casare, Curtea respinge excepția guvernului. În plus, Curtea constată că acest 35 alin. (3) din Convenție și nu se confruntă cu nici un alt motiv, prin urmare trebuie declarat admisibil. Pe fond 19. Reclamantul își reiterează afirmațiile. 20. Guvernul le contestă. 21. Pentru principiile generale în această privință, Curtea se referă la jurisprudența sa bine stabilită (salduz, menționat anterior, § 55 22. În speță, Curtea arată că dreptul reclamantului de a beneficia de dreptul de a beneficia de dreptul de a avea acces la un avocat a fost restricționat în timpul custodiei sale, în conformitate cu art. 31 din Legea nr. 3842, din cauza faptului că ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... § 56-63. Prin urmare, a fost supus unei aplicări sistematice a dispozițiilor legale relevante. Această practică este suficientă în sine pentru a determina Curtea să încheie o încălcare a cerințelor articolului 6 (Salduz, citată anterior, § 56 in fine 23. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce în speță la o concluzie diferită de cea adoptată în cauza menționată mai sus. 24. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, coroborat cu art. 6 alineatul (3) litera (c). Cu privire la celelalte obiecțiuni 25. Curtea a examinat celelalte obiecțiuni, astfel cum au fost prezentate de solicitant. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și având în vedere concluziile sale la punctele 24 și 30, Curtea consideră că nu este necesar să se ia în considerare nici admisibilitatea, nici fondul acestora (Hikmet Yalmaz c. Turcia, n 11022/05, § 24, 4 iunie 2013, Geçgel și secetelik c. Turcia, 8747/02 și 34509/03, §16, 13 octombrie 2009). II. PRIVIND LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 26. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 28. Guvernul contestă această sumă. 29. Luând în considerare elementele aflate în posesia sa și hotărând în mod echitabil, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului o sumă de 1 500 EUR pentru prejudiciul moral. 30. Cu toate acestea, Curtea consideră că, în astfel de circumstanțe, un nou proces sau o redeschidere a procedurii, la cererea l Õ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . § 72. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 31. Reclamantul solicită, de asemenea, 9 000 de lire turcești (TRL) pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții, fără a prezenta alte documente decât o chitanță de onoare. 32. Guvernul contestă aceste revendicări. 33. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. Având în vedere lipsa unor documente justificative relevante, Curtea respinge cererea (Nevluz Bozkurt c. Turcia, n 27335/04, § 76, 1 martie 2011). Interese moratori 34. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L 6 alin. (3) lit. (c) din Convenția combinată cu art. 6 alin. (1) din cauza faptului că reclamantul nu a putut fi asistat de un avocat în timpul reținerii sale Att că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 1 500 EUR (mii de cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale, pentru a fi convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 15 octombrie 2013, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Raimondi Guido Premier [1] Partidul Muncitorilor din Kurdistan, o organizație armată ilegală.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-06-04
0,97
AFFAIRE RİFAT DEMİR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE RİFAT DEMİR c. TURQUIE (Requête n o 24267/07) ARRÊT STRASBOURG 4 juin 2013 DÉFINITIF 04/09/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
CtEDO 2013-01-29
0,96
AFFAIRE SÜLEYMANOĞLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SÜLEYMANOĞLU c. TURQUIE (Requête n o 38283/04) ARRÊT STRASBOURG 29 janvier 2013 DÉFINITIF 29/04/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
CtEDO 2013-04-23
0,96
AFFAIRE MEKİYE DEMİRCİ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MEKİYE DEMİRCİ c. TURQUIE (Requête n o 17722/02) ARRÊT STRASBOURG 23 avril 2013 DÉFINITIF 23/07/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
CtEDO 2013-06-11
0,96
AFFAIRE TUR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TUR c. TURQUIE (Requête n o 13692/03) ARRÊT STRASBOURG 11 juin 2013 DÉFINITIF 11/09/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l’affai
CtEDO 2013-09-24
0,96
AFFAIRE İSMAİL YILMAZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE İSMAİL YILMAZ c. TURQUIE (Requête n o 58231/09) ARRÊT STRASBOURG 24 septembre 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire İsmail Yılmaz c. Turquie, La Cour européenne des droits
Sursă