CtEDO 15.10.2013 Auto

EREN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
15.10.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
EREN c. TURQUIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 40974/06 Mehmet EREN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 15 octombrie 2013 într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Seçkin Erel, grefier adjunct al secțiunii f.f., având în vedere cererea formulată anterior la 27 septembrie 2006, Având în vedere declarația unilaterală depusă de guvernul pârât la 25 martie 2013 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, face următoarea decizie FACTE ȘI PROCEDURA Reclamantul, dl Mehmet Eren, este un resortisant turc născut în 1968 și rezident în Diyarbakýr. Este reprezentat în fața Curții de către domnul Mehmet Eren. H. Daattekin, avocat la Diyarbakýr. Guvernul turc (adică, o persoană) este reprezentat de agentul său. Invocând art. 10 din Convenție, reclamantul se plângea de confiscarea de către autorități a cărților pe care le-a comandat din străinătate și din lățimea care i-a fost impusă în acest sens. Cererea a fost comunicată guvernului la 8 martie 2012. Partea reclamantă susținea că confiscarea cărților și a cărților sale este considerată ca fiind o încălcare a dreptului său de a primi idei și informații. Aceasta invoca art. 10 din convenție. După eșecul încercărilor de soluționare amiabilă, printr-o scrisoare din 25 În martie 2013, guvernul a informat Curtea că are în vedere formularea unei declarații unilaterale pentru a soluționa problema ridicată de cerere. În plus, a invitat Curtea să elimine rolul Curții în aplicarea articolului 37 din convenție. The Government hereby wishes to expres - by way of the unilateral declaration - their acknowledgement of thefact that there has been an interference with the appicants right to freedom of expresion, in particular his right to receive and impart information, within the meaning of Article 10 § 1 of the Convention (see, mutatis mutandis Jarosław Sroka v. Poland , n, 42801/07, 6 March 2012). Consequently, I declare that the Government are to pay the applicant 7,200 (seven thousand and two hundred) Euros as just satisfaction, which they consider to be reasonable in the light of the Court It will be plata within three months from the data of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus trei puncte. The Government would respectfully suggest that the above declaration might be acceptd by the Court as any other reason justificing the striking out of the case of the Court Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele duc la una dintre concluziile enunțate la literele (a), (b) sau (c) din primul alineat al acestei dispoziții. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii Curții amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația pe baza principiilor consacrate de jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 ; și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03, 18 septembrie 2007). Curtea a stabilit într-un anumit număr de cauze, printre care cele îndreptate împotriva Turciei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea articolului 10 din cauza sechestrării cărților (Sapan c. Turcia, nr 44102/04, § 41, 8 iunie 2010 și Zarakolu și Belgia Uluslararas Curtea observă, de asemenea, că, în temeiul unui amendament efectuat la 2 iulie 2012 la Legea nr. 5187 privind presa, orice decizie de interzicere și de executare adoptată de autoritățile locale competente privind publicațiile înainte de 31 decembrie 2011 va fi ex officio Considerată nulă și neavenită, în termen de șase luni de la publicarea amendamentului menționat anterior, cu excepția cazului în care interdicția în cauză este prelungită printr-o hotărâre. În acest caz, guvernul indică faptul că cele nouă cărți ale reclamantului, confiscate printr-o hotărâre adoptată înainte de 31 decembrie 2011, i-ar putea fi restituite. Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul taxei propuse, care este în conformitate cu sumele alocate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (c) ]. În plus, având în vedere considerațiile de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența sa bine stabilită în această privință, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu înseamnă că aceasta din urmă nu solicită examinarea prezentei cereri [art. 37 alineatul (1) in fine] În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Pred act termenii declarației guvernului pârât cu privire la obiecțiile întemeiate pe art. 10 din Convenție și modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel asumate decid să elimine cererea de rol în aplicarea art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție. Seçkin Erel Dragoljub Popović Grefier adjunct f.f. președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă