CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 967/06 Leokadia MACIEJCZYK împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 15 octombrie 2013 în calitate de comitet compus din: David Thór Björgvinsson, președinte, Vincent A. De Gaetano, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Françoise Elens-Passos, grefierul secțiunii, având în vedere cererea depusă la 24 noiembrie 2005, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dna Leokadia Maciejczyk, este un național polonez, care s-a născut în 1957 și trăiește în Gózd. Guvernul polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, Wołāsiewicz, succesat de Crizanowska, Ministerul Afacerilor Externe Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul are un copil, o fiică născut în 1989. Înainte de cererea de pensie a fost angajată. Procedura privind grantul și revocarea pensiei EWK La 31 decembrie 1993, reclamantul a depus o cerere la Radom Social Security Board (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) de a beneficia de dreptul la o pensie de pensionare anticipată pentru persoanele care, din cauza gravității condiției lor de sănătate, au nevoie de îngrijire constantă, așa-numita pensie „EWK”. Alături de cererea ei de pensie, reclamantul a prezentat, printre altele, un certificat medical de sănătate al fiicei sale, emis de un centru medical specializat. Certificatul a declarat că copilul (născut în 1989) a suferit de boală coeliacă și a avut nevoie de un diet liber de gluten și a avut nevoie de îngrijirea constantă a părintelui. La 20 februarie 1994, Consiliul Radom pentru Securitatea Socială („SB”) a emis o decizie care acordă reclamantului dreptul la o pensie de pensie anticipată în valoare netă de 2.423.800 zloti polonezi înainte de denumire. În 2002 pensia a constituit 555.33 Zlotys polonez (PLN). În plus, între 1 septembrie 1992 și 30 iunie 1998 reclamantul a primit o indemnitate de familie, suma care nu a fost depusă de părți. Data de începere a plății a pensiei a fost stabilită pentru 3 ianuarie 1994. Reclamantul a fost angajat în Consiliul de Securitate Socială între 21 iunie 1983 și 30 iunie 1998. După cum a fost depus de Guvern, reclamantul a fost ulterior angajat între 18 ianuarie 2001 și 31 martie. La 5 martie 2003, SSB a emis o decizie prin care a suspendat plata pensiei reclamantului. SBB se bazează în primul rând pe faptul că reclamantul a fost angajat și, în al doilea rând, că boala de care a suferit fiica reclamantului nu a calificat reclamantul să primească o pensie anticipată menționată în Ordinul Cabinetului din 15 Mai 1989 privind dreptul la pensionare anticipată a angajaților care cresc copiii care necesită îngrijire permanentă ( Rozporzādzenie Rady Ministrów z dn. 15 mai 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujācych się dziećmi wymagajācymi stałej opieki ) („Ordinarea 1989”). 10. Reclamantul a apelat împotriva acestei decizii, susținând că ar trebui să primească prestația deoarece copilul său necesită asistență constantă, astfel cum a confirmat certificatul medical atașat cererii inițiale ale reclamantului de pensie. În plus, a susținut că revocarea pensiei sale de pensionare este contrară principiului protecției drepturilor conținute. 11. 2003 Curtea Regională Radom ( Såd Okręgowy ) a modificat decizia contestată și a acordat reclamantului dreptul la plăți suplimentare ale pensionării anticipate cu efect de la 1 aprilie 2003. Curtea a auzit martori experți care au confirmat că copilul reclamantului a suferit încă de boala diagnosticată în 1994 și că într-adevăr nu a fost pe lista respectivă. Totuși, a constatat că procedura nu a permis dezlocarea reclamantului pensiei de pensionare, deoarece nu au fost descoperite dovezi noi, necunoscute anterior. 12. La o dată neespecificată, Radom SSB a apelat. 13. La 20 octombrie 2004, Curtea de Apel a modificat hotărârea contestată și a respins recursul reclamantului împotriva deciziei din 5 martie 2003. Curtea a subliniat faptul că reclamantul a fost angajat atât la data acordării pensiei EWK (20 februarie 1994) cât și la data în care pensia a fost suspendată (5 martie 1994). La 5 mai 2005, Curtea Supremă a acceptat raționamentul Curții de Apel și a respins recursul de casă. Hotărârea Curții Supreme a fost depusă la reclamant la 23 septembrie 2005. Situația financiară a reclamantului după suspendarea pensiei EWK 16. În urma procedurii de securitate socială, reclamantul nu a fost ordonat să își returneze prestațiile de pensie anticipată plătite de SSB. 17. Guvernul a susținut că reclamantul a fost angajat între 18 ianuarie 2001 și 31 martie 2004 și, ulterior, începând cu 15 februarie. 2006. Hotărârea Curții de Apel de la Lublin din 20 octombrie 2004 confirmă că reclamantul a avut o sursă de venit în momentul în care pensia timpurie a fost suspendată, care este în martie 2003 (a se vedea punctul 13 de mai sus). 18. Reclamantul a confirmat că a lucrat în momentul respectiv; totuși, ea a susținut că nicio dispoziție din sistemul juridic polonez nu a interzis ca persoanele care se retrag în muncă să își ia un loc de muncă. Dispozițiile juridice aplicabile la momentul material și la chestiunile de practică sunt stabilite în hotărârile din Moskal v. Polonia , nr. 10373/05, §§ 34, 15 septembrie 2009 și Antoni Lewandowski v. Polonia , nr. 38459/03, §§ 43, 2 octombrie 2012). COMPLAINTE 20. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție și, în fond, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, cu privire la decizia de a suspenda dreptul ei la pensia EWK. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLULUI 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 LA CONVENȚIE AFECTURI PRIVIND Sfera de aplicare a cazului în fața Curții 21. În cazul instantaneu, evidenția plângerilor reclamantului este că decizia de a-i ceda pensia de pensie de pensie anticipată a constituit o privare nejustificată a bunurilor. Prin urmare, cererea devine examinată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Obiecții guvernului 22. Curtea constată că guvernul a formulat mai multe obiecții față de admisibilitatea cauzei, susținând că cererea era incompatibilă ratione materiae și ratione personae cu Convenția, constituie un abuz al dreptului de cerere individuală și că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne, respectă cele șase Regula lunară și, în cele din urmă, nu a suferit niciun dezavantaj semnificativ. Reclamantul nu este de acord cu Guvernul. 23. În ceea ce privește nerespectarea normei de șase luni, Curtea a considerat deja, în alte cazuri ale EWK, că reclamanții nu ar trebui să fie penalizate pentru că au încercat să depună un recurs de casație în fața Curții Supreme pentru a evita orice risc de respingere a cazului de către Curte pentru neepuizare a recoursurilor interne (a se vedea, de exemplu, Frāczek-Potęga c. Polonia În consecință, decizia finală în cazul în cauză a fost adoptată de Curtea Supremă la 5 mai 2005 la 23 septembrie 2005, în timp ce reclamantul a depus cererea la Curtea la 24 noiembrie 2005. În acest sens, Curtea concluzionează că reclamantul a respectat cele șase. Termenul lunar prevăzut la art. 35 § 1 și obiecția guvernului ar trebui, prin urmare, respinsă. 24. Curtea constată că a examinat deja obiecții identice în ceea ce privește abuzul asupra dreptului de cerere individuală, neepuizare în ceea ce privește nereclamarea reclamantului, fără dezavantaj semnificativ și renunțat la acestea, în cazurile de urmărire la Moskal (a se vedea, de exemplu, Lewandowski , citat mai sus §§ 45-72 și Lew c. Polonia , nr. 34386/04, §§ 35 62, 4 decembrie 2012). Curtea nu vede niciun motiv să se depărteze de concluziile sale anterioare. 25. În plus, Curtea constată că nu este solicitată să se ocupe de problemele rămase de admisibilitate, deoarece cererea este, în orice caz, inadmisibilă din motivele menționate mai jos. art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție Observațiile părților 26. Guvernul a susținut că cererea este întemeiată în mod evident, susținând că ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului a fost legală și justificată. În special, deplasarea reclamantului dreptului ei la pensia de pensionare timpurie a fost prevăzută prin lege și a fost în interesul public. De asemenea, a existat o relație rezonabilă de proporționalitate între interferența și interesele urmărite. Ei au remarcat, de asemenea, că reclamantul nu a fost obligat să ramburseze suma de 34,295,51 PLN deja plătită pentru ea. 27. Guvernul a subliniat, de asemenea, că reclamantul a lucrat în timpul primirii pensiei EWK, până la 30 iunie 1998. Ea a continuat să lucreze la momentul respectiv și după suspendarea pensiei. În 2003 venitul ei a constituit aproximativ 22,41% din salariul mediu oficial în Polonia și aceste cifre au crescut în anii ulteriori; 27,55% în 2004, 35,68% în 2005, 38,58% în 2006, 42,89% în 2007, 43,23% în 2008. În plus, soțul reclamantului a rămas angajat în mod constant înainte și după suspendarea pensiei reclamantului. 28. Reclamantul a recunoscut că a lucrat la momentul respectiv; cu toate acestea, nici o dispoziție a legii poloneze nu a interzis o persoană pensionată să ia o ocupare suplimentară. Ea a susținut că decizia de a suspenda pensia de pensionare anticipată i-a pus o sarcină excesivă și disproporționată. Evaluarea Tribunalului 29. Principiile generale relevante sunt stabilite la punctele 49 52 din Moskal. Hotărârea, citată mai sus. Curtea ar reitera totuși că orice interferență de către o autoritate publică cu bucuria pașnică a bunurilor ar trebui să fie legală, trebuie să fie în interesul public și să urmărească un obiectiv legitim prin mijloace rezonabil proporționale cu scopul urmărit (a se vedea Moskal , citat mai sus §§49 și 50). În plus, aceasta ar reitera faptul că, ca principiu general, autoritățile publice nu ar trebui să fie împiedicate să își corecteze greșelile, chiar și cele care rezultă din neglijența lor și că, în consecință, în ceea ce privește motivul privind starea de sănătate a fiicei reclamantei, le-a fost deschisă să reevalueze dreptul reclamantului la o pensie (a se vedea Moskal , citat mai sus, § 73 și Iwaszkiewicz c. Polonia , nr. 30614/06, §§ 53 și 70, 26 iulie 2011). 30. Curtea constată, așa cum a făcut în cazurile anterioare similare, că decizia SSB privarea reclamantului de dreptul de a primi pensia EWK a constituit o interferență cu bunurile sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că această interferență a fost prevăzută de lege și a urmărit un obiectiv legitim, după cum prevede prezentul articol (a se vedea Moskal , citat mai sus, §§§ 57 și 61 63). 31. Cu toate acestea, în evaluarea proporționalității acestei interferențe, Curtea consideră că prezentul caz diferă substanțial de cazurile examinate anterior în care reclamanții au demisionat de la ocuparea forței de muncă în vederea obținerii pensiei EWK, pensia a fost singurul venit al acestora, iar revocarea bruscă a pus o sarcină excesivă asupra acestora, deoarece acestea au fost lăsate fără resurse sau perspectivă pentru a găsi rapid un nou loc de muncă (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal Antoni Lewandowski; Potok; și Lew, citat mai sus). 32. În schimb, ca urmare a suspendării pensiei, reclamantul în cazul instantaneu nu a fost confruntat cu pierderea totală și imediată a singurei sale surse de venit, deoarece a lucrat înainte de suspendarea pensiei (a se vedea Rzepa c. Polonia (dec.), nr. 30361/04, 9 aprilie 2013, § 34). Este adevărat că, după cum a susținut Guvernul, în primii doi ani din post-pensiune, ea a câștigat aproximativ 22%-27% din salariul oficial mediu în Polonia și situația ei ar fi fost dificilă. Cu toate acestea, reclamantul nu a fost lăsat fără resurse; a lucrat deja atunci când pensia a fost suspendată și cifrele privind venitul ei au crescut de la 27% la 43% din salariul oficial mediu în anii ulteriori (a se vedea punctul 27 mai sus). 33. Principiul bunei guvernanțe este de o importanță deosebită și este de dorit ca autoritățile publice să acționeze cu cea mai mare grijă și rapiditate, în special atunci când se ocupă de chestiuni de importanță vitală pentru persoanele fizice, cum ar fi beneficiile sociale și alte astfel de drepturi (a se vedea Antoni Lewandowski , citat mai sus § 80). Este adevărat că autoritățile, în special instanțele, au analizat cazul reclamantului pe o perioadă relativ lungă (aprox. 2 ani și 2 luni). Totuși, după cum s-a menționat anterior, pe parcursul acestei proceduri, reclamantul a fost angajat. 34. Având în vedere cele de mai sus, nu se poate spune că deciziile autorităților impuse reclamantului o sarcină excesivă incompatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea Rzepa, citat mai sus, § 37). 35. Rezultă că cererea este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§§ (a) și 4 din Convenția. II. ALTE VIOLĂȚI ALLEGATE A CONVENȚIEI 36. De asemenea, reclamantul a afirmat încălcarea a mai multe alte dispoziții ale Convenției (a se vedea punctul 20 de mai sus). Cu toate acestea, Curtea consideră că orice chestiuni care ar putea fi abordate de reclamant în temeiul acestor dispoziții au fost deja abordate în mod corespunzător mai sus. 37. În orice caz, în toate cazurile anterioare similare examinate până în prezent, Curtea a considerat că plângerile în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție nu au solicitat un examen separat sau ar trebui să fie respinse ca fiind vădit nefondate (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal 99 și Antoni Lewandowski 88, citate mai sus; a se vedea, de asemenea, punctele 28-37 de mai sus). 38. De aceea, restul cererii trebuie respins în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Françoise Elens-Pasos David Thór Björgvinsson Președintele grefierului
Application no. 967/06
Leokadia MACIEJCZYK
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 15
October 2013 as a Committee composed of:
David Thór Björgvinsson,
President,
Vincent A. De Gaetano,
Krzysztof Wojtyczek,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 24 November 2005,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Leokadia Maciejczyk, is a Polish national, who was born in 1957 and lives in Gózd.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent,
Mr
J.
Wołąsiewicz, succeeded by
Ms
J.
Chrzanowska, of the Ministry of Foreign Affairs
.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
The applicant has one child, a daughter born in 1989. Prior to her application for a pension she had been employed.
1.
Proceedings concerning the grant and revocation of the EWK pension
5.
On 31 December 1993 the applicant filed an application with the Radom Social Security Board
(Zakład Ubezpieczeń Społecznych)
to be granted the right to an early
‑
retirement pension for persons raising children who, due to the seriousness of their health condition, required constant care, the so-called “EWK” pension.
6.
Along with her application for a pension, the applicant submitted, among other documents concerning her daughter’s health condition, a medical certificate issued by a specialist medical centre. The certificate stated that the child (born in 1989) suffered from coeliac disease and needed a gluten free-diet and was in need of the parent’s constant care.
7.
On 20 February 1994 the Radom Social Security Board (“the SSB”) issued a decision granting the applicant the right to an early-retirement pension in the net amount of 2,423,800 Polish zlotys before denomination. In 2002 the pension amounted to 555.33 Polish Zlotys (PLN). In addition, between 1
September
1992 and 30
June
1998 the applicant received a family allowance, the amount of which was not submitted by the parties. The starting date for payment of the pension was set for 3 January 1994.
8.
The applicant was employed in the Social Security Board between 21
June
1983 and 30
June
1998.As submitted by the Government, the applicant was subsequently employed between 18
January
2001 and 31
March
2004 and after that since 15
February
2006.
9.
On 5
March
2003 the SSB issued a decision by which it suspended payment of the pension to the applicant. The SBB relied firstly on the fact that the applicant was employed and, secondly, that the sickness the applicant’s daughter suffered from, did not qualify the applicant to be granted an early retirement referred to in the Cabinet’s Ordinance of 15
May 1989 on the right to early retirement of employees raising children who require permanent care (
Rozporządzenie Rady Ministrów z dn. 15 maja 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujących się dziećmi wymagającymi stałej opieki
) (“the 1989 Ordinance”).
10.
The applicant appealed against this decision. She submitted that she should receive the benefit because her child required constant care, as confirmed by the medical certificate attached to the applicant’s original application for a pension. Moreover, she alleged that the revocation of her retirement pension was contrary to the principle of protection of vested rights.
11.
On 31
July
2003 the Radom Regional Court (
Sąd Okręgowy
) amended the challenged decision and granted the applicant a right to further payments of the early retirement with effect from 1
April
2003.The court heard expert witnesses who confirmed that the applicant’s child still suffered from the sickness diagnosed in 1994 and that it indeed was not on the respective list. It found however that the procedure did not allow for divesting the applicant of her retirement pension because no fresh evidence, previously unknown, had been discovered.
12.
On an unspecified date the Radom SSB appealed.
13.
On 20
October
2004 the Lublin Court of Appeal amended the challenged judgment and dismissed the applicant’s appeal against the decision of 5
March
2003.The court stressed that the applicant had been employed both on the date of granting the EWK pension (20
February
1994) and on the date on which the pension was suspended (5
March
2003) and that she did not personally take care of her daughter. The court found that the child was being taken care for by her father and his sister-in-law.
14.
The applicant lodged a cassation appeal.
15.
On 5
May
2005 the Supreme Court accepted the reasoning of the Court of Appeal and dismissed the cassation appeal. The Supreme Court’s decision was served on the applicant on 23
September
2005.
2.
The applicant’s financial situation following the suspension of the EWK pension
16.
Following the social security proceedings the applicant was not ordered to return her early-retirement benefits paid by the SSB.
17.
The Government submitted that the applicant had been employed between 18
January 2001 and 31
March 2004 and, subsequently, since 15
February
2006.The judgment of the Lublin Court of Appeal of 20
October
2004 confirms that the applicant had a source of income at the time when her early pension was suspended that is in March 2003 (see paragraph
13 above).
18.
The applicant confirmed that she did work at the relevant time; she argued however that no provision in the Polish legal system forbade retirement persons take up employment.
B.
Relevant domestic law and practice
19.
The legal provisions applicable at the material time and questions of practice are set out in the judgments in the case of
Moskal v.
Poland
, no.
10373/05, §§
31
‑
34, 15
September 2009 and
Antoni Lewandowski v.
Poland
, no.
38459/03, §§
36
‑
43, 2
October 2012).
20.
The applicant complained under Articles 6 and 13 of the Convention and, in substance, under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention about the decision to suspend her right to the EWK pension.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
A.
Preliminary issues
1.
Scope of the case before the Court
21.
In the instant case the gist of the applicant’s complaints is that the decision to divest her of her early-retirement pension amounted to an unjustified deprivation of property. Consequently, the application falls to be examined under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
2.
The Government’s objections
22.
The Court notes that the Government raised several objections to the admissibility of the case. They submitted that the application was incompatible
ratione materiae
and
ratione personae
with the Convention, constituted an abuse of the right of individual application, and that the applicant had failed to exhaust domestic remedies, comply with the six
‑
month rule and, finally, had suffered no significant disadvantage.
The applicant disagreed with the Government.
23.
As regards non-compliance with the six-month rule, the Court has already considered in other EWK cases that the applicants should not be penalised for having tried to file a cassation appeal with the Supreme Court in order to avoid any risk of having their case rejected by the Court for non
‑
exhaustion of domestic remedies (see, for example,
Frączek-Potęga v.
Poland
, no. 39430/04, § 55, 4 December 2012). Accordingly, the final decision in the case under consideration was given by the Supreme Court on 5
May
2005, served on the applicant on 23
September
2005, whereas the applicant lodged her application with the Court on 24
November
2005.That being so, the Court concludes that the applicant complied with the six
‑
month term laid down in Article 35 § 1 and the Government’s objection should therefore be dismissed.
24.
The Court further notes that it has already examined identical objections regarding abuse of the right of individual application, non
‑
exhaustion as regards the applicant’s failure to lodge a constitutional complaint, and no significant disadvantage and dismissed them, in the follow
‑
up cases to
Moskal
(see, for instance,
Lewandowski
, cited above, §§
45-72 and
Lew
v. Poland, no. 34386/04, §§ 35
‑
62, 4 December 2012). The Court sees no reason to depart from its previous findings.
25.
Moreover, the Court finds that it is not called upon to deal with the remaining admissibility issues as the application is in any event inadmissible for the reasons stated below.
B.
Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
1.
The parties’ submissions
26.
The Government maintained that the application was manifestly ill
‑
founded. They submitted that the interference with the applicant’s property rights had been lawful and justified. In particular, divesting the applicant of her right to the early-retirement pension had been provided for by law and was in the public interest. There was also a reasonable relationship of proportionality between the interference and the interests pursued. They further noted that the applicant had not been required to reimburse the sum of PLN 34,295.51 already paid to her.
27.
The Government also underlined that the applicant had worked while in receipt of the EWK pension, until 30 June 1998. She continued working at the time and after the suspension of the pension. In 2003 her income amounted to some 22.41% of the official average salary in Poland and these figures rose in further years; 27.55% in 2004, 35.68% in 2005, 38.58% in 2006, 42.89% in 2007, 43.23% in 2008. Furthermore, the applicant’s husband remained constantly employed before and after the suspension of the applicant’s pension.
28.
The applicant admitted that she worked at the relevant time; however no provision of the Polish law forbade a retired person take up additional employment. She submitted that the decision to suspend her early retirement pension placed on her an excessive, disproportionate burden.
2.
The Court’s assessment
29.
The relevant general principles are set out in paragraphs 49
‑
52 of the
Moskal
judgment, cited above. The Court would nevertheless reiterate that any interference by a public authority with the peaceful enjoyment of possessions should be lawful, must be in the public interest and pursue a legitimate aim by means reasonably proportionate to the aim sought to be realised (see
Moskal
, cited above, §§ 49 and 50).
It would further reiterate that, as a general principle, public authorities should not be prevented from correcting their mistakes, even those resulting from their own negligence and that, consequently, as regards the reason concerning the applicant’s daughter’s state of health, it was open to them to reassess an applicant’s entitlement to a pension (see
Moskal
, cited above, §
73 and
Iwaszkiewicz v. Poland
, no. 30614/06, §§ 53 and 70, 26 July 2011).
30.
The Court finds, as it did in previous similar cases, that the decision of the SSB depriving the applicant of the right to receive the EWK pension amounted to an interference with her possessions within the meaning of Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention and that this interference was provided for by law and pursued a legitimate aim, as required by this Article (see
Moskal
, cited above, §§
56
‑
57 and 61
‑
63).
31.
However, in assessing the proportionality of this interference, the Court considers that the present case differs substantially from previously examined cases in which the applicants resigned from gainful employment in order to obtain the EWK pension, the pension was their only income, and its sudden revocation placed an excessive burden on them as they were left without any resources or perspective to find a new job quickly (see, among many other examples,
Moskal
;
Antoni Lewandowski; Potok
; and
Lew,
cited above).
32.
In contrast, as a result of the suspension of the pension, the applicant in the instant case was not faced with the total and immediate loss of her only source of income as she had worked before the pension was suspended (see
Rzepa
v. Poland
(dec.), no.
30361/04, 9
April
2013, §
34). It is true that, as the Government submitted, in the first two years of her post-pension employment she gained some 22%-27% of the official average salary in Poland and her situation might have been difficult. However the applicant was not left without any resources; she worked already when her pension was suspended and the figures concerning her income rose from 27% to 43% of the official average salary in further years (see paragraph 27 above).
33.
The principle of good governance is of particular importance and it is desirable that public authorities act with the utmost care and speediness, in particular when dealing with matters of vital importance to individuals, such as social benefits and other such rights (see
Antoni Lewandowski
, cited above, §
80). It is true that the authorities, in particular the courts, reviewed the applicant’s case over a relatively long period of time (approx. 2
years and 2
months). However, as already noted above, throughout these proceedings the applicant was employed.
34.
In view of the foregoing, it cannot be said that the authorities’ decisions placed on the applicant an excessive burden incompatible with Article
1 of Protocol No. 1 to the Convention (see
Rzepa,
cited above, §
§
31
‑
37).
35.
It follows that the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
II.
36.
The applicant also alleged violations of several other provisions of the Convention (see paragraph 20 above).
However, the Court considers that any issues that may be raised by the applicant under those provisions have already been adequately addressed above.
37.
In any event, in all the previous similar cases examined to date, the Court considered that the complaints under Articles 6 and 13 of the Convention either did not require a separate examination or should be dismissed as manifestly ill-founded (see, among many other examples,
Moskal
§§
77
‑
99 and
Antoni Lewandowski
§§
86
‑
88, cited above; see also paragraphs 28-37 above).
38.
It follows that the remainder of the application must likewise be rejected under Article 35 § 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Françoise Elens-Passos
David Thór Björgvinsson
Registrar
President