CtEDO 15.10.2013 AI

GRENECHE ET AUTRES c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
15.10.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GRENECHE ET AUTRES c. FRANCE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

Cerere nr 34538/08

Michel GRENECHE împotriva Franței

și 2 alte cereri

(vezi lista în anexă)

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a cincisprezecelea secțiune), întrunită la 15 octombrie 2013 în Camera alcătuită din:

Mark Villiger, președinte,

Angelika Nußberger,

Boštjan M. Zupančič,

Ann Power-Forde,

André Potocki,

Paul Lemmens,

Helena Jäderblom,

judecători,

și de Claudia Westerdiek, grефier de secțiune,

După deliberare, pronunță decizia următoare:

Lista părților reclamante, datelor introducerii cererilor și reprezentanților figurează în anexă.

A.

Circumstanțele cauzei

1.

Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează.

2.

Reclamanții sunt foști funcționari de sex masculin, intrați în funcția publică în anii șaizeci, șaptezeci și optzeci.

3.

Doreau să beneficieze de o pensionare anticipată, având copii în întreținere, cu beneficiul imediat al pensiei lor de retragere sub titlul articolului L. 24, I, 3º din codul pensiilor civile și militare de retragere (« dreptul la beneficiul imediat al pensiei »).

4.

Cererea lor a fost respinsă, cu motivul că nu justificau s-au oprit din lucru în momentul nașterii copiilor lor în cazurile și conform condițiilor prevăzute de textele aplicabile, din momento ce dintr-o reformă operată de o lege din 30 decembrie 2004 completată de un decret din 10 mai 2005, beneficiarii trebuia să justifice o întrerupere a activității în cazurile și conform condițiilor prevăzute de aceste texte.

5.

Reclamanții au contestat acest refuz în fața jurisdicțiilor administrative.

6.

La 30 ianuarie 2005, d-l Grenèche ceruse pensionarea anticipată cu beneficiul imediat al pensiei de la 7 martie 2006. Printr-o cerere depusă la 27 mai 2005, sesiază tribunalul administrativ din Caen cu o cerere de anulare a deciziei implicite de respingere a administrației. Printr-o sentință din 29 martie 2007, recursul lui a fost respins. La 30 ianuarie 2008, Consiliul de Stat declarase calea sa de atac în casație inadmisibilă. Reclamantul este pensionat din 6 februarie 2011.

7.

La 21 martie 2005, T. Barrientos ceruse pensionarea anticipată cu beneficiul imediat al pensiei de la 1 iulie 2006. Cererea lui a fost respinsă la 6 ianuarie 2006. Printr-o cerere depusă la 9 februarie 2006, sesiază tribunalul administrativ din Nantes cu o cerere de anulare a acestei decizii. La 13 iunie 2006, tribunalul administrativ din Nantes respinse cererea lui. La 24 octombrie 2008, calea sa de atac în casație a fost respinsă de Consiliul de Stat.

8.

La 18 ianuarie 2005, R. Goavec ceruse pensionarea anticipată cu beneficiul imediat al pensiei de la 1 ianuarie 2007. Printr-o cerere depusă la 8 aprilie 2005, sesiază tribunalul administrativ din Rennes cu o cerere de anulare a deciziei implicite de respingere a administrației. La 19 ianuarie 2006, cererea lui a fost respinsă. La 11 martie 2009, sentința tribunalului administrativ a fost anulată, dar cererea lui a fost din nou respinsă în fond de Consiliul de Stat.

B.

Legea și practica internă relevante

9.

În cazul în cauză, dreptul la beneficiul imediat al pensiei de retragere permite unui funcționar care a crescut cel puțin trei copii și care a efectuat cincisprezece ani de serviciu, să se pensioneze fără condiție de vârstă.

10.

Articolul anterior L. 24, I, 3º din codul pensiilor civile și militare de retragere prevede:

« Lichidarea pensiei intervine:

(...)

3º Pentru funcționarele femei: a)

fie când sunt mamă a trei copii vii sau decedați prin fapte de război, sau a unui copil viu în vârstă de mai mult de un an și suferind o invaliditate egală sau mai mare de 80% (...). »

11.

Printr-o hotărâre Mouflin din 13 decembrie 2001, Curtea a Comunităților Europene (CJCE) a declarat că o asemenea dispoziție era incompatibilă cu principiul egalității de remunerare, după cum se afirmă prin Tratatul instituind Comunitatea Europeană. Consiliul de Stat a tras consecințele acestei jurisprudențe comunitare în două hotărâri din 29 ianuarie 2003 (Béraudo, nr 245601) și 26 februarie 2003 (Llorca, nr 187401).

12.

art. 136 din legea de finanțe rectificativă nr 2004-1485 din 30 decembrie 2004 a modificat condițiile acordării dreptului la beneficiul imediat al pensiei. Această lege se înscrie în continuarea reformei pensiilor inițiate de legea din 21 august 2003, în special pentru a pune în conformitate legea franceză cu dreptul comunitar. Articolul L. 24, I, 3º menționat, după cum era aplicabil faptelor cauzei, este redactat după cum urmează:

Articolul L. 24, I, 3º

(...)

3º Când funcționarul civil este părinte de trei copii vii, (...) cu condiția să fi, pentru fiecare copil, întrerupt activitatea în condițiile fixate prin decret în Consiliul de Stat.

(...)

13.

Printr-o hotărâre Lefebvre din 23 martie 2005 (nr 266873), Consiliul de Stat judecasepe acest nou articol L. 24, 3º nu putea primi aplicare din lipsă de edicție a decretului permițând implementarea sa. Condițiile aplicării acestor noi dispoziții au fost precizate printr-un decret nr 2005-449 din 10 mai 2005, modificând articolul R. 37 din codul pensiilor civile și militare de retragere, care enumeră cazurile în care beneficiarul acestui drept trebuia să fi întrerupt activitatea: concediu pentru maternitate, concediu pentru paternitate, concediu de adopție, concediu parental, concediu de prezență parentală și disponibilitate pentru a crește copil de mai puțin de opt ani.

14.

În final, în pasul Provin (nr 277975) din 27 mai 2005, Consiliul de Stat, întrunind plenul, consideră că dispozițiile articolului 136 II din legea menționată din 30 decembrie 2004, în virtutea cărora noile dispoziții prevăzute de articolul L. 24, I, 3º eram aplicabile cererilor prezentate înainte de intrarea în vigoare a lor care nu dăduser naștere unei decizii judiciare care devenise lucru judecat, erau contrare Convenției. Consideră în fapt că:

« (...) prin a pune din nou sub semnul întrebării retroactiv situația funcționarilor îndeplinind condițiile anterior aplicabile și având prezentat, înainte de publicarea legii, o cerere care dăduser naștere unei decizii de respingere înainte de 12 mai 2005, II-ul articolului 136 al acestei legi aduse creantelor deținute de interesații – fie că au sau nu au angajat o acțiune în justiție pentru a o face recunoscută – o atingere care, în absența motivelor de interes general susceptibile de a o justifica, trebuie să fie privite ca disproporționată. Aplicarea interesaților dispozițiilor în cauză încalcă deci stipulațiile articolului 1 din primul protocol adițional la convenția europeană de salvagardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale.

Aceste stipulații nu sunt totuși încălcate privind funcționarii care au prezentat cereri, între publicarea legii și a decretului care permisese intrarea în vigoare a sa, pentru a obține beneficiul dispozițiilor anterioare. De vreme ce, de fapt, există suficient interes general la faptul că asemenea cereri ar putea aplicării noile dispoziții, II-ul articolului 136 din legea din 30 decembrie 2004 nu putea fi privit ca aducând o atingere disproporționată creantelor pe care le deținereau funcționarii în cauză. »

15.

Cu ocazia cauzelor ulterioare, Consiliul de Stat a pus deoparte noile dispoziții provenind din art. 136 din legea din 30 decembrie 2004, atunci când interveniseră în cursul unei proceduri (vezi, de exemplu, 26 septembrie 2005, Barritault, nr 255656).

16.

Invocând art. 14 din Convenție combinat cu art. 1 din Protocolul nr 1, reclamanții susțin că dreptul la beneficiul imediat al pensiei, după cum prevezut de dispozițiile codului pensiilor civile și militare de retragere provenind din legea din 30 decembrie 2004 și decretul de aplicare din 10 mai 2005, constituie o discriminare indirectă pe baza sexului fără justificare obiectivă și rezonabilă. În această privință, invocă imposibilitatea pentru funcționarii de sex masculin de a fi întrerupt activitatea în condițiile fixate de acel decret în momentul nașterii copiilor lor.

17.

Invocând articolele 6 § 1 și 13 din Convenție, se plâng de inechitate procesuală datorită, pe de o parte, aplicabilității legii din 30 decembrie 2004 la instanțele în curs și, pe de alta parte, a unui defect de imparțialitate a « tribunalului » rezultând din intervenția duală a Consilului de Stat, mai întâi ca autoritate consultativă a guvernului privind adopția decretului din 10 mai 2005, apoi ca judecător în conținut în prezenta cauză.

18.

Susțin în final absența unui recurs efectiv datorită refuzului, de către jurisdicțiile franceze, de a supune o întrebare preliminară Curții a Uniunii Europene (CJUE) privind conformitatea noului articol L. 24, I, 3º menționat mai sus cu principiul egalității între bărbați și femei în materie de remunerație.

A.

Joncțiunea cererilor

19.

Ținând seama de asemănarea cererilor privind faptele și chestiunile de fond pe care le ridică, Curtea consideră potrivit să le unească, în aplicarea articolului 42 § 1 din regulamentul ei.

20.

Reclamanții susțin mai multe încălcări ale dreptului lor la un proces echitabil și la un recurs efectiv. Invocă articolele 6 § 1 și 13 din Convenție. Cu toate acestea, privind plângerile derivate din dreptul de acces la tribunal, Curtea reamintește că art. 6 din Convenție este lex specialis în raport cu art. 13, ale cărui garanții se găsesc absorbite de cele ale articolului 6 (Kudła c. Polonia [GC], nr 30210/96, § 146, CEDH 2000-XI). Ca urmare, va examina plângerile ridicate de reclamanți sub titlul articolului 13 doar sub aspectul articolului 6 § 1 din Convenție, ale cărui dispoziții relevante se citesc după cum urmează:

art. 6 § 1

« Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de către un tribunal independent și imparțial, instituit prin lege, care să decidă (...) asupra contestațiilor privitoare la drepturile și obligațiile de caracter civil (...). »

21.

Privind în primul rând plângerea derivată din aplicarea dispozițiilor modificate de legea din 30 decembrie 2004 la instanțele judiciare în curs, Curtea reamintește că deja judecasepe, pentru dispozițiile în cauză în prezenta cauză și aplicarea lor în timp, că instanța judiciară cu care puterea legislativă nu putea interferi debuta cu sesizarea jurisdicției administrative pentru a contesta respingerea de administrație a cererii de pensionare anticipată (Javaugue c. Franța, nr 39730/06, § 39, 11 februarie 2010; vezi de asemenea, mutatis mutandis, Phocas c. Franța (decizie), nr 15638/06, CEDH 2007‑X, și Zielinski și Pradal și Gonzalez și alții c. Franța [GC], nr 24846/94 și 34165/96 la 34173/96, § 57, CEDH 1999‑VII).

22.

În prezenta cauză, Curtea constată că doi din trei reclamanți au angajat un recurs litigios împotriva deciziei de respingere a pensionării lor anticipate după 10 mai 2005, data intrării în vigoare a legii din 30 decembrie 2004. Ca urmare, constată că intervenția legislatorului este anterioară datei introducerii instanțelor judiciare de care acești doi reclamanți erau parte.

23.

Privind al treilea reclamant, Curtea constată, la fel ca și Consilul de Stat, că acesta nu putea pretinde un drept la beneficiul imediat al pensiei sale de retragere decât la o dată ulterioară intrării în vigoare a noii legi, și anume 1 ianuarie 2007. Curtea constată deci că nu a suferit nicio aplicare retroactivă a dispozițiilor în cauză.

24.

Privind alegația unui defect de imparțialitate a Consilului de Stat, Curtea reamintește că exercitarea consecutivă a funcțiilor consultative și a funcțiilor juridictionale în cadrul aceleiași instituții putea, în anumite circumstanțe, ridica o chestiune cu privire la art. 6 § 1 din Convenție relativ la imparțialitatea organului considerat din punct de vedere obiectiv (Procola c. Luxemburg, 29 septembrie 1995, § 45, seria A nr 326, și Kleyn și alții c. Țările de Jos [GC], nr 39343/98, 39651/98, 43147/98 și 46664/99, § 196, CEDH 2003-VI). Cu toate acestea, simplul fapt că o instituție cumula funcții consultative și funcții juridictionale nu sufice pentru a pune în cauză imparțialitatea acestei instituții exercitând funcții juridictionale (Uniunea Federală a Consumatorilor « Ce să aleg » din Côte d'Or c. Franța (decizie), nr 39699/03, 30 iunie 2009). Ceea ce contează în această privință este să fie unul sau mai multi membri ai formației de judecată care participaseră la formația care dăduser anterior o opinie, și că chestiunile supuse ambelor formații se refereau la aceeași cauză sau aceeași decizie (Uniunea Federală a Consumatorilor « Ce să aleg » din Côte d'Or, precitată, Kleyn și alții, precitată, §§ 199-202; într-un sens opus Sacilor-Lormines c. Franța, nr 65411/01, §§ 72-74, CEDH 2006-XIII). Cu toate acestea, în prezenta cauză, reclamanții nu aduc niciun element care ar permite constatarea că membri ai secțiunii de litigare care luaseră decizii în cauzele lor ar fi datus anterior opinii pe chestiuni analoge.

25.

Privind refuzul avansat, de jurisdicțiile administrative, de a pune o întrebare preliminară CJUE, Curtea constată că reclamanții nu ceruser explicit acestor jurisdicții să pună o asemenea întrebare. În orice caz, Curtea reamintește că Convenția nu garantează, ca atare, dreptul ca o cauză să fie trimisă de o jurisdicție la o altă instanță în baza unei ceri preliminare, fie că fie națională, fie supranațională (vezi Ryon c. Franța și alte cereri (decizie), nr 33014/08, 36748/08, 5187/09, 11793/09, 43329/10 și 66405/10, §§ 31-32).

26.

Rezultă că această parte a cererilor trebuie respinsă ca în mod clar mal întemeiat, în aplicarea articolului 35 §§ 3 (a) și 4 din Convenție.

27.

Reclamanții se plâng de faptul că articolul L. 24, I, 3º din codul pensiilor civile și militare ar constitui o discriminare indirectă pe baza sexului, încălcând art. 14 din Convenție combinat cu art. 1 din Protocolul nr 1, ale cărui dispoziții relevante se citesc după cum urmează:

art. 14

« Exercitarea drepturilor și libertăților recunoscute în (...) Convenție trebuie asigurată fără nicio distincție, mai ales pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau oricăror altor opinii, originii naționale sau sociale, apartenența la o minoritate națională, avere, naștere sau orice altă situație. »

art. 1 din Protocolul nr 1

« Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietate decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Prevederile anterioare nu afectează dreptul pe care îl posedă statele de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosirea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau altor contribuții sau amenzi. »

28.

În virtutea jurisprudenței bine stabilite a Curții, principiile care se aplică în general cauzelor privitoare la art. 1 din Protocolul nr 1 păstrează toată relevanța lor în materie de prestații sociale. În special, acea clauză nu creează un drept de a dobândi bunuri. Nu impune nicio restricție libertății pentru statele contractante de a decide de a institui sau nu un regim de protecție socială sau de a alege tipul sau nivelul prestațiilor susceptibile de a fi acordate sub titlul unui asemenea regim. Pe de altă parte, de îndată ce un stat contractant instituie legislație prevedând plata automată a unei prestații sociale – dacă acordarea acestei prestații depinde sau nu de plata anterioară a cotizațiilor – această legislație trebuie considerată ca generând un interes patrimonial relevant pentru câmpul de aplicare al articolului 1 din Protocolul nr 1 pentru persoane îndeplinind condițiile sale (Stec și alții c. Regatul Unit (decizie) [GC], nr 65731/01 și 65900/01, § 54, CEDH 2005‑X, Andrejeva c. Letonia [GC], nr 55707/00, § 77, CEDH 2009, Carson și alții c. Regatul Unit [GC], nr 42184/05, § 64, CEDH 2010, și Stummer c. Austria [GC], nr 37452/02, § 82, CEDH 2011).

29.

Mai mult, în cazuri, cum ar fi cel al prezentei cauze, unde reclamant pune o plângere pe baza articolului 14 combinat cu art. 1 din Protocolul nr 1 în termeni sub care a fost privat în totalitate sau în parte și din motiv discriminator referit la art. 14 a unei prestații date, criteriul relevant constă în cercetarea dacă, dacă nu ar fi fost condiția de acordare litigioasă, interesatul ar fi avut un drept sancționabil în fața tribunalelor interne de a percepe prestația în cauză (Gaygusuz c. Austria, 16 septembrie 1996, § 40, Recueil des arrêts et décisions 1996‑IV, Stec și alții (decizie), precitată, § 55, Andrejeva, precitată, § 79, și Stummer, precitată, § 83).

30.

Aparține deci Curții stabilire dacă reclamanții au fost excluși din beneficiul dreptului la beneficiul imediat al pensiei în virtutea unei distincții relevante pentru art. 14. Curtea reamintește în această privință că, conform jurisprudenței sale stabilite, pentru ca o problemă să se pună în privința acestei dispoziții, trebuie să existe o diferență în tratarea persoanelor plasate în situații analoge sau comparabile. Deci nu orice diferență de tratare determina automat încălcarea articolului 14 din Convenție, cu excepția cazului în care îi lipsește justificare obiectivă și rezonabilă, adică dacă nu urmărește un scop legitim sau dacă nu există o relație rezonabilă de proporționalitate între mijloacele folosite și scopul vizat (Stec și alții c. Regatul Unit [GC], nr 65731/01, § 51, CEDH 2006-VI, și Carson și alții, precitată, § 61, CEDH 2010).

31.

Pe de altă parte, statele contractante se bucură de o oarecare marjă de apreciere pentru a determina dacă și în ce măsură diferențele între situații altfel analoge justifică distincții de tratament. În plus, o largă latitudine se lasă statului pentru a lua măsuri de ordin general în materie economică sau socială (vezi, printre altele, James și alții c. Regatul Unit, 21 februarie 1986, § 46, seria A nr 98, Stec și alții, precitată, § 52, Andrejeva, precitată, § 83, și Koufaki și Adedy c. Grecia (decizie), nr 57665/12 și 57657/12, § 31, 7 mai 2013), deoarece un asemenea sistem se bazează pe un echilibru subtil și modificările sale eventuală putea avea importante consecințe pentru economia țării (vezi Stec și alții, precitată, § 65, Andrle c. Republica Cehă, nr 6268/08, § 59, 17 februarie 2011, și Šál c. Republica Cehă (decizie), nr 16861/08, 23 octombrie 2012).

32.

Mai mult, Curtea deja avusese ocazia de a observa, privind drepturile de retragere, existența la anumite perioade și în anumite state părți a situațiilor sociale și economice inegale între bărbați și femei la dezavantajul acestora din urmă, și judecasepe, cu privire la asemenea situații, că nu constituia o încălcare a articolului 14 din Convenție o legislație care vizau corectarea dezavantajului din care sufereau femeile, atât timp cât interveniseră schimbări la nivelurile social și economic făcând să dispară aceste inegalități (vezi, în special, Stec și alții, precitată, §§ 61-66, Andrle, precitată, §§ 55 și 60, și Šál, precitată).

33.

Curtea constată în prim rând că în virtutea noului articol L. 24, I, 3º din codul pensiilor civile și militare de retragere, provenind din legea din 30 decembrie 2004, acordarea beneficiului dreptului la beneficiul imediat al pensiei se bazează în special pe demonstrare că funcționarul întrerupsese activitatea, în condițiile fixate de articolul R. 37 al aceluiași cod. Curtea subliniază că acest drept la beneficiul imediat al pensiei este expres acordat femeilor și bărbaților fără nicio distincție.

34.

Cu siguranță, reclamanții pretind că acest criteriu ar fi indirect discriminator în măsura în care, înainte de instituirea unui concediu parental în 1986, doar femeile se oprisera din lucru pentru acest motiv, ceea ce ar exclude de facto din beneficiul acestui drept bărbaților generației lor.

35.

Curtea observă totuși că reclamanții înșiși nu se opriseras din lucru datorită nașterii copiilor lor și nu erau nici în acel moment imposibil de facut, de vreme ce putuseră, cel puțin, prezenta o cerere de disponibilitate.

36.

În orice caz, reclamanții nu ar putea asimila situația lor cu cea a omologilor lor de sex feminin, în absența precis a întreruperii activității lor și a consecințelor negative asupra evoluției carierei și calculului pensiei.

37.

Curtea constată de fapt că dispozițiile litigioase ale legii din 30 decembrie 2004 se înscriu în continuarea reformei pensiilor inițiate de legea din 21 august 2003, în special cu scopul de a pune în conformitate legea franceză cu dreptul comunitar (paragrafe 11-12 mai sus), și au instituit un nou sistem care nu urmărește deci mai mult acordarea unei gratificații funcționarului care participaseră la educația copiilor săi, dar la luarea în seamă, printr-o simplă compensare, a întreruperilor de muncă și a consecințelor aferente acestora pentru evoluția carierei și drepturile de retragere ale funcționarilor.

38.

Reclamanții nefiind întrerupt activitatea lor profesională la nașterea copiilor lor, nu ar putea pretinde compensarea instituită de aceste noi dispoziții și nu suferă deci nicio discriminare în raport cu alți funcționari, bărbați și femei, plasați în aceeași situație ca și ei.

39.

Rezultă că această plângere este în mod clar mal întemeiat și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 §§ 3 (a) și 4 din Convenție.

Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,

Decide să unească cererile;

Declară cererile inadmisibile.

Claudia Westerdiek

Mark Villiger

Grефier

Președintă

Anexă

Nr

Cerere Nr

Introdusă la

Reclamant

Data nașterii

Loc de reședința

Reprezentat de

34538/08

12/07/2008

Michel GRENECHE

06/02/1951

Caen

Gregory THUAN DIT DIEUDONNE

59765/08

03/12/2008

Thierry BARRIENTOS

24/08/1955

La Roche sur Yon

/

43556/09

04/08/2009

Ronan GOAVEC

20/10/1953

Locoal Mendon

Bertrand MADIGNIER

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă