SECȚIUNEA I Cererea nr. 13128/06 Mukhamedzhan Ramazanovich URAZBAYEV împotriva Rusiei introdusă la 13 februarie 2006 EXPOSAT DE FĂCUT pe reclamant, Mukhamedzhan Ramazanovich Urazbayev, este un resortisant rus născut în 1964. În prezent își ispășește pedeapsa cu închisoarea în colonia penitenciară IK-73/6 din regiunea Kurgan. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Circumstanțele de la arestarea reclamantului la 9 mai 2002, un polițist a fost ucis în cursul unei operații desfășurate în cadrul unei anchete privind furtul de vite în regiunea Kurgan. În dimineața zilei de 10 mai 2002, fratele reclamantului, U., a fost arestat și dus la poliția din districtul Kataiski din regiunea Kurgan. El a fost interogat, probabil ca martor, în legătură cu furtul de vite și uciderea. Din documentele oficiale reiese că anumite acte de identitate au fost întreprinse între 10 și 12 mai 2002 cu participarea d .U. Potrivit reclamantului, fratele său a fost ținut la vedere și a fost lovit de mai multe ori în scopul de a obține informații despre locul unde a fost ucis reclamantul. La 12 mai 2002, U. a mărturisit că el și reclamantul au furat vite și că, atunci când au fost descoperiți de ofițerul de poliție, reclamantul s-a aflat în posesia armei polițistului și l-a ucis. La 12 mai 2002, la ora 16:00, U. a fost arestat ca suspect de furt. În următoarele zile, el a confirmat declarația sa incriminatoare a reclamantului, dar apoi a retras-o, susținând că a fost obținută sub presiune. Elementele dosarului nu conțin informații cu privire la data la care U. a avut acces la un avocat pentru prima dată. Potrivit reclamantului, U. La 16 mai 2002, când fratele reclamantului a fost transferat în centrul de detenție provizorie, serviciul medical a înregistrat o contuzie și o rană controasă la baza nasului, precum și vânătăi în jurul ochilor. Reclamantul a fugit din oraș, a emis un mandat de căutare împotriva acestuia. La 27 iunie 2004, a fost găsit și arestat ca suspect de crimă. Procesul penal împotriva reclamantului în timpul procesului, U. a fost interogat ca martor și a negat implicarea sa în furtul de vite și a declarat că a mărturisit și a făcut declarațiile care îl incriminau pe reclamant sub presiune. Reclamantul a solicitat, de asemenea, ca dovezile obținute prin depoziția fratelui său să fie excluse de la acuzații. Curtea regională din Kurgan a respins afirmațiile reclamantului și ale fratelui său. Ea a considerat că declarațiile d .U. erau obținute în mod legal, în special că prezența unui avocat nu era necesară, având în vedere statutul său de martor. În ceea ce privește acuzațiile de maltratare, s-a constatat că instanța a ordonat biroului procurorului să efectueze o anchetă care să conducă la decizia de a nu deschide o anchetă penală, iar instanța a făcut referire la rezultatul acestei anchete și-a asumat concluziile procurorului. La 15 iunie 2005, Curtea Regională din Kurgan l-a condamnat pe reclamant la douăzeci și doi de ani de închisoare pentru crimă, furt de arme și muniție și deținere de explozibili. La 2 decembrie 2005, Curtea Supremă a Rusiei a confirmat condamnarea la casare, excluzând numai condamnarea pentru posesie de explozivi. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de încălcarea dreptului său la un proces echitabil ca urmare a utilizării, în cadrul procedurii penale îndreptate împotriva sa, a probelor obținute prin intermediul unor tratamente contrare articolului 3. Procedura penală împotriva reclamantului, inclusiv modul în care au fost colectate dovezile, a fost echitabilă, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție (Gäfgen c. Germania [GC], nr 22978/05, § 164-168, CEDH 2010 În special, dreptul la un proces echitabil a fost ignorat în măsura în care instanțele ruse au luat în considerare declarațiile d'U. care ar fi fost obținute prin rele tratamente? În special, guvernul este invitat să răspundă la următoarele întrebări atunci când U. a fost interpelat de poliție U., a fost lipsit de libertate între 10 și 12 mai 2002, așa cum susține reclamantul? În .. .. unde a fost deținut în această perioadă? Unde U. a fost ținut între 12 și 15 mai 2002 În timpul arestării sale de către poliție, fratele reclamantului a avut leziuni aparente pe corp și/sau pe față În acest caz, în ce moment și în ce moment a avut acces la un avocat, în special la un avocat la alegerea sa? În ce moment (iv)? a avut acces la un medic la prima sa cerere, și în lai, atunci când Ce acte au început poliției din districtul Kataiski din regiunea Kurgan, între 10 și 15 mai 2002 de ce statut procedural U. a beneficiat în această perioadă ii. A fost asistat de un avocat în momentul în care a mărturisit că a comis o infracțiune și a comunicat poliției informațiile care incriminează reclamantul (ATHистосердете признание ) și în fiecare act de punere în aplicare? A fost asistat de un avocat care a fost numit în mod expres? În acest caz, precizați numele și perioada intervenției sale. Autoritățile au efectuat o anchetă efectivă cu privire la acuzația de maltratare formulată de U.? În special, decizia oficială de inițiere a unei anchete penale (ре În caz contrar, ce acte de anchetă au fost întreprinse de anchetatorii biroului procurorului districtual din regiunea Kurgan? Au fost suficiente pentru a asigura o anchetă completă și efectivă? În special, autoritățile responsabile cu ancheta au dispus o expertiză judiciară din partea U.A. În acest sens, guvernul este invitat să transmită o copie a acestei expertize. ii. au explicat în mod convingător originea leziunilor corporale ale d .U. constatate la 16 mai 2002? În . . . . Ce versiune a faptelor a fost reținută în cele din urmă Guvernul este invitat să transmită Curții copiile următoarelor documente - extrasele relevante din registrul persoanelor aduse la biroul de poliție din districtul Kataiski din regiunea Kurgan ( Книга учета лиц, доставленно ворган внутренни дел ) până la 10 mai 2002 - dacă este cazul, registrul de asistență medicală al spațiilor de detenție temporară (IVS), unde fratele reclamantului ar fi fost reținut, pentru perioada cuprinsă între 10 și 15 mai 2002 ( În conformitate cu art. 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 22 martie 1999 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (JO L 83, 27.3.1999, p. 1). - procesele-verbale ale interogărilor din mai 2002 pentru perioada cuprinsă între 10 și 15 mai 2002 - toate documentele referitoare la investigația privind relele tratamente din partea U., în special decizia de a nu deschide o anchetă penală.
Requête n
o
13128/06
Mukhamedzhan Ramazanovich URAZBAYEV
contre la Russie
introduite le 13 February 2006
Le requérant, M. Mukhamedzhan Ramazanovich Urazbayev, est un ressortissant russe né en 1964. Il purge actuellement sa peine d’emprisonnement dans la colonie pénitentiaire IK-73/6 dans la région de Kourgan.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
A.
Circonstances de l’arrestation du requérant
Le 9 mai 2002, un policier fut tué au cours d’une opération menée dans le cadre d’une investigation sur le vol de bétail dans la région de Kourgan.
Le 10 mai 2002, dans la matinée, le frère du requérant, U., fut interpellé et conduit au bureau de police du district Kataïski de la région de Kourgan. Il fut interrogé, probablement en tant que témoin, au sujet du vol de bétail et du meurtre. Il ressort des documents officiels que certains actes d’instruction ont été entrepris entre le 10 et le 12 mai 2002 avec la participation d’U. D’après le requérant, son frère fut gardé à vue et frappé à plusieurs reprises dans le but d’obtenir des informations sur l’implication du requérant dans le meurtre.
Le 12 mai 2002, U. passa aux aveux et déclara que lui et le requérant avaient volé du bétail et que, lorsqu’ils avaient été découverts par l’officier de police, le requérant s’était emparé de l’arme du policer et l’avait tué.
Le 12 mai 2002 à 16 heures, U. fut arrêté en tant que suspect de vol. Dans les jours suivants, il confirma sa déposition incriminant le requérant mais la retira par la suite, alléguant qu’elle avait été obtenue sous contrainte. Les éléments du dossier ne contiennent pas d’informations sur la date à laquelle U. eut accès à un avocat pour la première fois. Selon le requérant, U. n’eut accès à un avocat que quatre jours après son interpellation le 10
mai 2002.
Le 16 mai 2002, lors du transfert du frère du requérant dans le centre de détention provisoire, le service médical nota la présence d’une contusion et d’une plaie contuse à la base du nez, ainsi que des hématomes autour des yeux.
Le requérant ayant fui la ville, un mandat de recherche fut émis à son encontre.
Le 27 juin 2004, il fut retrouvé et arrêté en tant que suspect de meurtre.
B.
Procès pénal dirigé contre le requérant
Lors du procès, U. fut interrogé en tant que témoin. Il nia son implication dans le vol de bétail et déclara être passé aux aveux et avoir fait les dépositions incriminant le requérant sous contrainte.
Le requérant demanda également à ce que les preuves obtenues grâce à la déposition de son frère soient exclues des preuves à charge.
La cour régionale de Kourgan rejeta les allégations du requérant et de son frère. Elle considéra que les déclarations d’U. étaient obtenues de manière légale, et notamment que la présence d’un avocat n’était pas nécessaire étant donné son statut de témoin. Quant aux allégations de mauvais traitements, il ressort du jugement que la cour ordonna au bureau du procureur d’effectuer une enquête qui aboutit à la décision de ne pas ouvrir une enquête pénale. La cour fit référence au résultat de cette enquête et fit siennes les conclusions du procureur.
Le 15 juin 2005, la cour régionale de Kourgan condamna le requérant à vingt-deux ans d’emprisonnement pour meurtre, vol d’arme et de munitions et détention d’explosifs.
Le requérant se pourvut en cassation, alléguant que la déposition de son frère avait été obtenue sous contrainte.
Le 2 décembre 2005, la Cour suprême de Russie confirma la condamnation en cassation, excluant uniquement la condamnation pour détention d’explosifs. Elle écarta l’allégation du requérant relative à l’irrecevabilité des preuves obtenues sous contrainte.
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de la violation de son droit à un procès équitable du fait de l’utilisation, dans la procédure pénale dirigée contre lui, des preuves obtenues au moyen de traitements contraires à l’article 3.
1.
La procédure pénale dirigée contre le requérant, y compris la manière dont les éléments de preuve ont été recueillis, a-t-elle été équitable, comme l’exige l’article 6 § 1 de la Convention (
Gäfgen c. Allemagne
[GC], n
o
? Plus particulièrement, le droit à un procès équitable a-t-il été méconnu dans la mesure où les juridictions russes ont pris en compte les déclarations d’U. qui auraient été obtenues au moyen de mauvais traitements ?
2.
En particulier, le gouvernement est invité à répondre aux questions suivantes
:
a)
quand U. a-t-il été interpellé par la police
?
b)
U., a-t-il été privé de liberté entre le 10 et le 12 mai 2002, comme le soutient le requérant
? Dans l’affirmative, à quel endroit a-t-il été détenu pendant cette période
? À quel endroit U. a-t-il été détenu entre le 12 et le 15 mai 2002
?
c)
Lors de son interpellation par la police, le frère du requérant
:
i.
avait-t-il des lésions apparentes sur le corps et/ou sur le visage
? Dans l’affirmative, ces lésions ont-elles été notées dans un document dressé au moment ou peu après l’interpellation
?
ii.
a-t-il été informé de ses droits
? Dans l’affirmative, à quel moment et de quels droits
?
iii.
a-t-il eu accès à un avocat, en particulier, à un avocat de son choix ? Dans l’affirmative, à partir de quel moment
?
iv.
a-t-il eu accès à un médecin à sa première demande, et dans l’affirmative, quand
?
d)
Quels actes d’instruction ont entrepris les policiers du district Kataïski de la région de Kourgan, entre le 10 et le 15 mai 2002
?
i.
De quel statut procédural U. a-t-il bénéficié pendant cette période
?
ii.
A-t-il été assisté d’un avocat au moment où il a avoué avoir commis un délit et communiqué à la police les informations incriminant le requérant (
чистосердечное признание
) et lors de chaque acte d’instruction
? A-t-il été assisté d’un avocat commis d’office
? Dans l’affirmative, précisez son nom et la période de son intervention.
e)
Les autorités, ont-elles mené une enquête effective sur l’allégation de mauvais traitements formulée par U.
? En particulier, la décision formelle d’ouvrir une enquête pénale (
решение о возбуждении уголовного дела
), a
‑
t-elle été prise,
conformément à l’article
146 du code de procédure pénale
? Dans la négative, quels actes d’enquête ont été entrepris par les enquêteurs du bureau du procureur de la région de Kourgan
? Ont-ils été suffisants pour assurer une enquête complète et effective
? Tout particulièrement, les autorités chargées de l’enquête
:
i.
ont-elles ordonné une expertise médico-légale d’U.
? Dans l’affirmative, le gouvernement est invité à transmettre une copie de cette expertise.
ii.
ont-elles expliqué de manière convaincante l’origine des lésions corporelles d’U.
constatées le 16 mai 2002
? Dans l’affirmative, quelle version des faits a finalement été retenue
?
3.
Le gouvernement est invité à transmettre à la Cour les copies des documents suivants
:
- des extraits pertinents du registre des personnes amenées au bureau de police du district Kataïski de la région de Kourgan (
Книга учета лиц, доставленных в орган внутренних дел
) pour le 10 mai 2002
;
- le cas échéant, le registre d’aide médicale des locaux de détention temporaire (IVS), où le frère du requérant aurait été détenu, pour la période du 10 au 15 mai 2002 (
журнал первичного опроса и регистрации оказания медицинской помощи лицам, поступающим для содержания в ИВС
), dont la tenue est prévue par la circulaire du Ministère de l’Intérieur du 26 janvier 1996 no 41, en vigueur au moment pertinent (
приказ МВД РФ от 26 января 1996 №
41
)
;
- les aveux d’U. (
чистосердечное признание
)
;
- le procès-verbal de l’arrestation d’U.
;
- les procès-verbaux des interrogatoires d’U. pour la période du 10 au 15
mai 2002
;
- tous les documents relatifs à l’enquête sur l’allégation de mauvais traitements d’U., en particulier la décision de ne pas ouvrir une enquête pénale.