CtEDO 17.10.2013 AI

AFFAIRE SHYTI c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
17.10.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 5 - Droit à la liberté et à la sûreté (Article 5-4 - Garanties procédurales du contrôle);Violation de l'article 5 - Droit à la liberté et à la sûreté (Article 5-4 - Contrôle à bref délai)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE SHYTI c. GRÈCE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

PRIMA SECȚIUNE

CAUZA

SHYTI c. GRECIA

(Cerere nr. 65911/09)

17 octombrie 2013

17/01/2014

Această hotărâre a devenit definitivă în baza articolului 44 § 2 din Convenție. Ea poate suferi retușuri de formă.

În cauza Shyti c. Grecia,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima secțiune), având ședință sub forma unei camere compuse din:

Isabelle Berro-Lefèvre, președintă,

Khanlar Hajiyev,

Mirjana Lazarova Trajkovska,

Linos-Alexandre Sicilianos,

Erik Møse,

Ksenija Turković,

Dmitry Dedov, judecători,

și André Wampach, grefier adjunct de secțiune,

După deliberare în camera de consiliu la 24 septembrie 2013,

Pronunță hotărârea următoare, adoptată la această dată:

„1. Procurorul lângă tribunalul de correcție din locul unde se ispășește pedeapsa exercită competențele prevăzute de codul [de procedură penală] referitoare la tratamentul deținuților și controlează executarea pedepselor și aplicarea măsurilor de siguranță, în conformitate cu dispozițiile prezentului cod, codului penal și legilor aferente.

(...)"

art. 6

„1. Deținuții au dreptul de a se adresa în scris și într-un termen rezonabil Consilului penitenciarului, în cazul de acte sau ordine ilegale luate împotriva lor și dacă dispozițiile prezentului cod nu preved alt recurs. În cincisprezece zile după notificarea unei decizii de respingere sau o lună după depunerea cererii, dacă administrația a omis să ia o decizie, deținuții au dreptul de a sesiza tribunalul competent pentru executarea pedepselor. Dacă tribunalul dă curs recursului, ordonează măsurile susceptibile de a remedia actul sau ordinul ilegal (...)"

art. 86

„(...) 2. Fiecare tribunal pentru executarea pedepselor este competent pentru cauzele referitoare la deținuții din jurisdicția sa (...)"

art. 6

„1. Controlul legalității privind executarea pedepselor privative de libertate (...) este exercitat de procurorul-supraveghetor competent.

art. 7

„1. În cadrul supravegheerii, procurorul colaborează cu directorul și șefii ierarhici ai diferitelor sectoare ale établissementului penitenciar și face recomandări cu privire la chestiuni care privesc executarea pedepselor.

În particular, procurorul:

art. 25

„Pentru a asigura bun funcționare al établissementului penitenciar, zilele și orele audierii deținuților sunt fixate după cum urmează:

a. Procurorul-supraveghetor audiere deținuți pentru cel puțin două ore o dată pe săptămână pentru a asigura tratamentul lor echitabil și protecția judiciară.

b. Directorul audiere deținuți, dacă este necesar, pentru chestiuni care vin în competența lui."

art. 32

„Dincolo de drepturile menționate la articolul anterior, exercitarea drepturilor deținuților este facilitată prin adoptarea de măsuri care vizează reducerea efectelor negative ale executării pedepselor privative de libertate. În particular deținuții pot:

(...) 3. procura de la direcția établissementului penitenciar orice produs necesar igienei și curățeniei personale și hainele necesare."

art. 37

„(...) 10. Directorul établissementului penitenciar ia măsurile necesare pentru a reduce consecințele negative rezultând din executarea pedepselor și măsurilor privative de libertate."

„Nicio persoană nu poate fi supusă torturii nici pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante."

Privind admisibilitatea

„Orice persoană privată de libertate prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce un recurs în fața unui tribunal, pentru ca acesta să se pronunțe în scurt timp asupra legalității detenției și să ordone eliberarea dacă detenția este ilegală."

Cât privește reparația „adecvată" și „suficientă" pentru a remedia la nivel intern încălcarea unui drept garantat de Convenție, Curtea consideră în general că depinde de ansamblul circumstanțelor cauzei, având în vedere în particular natura încălcării Convenției în cauză (a se vedea, de exemplu, Gäfgen, precitat, § 116).

Rehbock c. Slovenia, (nr. 29462/95, § 84, CEDO 2000-XII): durată de douăzeci și trei de zile;

G.B. c. Helvetia (nr. 27426/95, § 32, 30 noiembrie 2000): durată de treizeci și doi de zile;

Mamedova c. Rusia, (nr. 7064/05, § 96, 1 iunie 2006): durată de treizeci și șase de zile;

Mooren c. Germania (nr. 1364/03, § 73, 13 decembrie 2007): durată de optzeci și doi de zile, și

Giosakis c. Grecia (nr. 2) (precitat, § 71): durată de șaizeci și șapte de zile.

„Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă legea internă a Statului pârât nu permite decât în mod incomplet să șteargă consecințele acestei încălcări, Curtea acordă, dacă este cazul, părții lezate o satisfacție echitabilă."

a) că Statul pârât trebuie să verseze reclamantului, în termen de trei luni, de la data când hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, 4.000 EUR (patru mii euro) pentru daune morale, plus orice montant care ar putea fi datorat de titlu de impozit;

b) că de la expirarea acestui termen și până la plată, montantul acesta va fi majorat de o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale;

Redactat în limba franceză, apoi comunicat în scris la 17 octombrie 2013, în aplicarea articolelor 77 §§ 2 și 3 din Regulament.

André Wampach

Isabelle Berro-Lefèvre

Grefier adjunct

Președintă

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-04-18
0,95
AFFAIRE FERGADIOTI-RIZAKI c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE FERGADIOTI-RIZAKI c. GRÈCE (Requête n o 27353/09) ARRÊT STRASBOURG 18 avril 2013 DÉFINITIF 18/07/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de form
CtEDO 2014-04-17
0,95
AFFAIRE ADAMANTIDIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ADAMANTIDIS c. GRÈCE (Requête n o 10587/10) ARRÊT Cette version a été rectifiée le 31 octobre 2014 STRASBOURG 17 avril 2014 DÉFINITIF 17/07/2014 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Conv
CtEDO 2015-09-22
0,95
AFFAIRE ROKAS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ROKAS c. GRÈCE (Requête n o 55081/09) ARRÊT STRASBOURG 22 septembre 2015 DÉFINITIF 22/12/2015 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l’
CtEDO 2014-07-24
0,95
AFFAIRE TRAGGALOS ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE TRAGGALOS ET AUTRES c. GRÈCE ( Requêtes n os 45185/12, 54535/12, 69923/12, 9022/13 et 9424/13) ARRÊT STRASBOURG 24 juillet 2014 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Traggalos e
CtEDO 2013-01-08
0,95
AFFAIRE DIMITRAS ET AUTRES c. GRÈCE (N° 3)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DIMITRAS ET AUTRES c. GRÈCE (N o 3) (Requêtes n os 44077/09, 15369/10 et 41345/10) ARRÊT STRASBOURG 8 janvier 2013 DÉFINITIF 08/04/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. I
Sursă