CtEDO 08.01.2013 AI

AFFAIRE DIMITRAS ET AUTRES c. GRÈCE (N° 3)

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
08.01.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 9 - Liberté de pensée de conscience et de religion (Article 9-1 - Liberté de religion);Violation de l'article 13 - Droit à un recours effectif (Article 13 - Recours effectif)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE DIMITRAS ET AUTRES c. GRÈCE (N° 3) (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

PRIM-SECȚIA

CAUZA

DIMITRAS ȘI ALȚII c. GRECIA (nr. 3)

(Plângeri nr. 44077/09, 15369/10 și 41345/10)

8 ianuarie 2013

08/04/2013

Această hotărâre a devenit definitivă în virtutea art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă unor corecturi de formă.

În cauza Dimitras și alții c. Grecia (nr. 3),

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prim-secție), funcționând în formă de cameră compusă din:

Isabelle Berro-Lefèvre,

președintă,

Elisabeth Steiner,

Nina Vajić,

Mirjana Lazarova Trajkovska,

Julia Laffranque,

Linos-Alexandre Sicilianos,

Erik Møse,

judecători,

și din Søren Nielsen,

grefier de secțiune,

După ce a deliberat în ședință de cameră la 4 decembrie 2012,

Pronunță hotărârea care urmează, adoptată la această dată:

I.

II.

A.

Constituția

"1. Libertatea de conștiință religioasă este inviolabilă. Exercitarea libertăților publice și a drepturilor civile nu depinde de convingerile religioase ale fiecăruia.

B.

Codul de procedură penală

Art. 217

Verificarea identității martorului

"Martorul, înainte de audiere, este invitat să furnizeze numele (numerele) și prenumele (prenumele) lui, locul de naștere, adresa de reședință, vârsta și religia (...)"

Art. 218

Prestarea jurământului la ședință

"1. Orice martor trebuie, sub pedeapsa nulității procedurii, să presteze jurământ în public înainte de a fi audiat la o ședință, punând mâna dreaptă pe Evanghelie, pronunțând următoarele: "Jur devant Dumnezeu să spun adevărul și numai adevărul fără să adaug sau ascund nimic."

(...)"

Art. 220

Prestarea jurământului de eterodocși

"1. Dacă martorul crede într-o religie recunoscută sau doar tolerate de Stat, forma cunoscută a jurământului, dacă aceasta există, este validă în cadrul procedurii penale.

Dacă martorul crede într-o religie care nu permite prestarea jurământului sau dacă judecătorul de instrucție sau tribunalul sunt convinși, după declarația interesatului, că acesta nu crede în nicio religie, jurământul este după cum urmează: "Declar, invocând onoarea și conștiința mea, că voi spune adevărul și numai adevărul fără să adaug sau ascund nimic."

"(...)

Primul paragraf al art. 217 din codul de procedură penală este modificat după cum urmează:

'Martorul, înainte de audiere, este invitat să furnizeze numele (numerele) și prenumele (prenumele) lui, locul de naștere, adresa de reședință și vârsta (...)'

Art. 218 din codul de procedură penală este modificat după cum urmează:

'1. Înainte de audiere martorul trebuie să presteze jurământ. I se cere în felul următor dacă preferă să presteze un jurământ religios sau să facă o declarație solemnă. (...)'

(...)"

C.

Codul de procedură civilă

"Înainte de audiere martorul trebuie să presteze jurământ. I se cere în felul următor dacă preferă să presteze un jurământ religios sau să facă o declarație solemnă.

(...)"

I.

II.

Art. 9

"1. Toată lumea are dreptul la libertatea de gândire, de conștiință și de religie; acest drept implică libertatea de a-și schimba religia sau convingerea, precum și libertatea de a-și manifesta religia sau convingerea individual sau colectiv, în public sau în privat, prin cultul, predarea, practicile și îndeplinirea ritualurilor.

Art. 13

"Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) Convenție au fost încălcate, are dreptul la acordarea unei căi de atac eficace devant o instanță națională, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiunilor lor oficiale."

A.

Privind admisibilitatea

B.

Pe fond

Prin urmare, a existat o încălcare a art. 9 și 13 din Convenție.

III.

"Toță lumea are dreptul ca cauza sa să fie ascultată echitabil (...) de un tribunal (...), care va decide (...) asupra contestațiilor asupra drepturilor și obligațiilor sale de caracter civil (...)"

Privind admisibilitatea

Se urmărește că această parte a plângerii trebuie respingă ca manifest nefondat, în aplicarea art. 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție.

IV.

Art. 41

"Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții contractante nu permite să șteargă decât în parte consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

Art. 46

"1. Părțile contractante se angajează să se conformeze hotărârilor definitive ale Curții în litigiile la care sunt părți.

..."

A.

Prejudiciu

Rezultă din aceasta, în special, că Statul pârât, recunoscut responsabil de o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, este invitat nu numai să verseze interesaților sumele acordate cu titlul de satisfacție echitabilă, ci și să aleagă, sub controlul Comitetului Miniștrilor, măsurile generale și/sau, dacă este cazul, individuale de adoptat în ordinul juridic intern al lui (Ilașcu și alții c. Moldova și Rusia [Marea Cameră], nr. 48787/99, § 487, CEDH 2004-VII; Assanidzé c. Georgia [Marea Cameră], nr. 71503/01, § 198, CEDH 2004-II). De mai departe, rezultă din Convenție, și în special din art. 1 al ei, că prin ratificarea Convenției Statele contractante se angajează să facă în așa fel ca dreptul intern al lor să fie compatibil cu aceasta.

B.

Cheltuieli și taxe

Ținând seama de documentele de care dispune, de criteriile sus-menționate și de considerații ale Curții privind satisfacția echitabilă cât privește prejudiciul moral eventualmente suferit, Curtea acordă în comun reclamanților suma de 500 EUR cu titlul cheltuielilor și taxelor, plus orice sumă care ar putea fi datorată de ei cu titlu de impozit. Această sumă va fi versată pe contul bancar al reprezentantului lor, Greek Helsinki Monitor (a se vedea Dimitras și alții (nr. 2), sus-citată, § 46).

C.

Dobânzi penalizatoare

a) că Statul pârât trebuie să verseze în comun reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va fi devenit definitivă conform art. 44 § 2 din Convenție, 500 EUR (cinci sute euro) pentru cheltuieli și taxe, plus orice sumă care ar putea fi datorată cu titlu de impozit de către reclamanți, să fie versată pe contul bancar al reprezentantului lor, Greek Helsinki Monitor;

b) că, din expirarea termenului sus-menționat și până la versare, această sumă va fi majorată cu dobândă simplă la o rată egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale;

Încheiat în limba franceză, apoi comunicat în scris la 8 ianuarie 2013, în aplicarea art. 77 §§ 2 și 3 din regulament.

Søren Nielsen

Isabelle Berro-Lefèvre

Grefier

Președintă

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-04-18
0,97
AFFAIRE IOANNIS ANASTASIADIS ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE IOANNIS ANASTASIADIS ET AUTRES c. GRÈCE (Requête n o 45823/08) ARRÊT STRASBOURG 18 avril 2013 DÉFINITIF 18/07/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2014-10-02
0,96
AFFAIRE DIMITRAS ET GILBERT c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DIMITRAS ET GILBERT c. GRÈCE (Requête n o 36836/09) ARRÊT STRASBOURG 2 octobre 2014 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Dimitras et Gilbert c. Grèce, La Cour européenne des dr
CtEDO 2013-04-11
0,96
AFFAIRE TZIOVARA ET GEMELIARI c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE TZIOVARA ET GEMELIARI c. GRÈCE (Requête n o 66608/09) ARRÊT STRASBOURG 11 avril 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Tziovara et Gemeliari c. Grèce, La Cour européenne des
CtEDO 2013-10-24
0,96
AFFAIRE IOANNIS PAPAGEORGIOU c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE IOANNIS PAPAGEORGIOU c. GRÈCE (Requête n o 45847/09) ARRÊT STRASBOURG 24 octobre 2013 DÉFINITIF 24/01/2014 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2013-04-18
0,96
AFFAIRE FERGADIOTI-RIZAKI c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE FERGADIOTI-RIZAKI c. GRÈCE (Requête n o 27353/09) ARRÊT STRASBOURG 18 avril 2013 DÉFINITIF 18/07/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de form
Sursă