CtEDO 24.10.2013 Auto

AFFAIRE IOANNIS PAPAGEORGIOU c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
24.10.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Non-violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure pénale;Article 6-1 - Accès à un tribunal)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE IOANNIS PAPAGEORGIOU c. GRÈCE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

În ceea ce privește Ioannis Papageorgiou c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află într-o cameră compusă dintr-o cameră compusă din două camere: Isabelle Berro-Lefevre, președinte, Mirjana Lazarova Trajkovska, Julia Laffranque, Linos-Aleluia Sicilianos, Erik Møse, Ksenija Turković, Dmitry Dedov, judecători, și Søren Nielsen, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 1 octombrie 2013, Rend la hotărârea pe care o aici, adoptat la această dată în instanță la originea cauzei se găsește o cerere (n 45847/09) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, Ioannis Papageorgiou ( V. Dimakopoulos și S. Aggelis, avocați din Atena. Guvernul grec ( La 31 august 2011, cererea a fost comunicată guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (1) din convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Acuzat de falsificare, folosirea falsului și captarea de certificate false, reclamantul a depus în fața locotenentului poliției maritime care conducea ancheta, la 26 aprilie 1994, observații privind apărarea sa. El a declarat acolo ca adresă a domiciliului său la 9, rue Efpalinou la Atena. El declarase aceeași adresă în cadrul anchetei preliminare, la 16 martie 1994. La 27 decembrie 1995, reclamantul a fost citat în fața tribunalului corecțional Pireu, care se stabilise la 20 februarie 1996. Întrucât nu l-a găsit pe reclamant sau pe un membru al familiei la adresa declarată (9, strada Efpalinou) și a aflat că acesta s-a mutat, executorul justiției însărcinat cu comunicarea a urmat procedura prevăzută pentru persoanele de domiciliu necunoscut și a pus citatul la primărie da . La 20 februarie 1996, tribunalul corecțional din Pireu l-a condamnat pe reclamant prin conzumație la o pedeapsă cu închisoarea de 11 luni, transformată în sancțiune pecuniară, pentru falsuri, pentru falsarea utilizării și captarea de certificate false, pentru infracțiuni repetate, iar formularul de notificare a hotărârii instanței corecționale poartă data de 25 noiembrie 1997. Cu toate acestea, întrucât procurorul judiciar însărcinat cu comunicarea nu a găsit nici la domiciliul declarat al reclamantului, nici la acesta, nici la oricare dintre persoanele menționate la art. 156 alineatul (1) din Codul de procedură penală, acesta a retrimis hotărârea funcționarului primăriei de mai sus desemnat în temeiul articolului 156 alineatul (2) din același cod, care a pronunțat hotărârea într-un loc public prevăzut în acest scop. 10. Reclamantul susține că a avut cunoștință de judecată în mod accidental, la 30 decembrie 2006, când a făcut o cerere de stabilire a unui pașaport. 11. La 4 ianuarie 2007, el a introdus un apel împotriva hotărârii. El se premia de nulitatea semnificației sale pe motiv că a fost făcută în conformitate cu procedura pentru persoanele la domiciliu necunoscut și nu la adresa care era cunoscută autorităților judiciare. El indica ca adresa sa de domiciliu pe 86, rue Filonos la Pireu. 12. La 6 februarie 2007, instanța de apel a Pireuului a respins apelul ca fiind întârziat și a considerat că, începând cu 27 decembrie 1995, reclamantul era o persoană la domiciliu necunoscută. Acest lucru a fost confirmat de către executorul judiciar care a fost căutat la 9, rue Efpalinou la Atena și care a constatat că nici reclamantul, nici o altă persoană, în numărul celor menționate la art. 156 din Codul de procedură penală, nu a făcut obiectul acestei adrese și că reclamantul nu a furnizat nicio informație cu privire la noua sa adresă. 13. La 16 mai 2007, reclamantul s-a ocupat de casare. Mijloacele sale de casare s-au bazat pe lipsa motivării de la arestarea instanței judecătorești în ceea ce privește nulitatea semnificației hotărârii, neluarea în considerare a anumitor mijloace de probă și încălcarea articolului 2 din Protocolul nr. 7. În recursul său și observațiile sale complementare din 18 iunie 2007. În februarie 2008, acesta a arătat că semnificația a fost făcută cu încălcarea dispozițiilor relevante ale Codului de procedură penală și a subliniat că semnificația sentinței ar fi trebuit făcută prin afișare pe ușa propriei case și că, în orice caz, domiciliul său profesional, pe strada Filonos, nr. 133, Pireu, era deja cunoscut de autorități. În plus, acesta a subliniat faptul că, în cazul în care Tribunalul nu a precizat că a omis să semnaleze o schimbare de adresă în necunoașterea articolului 273 alineatul (1) litera (c) din Codul de procedură penală sau că noua sa adresă nu era cunoscută de Parchet. 14. Prin hotărârea din 20 februarie 2009, Curtea de Casație a respins recursul. Aceasta a considerat, printre altele, că instanța de apel nu trebuia să-și motiveze mai mult decizia, având în vedere faptul că reclamantul nu a precizat în actul său de recurs dacă a informat (și în ce mod) adresa sa, dar a susținut numai într-un mod vag că el avea un domiciliu cunoscut. II. DREPTUL ȘI PRACTIA INTERNE PERTINENTE 15. Dispozițiile relevante ale Codului de procedură penală se citesc astfel Art. 155 Dacă destinatarul nu este găsit la domiciliul său, la reședința sa, la comerțul său sau la atelierul său sau la biroul în care își exercită profesia (...), documentul se eliberează la una dintre persoanele care locuiesc cu el, chiar și temporar (...) sau la persoana care lucrează la [același] comerț, atelier sau birou. (...) 2. (...) Dacă nici una dintre persoanele menționate la alineatul precedent nu se află la domiciliu, persoana responsabilă de semnificație trebuie să lipească documentul pe ușa reședinței în fața martorului (...) art. 156 (1) În cazul în care persoana respectivă nu este găsită la locuința sa [supus] și locuința sa [în prezent] nu este cunoscută, documentul este eliberat partenerului sau, în absența unui partener conjugal, părinților, fraților și surorilor sale sau altor rude (...). (2) În cazul în care nici una dintre persoanele menționate la alineatul precedent nu se află la domiciliul lui În cazul în care pârâtul se prezintă în fața instanței judecătorești sau a procurorului, judecătorului de pace sau agenților de prelucrare a informațiilor prevăzute în art. 33 și 34, aceștia trebuie să verifice identitatea acestuia, invitându-i în același timp să declare adresa sa actuală sau reședința sa. Aceste elemente sunt înregistrate în procesul-verbal (...). (c) (...) Declarația oricărei schimbări a adresei și (...) a noului loc de reședință trebuie făcută în scris la procurorul care a inițiat urmărirea penală sau la tribunalul în fața căruia se află cauza (...). (d) Organul [încărcat] de liturghie sau de procedură preliminară reamintește pârâtului obligația sa conform paragrafului precedent, precum și consecințele în caz de omisiune. Se face referire la procesul-verbal (...) 16. În cazul în care o persoană nu poate fi găsită la domiciliul său presupus și al cărei domiciliu actual este necunoscut de autoritatea judiciară care dispune comunicarea unui document (Curtea de Casație 436/1995, Poinika Khronika 1995, 756, Curtea de Casație 167/1998, Poinika Khronika 1998, 792, Curtea de Casație 169/1998, Poiniki Dikonomia 1998, 652). Curtea de Casație a statuat că notificarea unei citații sau a unei hotărâri judecătorești este nulă dacă persoana acuzată nu a fost căutată la domiciliul său și dacă citația sau hotărârea au fost direct aplicate modalităților de semnificație specifice persoanelor de reședință necunoscute (Curtea de Casație 941/1987, Poinika Khronika 1997, 785). CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIA 17. Invocând art. 6 alin. (1) și 6 alin. (3) lit. (a) pct. (c) și (d) din Convenție, reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la un proces echitabil și a dreptului său de a avea acces la o instanță din cauza faptului că semnificațiile citației să se prezinte în fața instanței corecționale și a hotărârii care îl condamnă au fost efectuate în conformitate cu procedura de semnificație pentru persoanele de reședință necunoscută, în timp ce domiciliul său era cunoscut și declarat autorităților de urmărire. Articolele menționate anterior sunt astfel formulate Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă, publică și într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. să fie informat, în cel mai scurt timp, într-o limbă pe care o înțelege și într-un mod detaliat, despre natura și cauza acuzației aduse împotriva sa (...) să se apere pe sine sau să aibă la adresa unui reprezentant ales și, dacă nu are mijloacele de a remunera un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției la să interogheze sau să interogheze martorii acuzați și să obțină convocarea și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și martorii acuzați (...) 18. În primul rând, reclamantul invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 literele (a), (c) și (d), din cauza faptului că citația de invocat și comunicarea hotărârii Curții au avut loc în conformitate cu procedura de notificare către persoane de domiciliu necunoscute, în timp ce Prin urmare, faptul că afișarea hotărârii într-un loc public nu a fost un mod de comunicare valabil și că termenul de interjectare a recursului nu a fost aplicat. Reclamantul susține, în plus, că Curtea de Casație nu a răspuns prin casare potrivit căreia atât semnificația citației, cât și cea a hotărârii erau nule. 19. În al doilea rând, recurentul invocă o încălcare a dreptului său de a avea acces la o instanță, garantată prin art. 6 alineatul (1). În această privință, acesta susține că Curtea de Casație nu a examinat mijloacele relative de Casație : nulitatea semnificației citației și a hotărârii, pentru că au fost făcute în conformitate cu modalitățile aplicabile persoanelor de domiciliu necunoscute, deși a avut o adresă cunoscută a autorităților; încălcarea dreptului de acces la o instanță, precum și a art. 2 din Protocolul nr. ; faptul că autoritățile cunoșteau adresa sa profesională și că semnificațiile ar fi trebuit să aibă loc la aceasta. 20. În al treilea rând, reclamantul a invocat o încălcare a art. 6 alin. (1) în măsura în care instanțele naționale nu și-au motivat suficient deciziile. În primul rând, instanța de apel nu este pronunțată asupra declarației de nulitate a semnificației citației, nu a indicat pe ce elemente de probă se bazează aceasta pentru a lua o decizie și nu a luat în considerare anumite elemente considerate importante de către solicitant. În al doilea rând, Curtea de Casație nu a răspuns la motivele referitoare la nulitatea semnificației citației și a tuturor actelor ulterioare. 21. Curtea constată că aceste diverse obiecții, pe de o parte, se confundă și, pe de altă parte, se bazează pe aceleași fapte: utilizarea procedurii de semnificație persoanelor de domiciliu necunoscute, care a condus la condamnarea sa în absența , și în dreptul de a se apăra împotriva acuzațiilor îndreptate împotriva lui, în special din cauza faptului că instanța de recurs și Curtea de Casație au respins acțiunile sale. 22. În măsura în care cerințele alin. (3) din art. 6 din Convenția privind drepturile la un proces echitabil garantat prin alin. (1), Curtea va examina toate obiecțiile reclamantului în același timp, din unghiul celor două texte combinate (a se vedea, printre altele, Van Geyseghem c. Belgia [GC], n 26105/95, § 27, CEDH 1999-I Krombach c. Franța, n 29731/96, § 82, CEDO 2001-II).În ceea ce privește admisibilitatea Neobosită a căilor de atac interne 23. În primul rând, guvernul susține că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne, în lipsa de a se fi întemeiat în fața Curții de Casație în temeiul articolului 6 alineatul (1) și al articolului 3 din convenție sau de a fi invocat în esență încălcarea dreptului său la un proces echitabil și a dreptului său la apărare. 24.reclamantul retorcă că a invocat, în esență, în recursurile sale la adresa dreptului său la un proces echitabil. El subliniază că, potrivit jurisprudenței Curții de Casație, încălcarea articolului 6 nu constituie un motiv de recurs autonom, ci este examinat in concreto cu ocazia examinării unuia dintre motivele de recurs prevăzute de Codul de procedură penală 25. Curtea amintește că regula de epuizare a căilor de atac interne trebuie să se aplice cu o anumită flexibilitate și fără formalism excesiv, dar că aceasta nu impune doar sesizarea instanțelor naționale competente și exercitarea unei căi de atac destinate să combată o hotărâre în litigiu deja pronunțată care încalcă un drept pretins garantat prin convenție : De asemenea, aceasta obligă, în principiu, să ridice în fața acestor instanțe, cel puțin în esență și în formele și termenele prevăzute de dreptul intern, obiecțiile pe care le are de-a face ulterior la nivel internațional (a se vedea, printre multe altele, Fressoz și Roire c. Franța [GC], nr. 29185/95, § 37, CEDH 1999-I Azinas c. Cipru [GC], nr. 56679/00, § 38, CEDH 2004 III 26. Or, Curtea ia notă de faptul că, în recursul său în cassation, recurentul se plângea de lipsa motivării hotărârii Tribunalului de Primă Instană privind nulitatea notificării hotărârii, neluarea în considerare a anumitor mijloace de probă și încălcarea articolului 2 din Protocolul nr. În observațiile sale suplimentare, acesta a susținut că semnificația a fost făcută cu încălcarea dispozițiilor relevante ale Codului de procedură penală și a subliniat că domiciliul său (cu privire la domiciliul său privat În plus, acesta a subliniat faptul că, în cazul în care Tribunalul nu a făcut recurs, nu s-a ajuns la o omisiune din partea sa de a raporta în conformitate cu art. 273 alineatul (1) litera (c) din Codul de procedură penală o nouă adresă care nu a fost cunoscută în cadrul Parchetului 27. Curtea consideră că reclamantul, fără a se baza în mod expres pe art. 6 din Convenție, avea în dreptul intern al țării sale argumente care echivalau cu denunțarea, în esență, a unei încălcări a drepturilor invocate în fața acesteia. Astfel, a acordat Curții de Casație posibilitatea de a evita sau de a remedia presupusele încălcări, în conformitate cu scopul articolului 35 alineatul (1). În al doilea rând, guvernul susține că cererea ar trebui declarată inadmisibilă în temeiul noului criteriu prevăzut la articolul (b) din convenție. : Reclamantul a fost condamnat la o sancțiune cu valoare mică; cererea sa nu ridică probleme de interes general și nu dezvăluie existența unei probleme sistemice care afectează alte persoane decât reclamantul ; cauza a fost supusă la trei grade de jurisdicție, iar instanța de apel și Curtea de Casație au examinat deja, potrivit reclamantului însuși, obiecțiile pe care acesta le aduce acum în fața Curții. 29. Reclamantul nu prezintă nici o referire la acest punct. 30. Curtea constată că, în conformitate cu dispozițiile art. 35 alin. (3) lit. (b) din Convenție, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 14, care a intrat în vigoare la 1 iunie 2010: mai precis, Curtea declară inadmisibilă orice cerere individuală introdusă în temeiul articolului 34 în cazul în care consideră (...) că reclamantul nu a suferit niciun prejudiciu important, cu excepția cazului în care respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale necesită o examinare a cererii în fond și cu condiția ca, din acest motiv, să nu se respingă nicio cauză care nu a fost examinată în mod corespunzător de o instanță internă. 31. , noua condiție de admisibilitate se referă la faptul că încălcarea unui drept, indiferent de realitatea sa din punct de vedere strict juridic, trebuie să atingă un prag minim de gravitate pentru a justifica o examinare de către o instanță internațională Korolev c. Rusia (dec.), nr. 25551/05, 1 IULIE 2010).Asumarea acestui prag este, prin natura sa, relativă și depinde de circumstanțele din speță. Această apreciere trebuie să țină seama atât de percepția subiectivă a reclamantului, cât și de obiectivul acțiunii (Ggliano Giorgi c. Italia, nr 23563/07, § 55, 6 martie 2012). Având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, pentru a verifica dacă încălcarea unui drept atinge pragul minim de gravitate, trebuie luate în considerare în special următoarele elemente: : natura dreptului pretins încălcat, gravitatea încălcării care a avut loc în exercitarea unui drept și/sau consecințele posibile ale încălcării asupra situației personale a reclamantului (Giusti c. Italia, n 13155/03, § 34, 18 octombrie 2011 și Gagliano Giorgi c. Italia, citată anterior, § 56 33). În speță, Curtea constată că reclamantul a fost acuzat pentru diverse încălcări ale Codului penal și condamnat de instanța corecțională la o pedeapsă de unsprezece luni de închisoare, transformată într-o sancțiune pecuniară de 1 452 EUR, sumă la care se adaugă suma de 548 EUR pentru cheltuieli de judecată. Curtea subliniază, de asemenea, că reclamantul a fost condamnat prin contumație și nu a avut niciodată posibilitatea de a se apăra în fond, având în vedere că instanța a respins apelul său ca întârziere. În cele din urmă, Curtea reamintește că a pronunțat recent anumite hotărâri cu privire la Grecia, care se refereau la probleme legate de comunicarea de acte și de diverse decizii de justiție: Elyasin c. Grecia , n 46929/06, 28 mai 2009, Popovitsi c. Grecia , n 53451/07, 14 ianuarie 2010 și Drakos c. Grecia , n 48289/07, 13 ianuarie 2011. 34. Curtea deduce că, în prezenta cauză, prima condiție a articolului 35 alineatul (3) litera (b) din convenție, și anume lipsa unui prejudiciu important pentru solicitant, nu a fost îndeplinită. Prin urmare, excepția guvernului trebuie respinsă. Concluzia 35. Curtea constată că termenul nu este în mod evident greșit întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Pe fondul 36. Guvernul subliniază că reclamantul știa că o procedură penală era pendinte împotriva sa din 1994. Întrucât a schimbat adresa, el ar fi trebuit să declare fără întârziere la Parchet, ceea ce nu a făcut totuși decât la 12 ani de la stabilirea actului de acuzare și la zece ani de la pronunțarea hotărârii în primă instanță. Prin urmare, este evident că este la curent cu procedura împotriva sa și își prezentase deja apărarea, el este de la evoluția acestei proceduri. Prin urmare, reclamantul nu a respectat obligația de a declara orice schimbare de adresă formulată prin art. 273 alineatul (1) litera (c), ceea ce a dus la faptul că toate documentele de la lit. (c) și hotărârea au fost valabile la adresa pe care a declarat-o inițial. 37. Reclamantul reamintește că faptul că a prezentat apărarea sa, la 16 martie și 27 aprilie 1994, în fața autorităților care investighează în prealabil și în instanță nu înseamnă că a știut că rezultatul lor va fi rejudecată. Acesta prezintă că nu a fost reprezentat de un avocat și că, deși a fost informat cu privire la drepturile sale de apărare, nu i s-a spus nimic despre comunicarea documentelor și declarațiile care trebuie făcute în cazul unei schimbări de adresă. Reclamantul insistă asupra faptului că Parchetul ar fi trebuit să însemne citația și hotărârea la adresa indicată, adică la 9, rue Efpalinou, și nu la primărie d .e.n., oraș de câteva sute de mii de da .38. Reclamantul susține că instanțele elene nu au examinat existența unui alt domiciliu cunoscut în opinia sa de către autorități, și anume adresa sa profesională, la care au fost înregistrate documente în alte cauze care îl privesc în aceeași perioadă. În plus, recurentul reproșează Curții de Casație că a interpretat prea formal legislația relevantă și că a privat astfel de dreptul său de a vedea fondul cauzei sale examinat din nou în prezența sa. 39. Curtea reamintește că dreptul la o instanță În cazul în care dreptul de acces este un aspect specific, nu este absolut și este gata să fie limitat în mod implicit, în special în ceea ce privește condițiile de admisibilitate a unei căi de atac, întrucât, prin natura sa, solicită o reglementare de către statul membru, care are în acest sens o anumită marjă de apreciere. Cu toate acestea, astfel de limitări nu pot restrânge accesul la un justițiar într-un mod sau într-un punct cum ar fi dreptul său la o instanță din San Marino atins în însăși substanța sa; în cele din urmă, acestea nu au legătură cu art. 6 Õ 1 că, în cazul în care acestea tind să aibă un scop legitim și în cazul în care există un raport rezonabil de proporționalitate între mijloacele utilizate și scopul vizat (a se vedea, printre multe altele, Edificaciones March Gallego S.A. Spania, 19 februarie 1998, § 34, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor □I Liakopoulou c. Grecia, n 20627/04, § 17, 24 mai 2006 Elyasin c. Grecia, citată anterior, § 26). 40. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia de a preciza că prezentarea unui inculpat are o importanță capitală atât din cauza dreptului acestuia de a fi audiat, cât și din cauza necesității de a controla exactitatea afirmațiilor sale și de a le confrunta cu afirmațiile victimei, a căror protecție ar trebui să fie protejată interesele, precum și cele ale martorilor. O procedură care se desfășoară în absența inculpatului nu este în sine incompatibilă cu art. 6 din Convenția silică poate obține ulterior că o instanță pronunță din nou, după ce a auzit, pe temeinicia acuzațiilor în fapt ca în drept (Cozza c. Italia, 12 februarie 1985, § 29, seria A nr. 89 Medenica c. Elveția, 14 iunie 2001, nr. 20491/92, § 54 CEDH 2001-VI). 41. În acest sens, Curtea constată mai întâi că regimul grecesc al semnificației persoanelor fizice (Elyasin Drakos) are ca scop asigurarea securității juridice și nu este în sine incompatibil cu cerințele unui proces echitabil (Elyasin Drakos) În plus, trebuie să se stabilească dacă aplicarea sa în cazul de față nu a privat reclamantul de dreptul său de a avea acces la o instanță. 42. Curtea constată că art. 273 alineatul (1) din Codul de procedură penală prevede în mod explicit că orice schimbare de adresă a pârâtului trebuie să fie declarată în scris în fața procurorului care a inițiat procedurile penale sau în fața procurorului în fața instanței în fața căreia se află cauza. Cu toate acestea, în speță, reclamantul nu este conform cu această obligație, chiar dacă a fost deja audiat și a prezentat observații pentru apărarea sa la 16 martie și 27 aprilie 1994, în cadrul procedurii penale în cauză. Cu alte cuvinte, era la curent că o procedură penală era inițiată împotriva sa (Drakos, citată anterior, punctul 37). 43. Curtea ia notă, precum și cauza se deosebește în mod clar de cauza Popovitsi c. Grecia (53451/07, 14 ianuarie 2010) în care a constatat că refuzul instanței competente de a pronunța anularea deciziei de condamnare care fusese notificată recurentei ca fiind Prin urmare, spre deosebire de prezenta cauză, recurenta în cauza Popovitsi a informat reclamanta în cauza Popovitsi că a încălcat dreptul de acces la o instanță judecătorească. nu a fost ținută, în conformitate cu art. 273 alineatul (1) din Codul de procedură penală, de a informa procurorul cu privire la eventuala schimbare a locului său de reședință (Drakos, citată anterior, § 38). 44. Curtea nu poate subscrie la argumentația reclamantului potrivit căreia nu a beneficiat la momentul la care avea dreptul la asistență din partea unui avocat pentru consilier, cu atât mai mult cu cât el însuși a fost parte la alte proceduri care se desfășurau în fața altor jurisdicții în aceeași perioadă. Prin urmare, nu a existat nicio derogare de la obligația sa de a informa procurorul competent cu privire la noua sa adresă, astfel cum se prevedea în mod explicit în Codul de procedură penală (Drakos, citată anterior, punctul 39). În lipsa unui astfel de demers, procurorul judiciar a concluzionat în mod rezonabil că reclamantul s-a mutat la o adresă necunoscută, în momentul în care i-a notificat citația și, ulterior, hotărârea de condamnare. În acest sens, trebuie amintit că, atunci când executorul justiției este pronunțat la adresa 9, rue Efpalinou pentru a notifica reclamantului citația, acesta a constatat că nici reclamantul, nici niciun membru al familiei sale nu își are domiciliul la această adresă. Or, interzicând Parchetului să utilizeze procedura de comunicare aplicabilă persoanelor cu domiciliul necunoscut, atunci când citează inculpati care s-au schimbat între timp din adresă fără a raporta acest lucru, ceea ce ar putea duce la prescrierea persoanei cu domiciliul necunoscut, ceea ce înseamnă că ar trebui să se solicite să se caute în zadar contumax pentru perioade lungi de timp, ceea ce ar putea duce la prescrierea persoanei cu domiciliul necunoscut. În al doilea rând, aceasta ar fi fost ceea ce s-ar fi întâmplat în speță, deoarece, în cazul în care instanța de apel ar fi primit cererea de reexaminare a reclamantului, aceasta ar fi putut examina cauza în ceea ce privește fondul, deoarece infracțiunile în litigiu ar fi fost atunci prescrise. 45. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că Tribunalul de Primă Instană nu a demonstrat o rigiditate excesivă prin declararea cererii reclamantului cu întârziere. L a obligaiei prevăzute la art. 273 Õ 1 din Codul de procedură penală nu i-ar fi impus o sarcină disproporționată și ar fi putut-o satisface cu ușurință. Cu alte cuvinte, el putea să dea dovadă de un minim de diligență în cursul procedurii în cauză și să respecte condiția prevăzută la art. 273 alin. (1) din Codul de procedură penală. 46. Prin urmare, aplicarea în cazul de față a regimului de semnificație a actelor de judecată persoanelor cu domiciliul necunoscut. 47. Prin urmare, nu a încălcat dispozițiile art. 6 din Convenție. 24 octombrie 2013, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Isabelle Berro-Lefevre Module președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-04-18
0,97
AFFAIRE IOANNIS ANASTASIADIS ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE IOANNIS ANASTASIADIS ET AUTRES c. GRÈCE (Requête n o 45823/08) ARRÊT STRASBOURG 18 avril 2013 DÉFINITIF 18/07/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2013-04-18
0,97
AFFAIRE FERGADIOTI-RIZAKI c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE FERGADIOTI-RIZAKI c. GRÈCE (Requête n o 27353/09) ARRÊT STRASBOURG 18 avril 2013 DÉFINITIF 18/07/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de form
CtEDO 2014-07-24
0,96
AFFAIRE TRAGGALOS ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE TRAGGALOS ET AUTRES c. GRÈCE ( Requêtes n os 45185/12, 54535/12, 69923/12, 9022/13 et 9424/13) ARRÊT STRASBOURG 24 juillet 2014 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Traggalos e
CtEDO 2014-09-25
0,96
AFFAIRE VIAROPOULOU ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VIAROPOULOU ET AUTRES c. GRÈCE (Requêtes n os 570/11 et 737/11) ARRÊT STRASBOURG 25 septembre 2014 DÉFINITIF 25/12/2014 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2009-10-15
0,96
AFFAIRE GEORGIOS PAPAGEORGIOU c. GRECE (N° 2)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GEORGIOS PAPAGEORGIOU c. GRÈCE (n o 2) (Requête n o 21032/08) ARRÊT STRASBOURG 15 octobre 2009 DÉFINITIF 15/01/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
Sursă