CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 62637/11 Tomasz DZIEDZIC împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (Quarta Secțiunea), care așezează la 22 octombrie 2013 în calitate de Cameră compusă din: Ineta Ziemele, președinte, David Thór Björgvinsson, Päivi Hirvelä, George Nicolaou, Paul Mahoney, Krzysztof Wojtyczek, Faris Vehabović, judecători și Françoise Elens-Passos, grefierul secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 24 iulie 2007, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 15 ianuarie 2013 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDIU Tomasz Dziedzic, este un național polonez, care s-a născut în 1969 și trăiește în Cracovia. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl Grzybowski, un avocat care practică în Katowice. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz, succes de dna Chrzanowska. Reclamantul se plânge în esență că dreptul la viața de familie nu a fost respectat deoarece el a fost privat de posibilitatea de a vizita soția sa reținută și noul său copil în centrul de detenție. El consideră că restricțiile puse la contactul său cu soția și fiica sa au încălcat dreptul de a respecta viața de familie, garantat de art. 8 din Convenție. Partea cererii privind art. 8 a fost comunicată Guvernului. DREPTUL Reclamantul se plângea că el a fost privat de posibilitatea de a vizita soția sa reținută și că contactele sale cu fiica sa stau cu mama sunt grave restricționate. El se bazează pe art. 8 din Convenție. După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 15 ianuarie 2013, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea rezolvării chestiunilor ridicate de această parte a cererii. Declarația prezentată după cum urmează: „(...) Guvernul dorește să vă informeze că au decis să-și prezinte declarația unilaterală. 1. Faptele Guvernul este de acord cu prezentarea faptelor incluse în declarația faptelor din 22 mai 2012 elaborată de Registrul Curții. 2. Declarația unilaterală Guvernului A fost introdusă la 24 Iulie 2007 și a fost comunicat Guvernului la 22 mai 2012. (...) În acest sens, Guvernul dorește să exprese - prin intermediul declarației unilaterale - recunoașterea încălcării articolului 8 din Convenție cu privire la contactele reclamantului cu soția și fiica sa. În aceste circumstanțe, și având în vedere faptele particulare ale cauzei, Guvernul declară că propune să plătească reclamantului suma de 15.000 PLN (cincăzecimi de mii de zloți polonezi) pe care ei consideră că sunt rezonabile în funcție de jurisprudența Curții. Suma menționată mai sus, care este de acoperire a oricărui pecuniar și neconformitate prejudiciu material, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curte în temeiul articolului 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în cadrul celor trei menținute Perioada lunii, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadelor implicite plus trei puncte procentuale. 3. Guvernul ar sugera în mod respectuos că declarația de mai sus ar putea fi acceptată de Curte ca fiind „alte motive” care justifică izbucnirea din lista de cazuri a Curții, astfel cum se menționează la articolul (c) din convenție. 37 din Convenție prevede că Curtea poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în orice etapă a procedurii în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la literele (a), (b) sau (c). În temeiul articolului (c) la care se referă guvernul în declarația lor, Curtea poate să încheie un caz din orice motiv stabilit de Curte dacă nu mai este justificat să continue examinarea cererii. Guvernul ia act de criteriile care iese din jurisprudența Curții în ceea ce privește atunci când este necesar să decidă să elimine cererea cu referire la art. (c) pe baza declarației unilaterale făcute de Guvern, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia [GC] (obiecție preliminară), nr. 26307/95, §§ 77, CEDH 2003 VI; și Haran c. Turcia nr. 25754/94, hotărârea din 26 martie 2002, Akman c. Turcia (scurgere), nr. 37453/97, ECHR 2001 VI, Meriakri c. Moldova (striking out), nr. 53487/99, 1 martie 2005, Aleksantseva și 28 altele c. Rusia (restoring), nr. 75025/01, 26 martie 2006, Van Houten c. Olanda (striking out), nr. 25149/03, 29 septembrie 2005, Denu c. Țările de Jos , nr. 32321/03 (striking out), 4 mai 2006. În primul rând, Curtea necesită ca faptele să nu fie în litigiu între părți. În acest sens, Guvernul este de acord cu declarația de fapte referitoare la desfășurarea procedurii în cazul reclamantului, astfel cum a fost elaborată de Registrul Curții și înscrisă la scrisoarea informand Guvernul că cererea de mai sus este în așteptare în fața Curții. În al doilea rând, Curtea solicită o recunoaștere a răspunderii pentru presupusa încălcare a Convenției. Declarația unilaterală a Guvernului conține o recunoaștere necondiționată că, în acest caz, art. 8 din Convenție a fost încălcat. În cele din urmă, Curtea ia în considerare modul în care Guvernul intenționează să ofere redresare reclamantului. Ca transpirație din declarația unilaterală a Guvernului, Guvernul a acceptat să plătească reclamantului ca satisfacție echitabilă suma de 15.000 PLN în cazul în care Curtea izbucnește cazul din lista sa. În consecință, Guvernul consideră că circumstanțele cererii de mai sus pot duce la concluzia prevăzută la art. 1 alineatul (1) litera (c), prin care nu mai este justificat continuarea examinării cererii în funcție de declarația unilaterală a Guvernului.” Februarie 2013, reclamantul a indicat că nu a fost satisfăcut cu termenii declarației unilaterale, deoarece guvernul nu a indicat ce măsuri semnificative ar trebui luate în cazul său, în special împotriva funcționarilor responsabile pentru încălcarea sa. În plus, el a considerat că guvernul nu se angajează să adopte măsurile necesare pentru a asigura respectarea drepturilor omului și pentru a evita încălcarea Convenției în viitor. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, aceasta poate decide să scoată o cerere din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată din lista sa un caz în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 10. De asemenea, acesta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere sau o parte a acesteia în temeiul articolului (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 11. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC] (obiecție preliminară), nr. 26307/95, §§§ 77, CEDO 2003 VI). 12. Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și cuantumul compensației propuse, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării acestei părți a cererii [art. 1 litera (c)]. 13. Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în protocolele lor, nu solicită continuarea examinării acestei părți a cererii (art. 14. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 15. 13 Reclamantul s-a plâns, de asemenea, că nu există niciun remediu eficace împotriva deciziei procurorului privind vizitele familiale. Având în vedere toate dovezile în posesia sa și în măsura în care această plângere nu este absorbită de anterior și are competența de a examina acuzațiile, Curtea nu a constatat nici o apariție a încălcării drepturilor și libertăților garantate de Convenția sau de protocolele sale. întemeiat și trebuie respins în conformitate cu articolele 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 8 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în aceasta; de a elimina această parte a cererii din lista cazurilor în conformitate cu articolul (c) din Convenție; declară restul cererii inadmisibil. Françoise Elens Passos Ineta Ziemele Președintele grefierului
Application no. 62637/11
Tomasz DZIEDZIC
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 22
October 2013 as a Chamber composed of:
Ineta Ziemele,
President,
David Thór Björgvinsson,
Päivi Hirvelä,
George Nicolaou,
Paul Mahoney,
Krzysztof Wojtyczek,
Faris Vehabović,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 24
July 2007,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 15
January 2013 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
THE FACTS AND PROCEDURE
1.
The applicant, Mr
Tomasz Dziedzic, is a Polish national, who was born in 1969 and lives in Kraków. He was represented before the Court by Mr
M.
Grzybowski, a lawyer practising in Katowice.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz, succeeded by Mrs.
J.
Chrzanowska.
3.
The applicant essentially complains that his right to family life was not respected as he was deprived of a possibility to visit his detained wife and his new
‑
born baby in the detention centre. He considers that the restrictions placed on his contacts with his wife and daughter violated his right to respect for his family life, guaranteed by Article 8 of the Convention.
4.
The part of the application concerning Article
8 had been communicated to the Government.
5.
The applicant complained that he was deprived of the possibility to visit his detained wife and that his contacts with his daughter staying with the mother were seriously restricted. He relied on Article
8 of the Convention.
6.
After the failure of attempts to reach a friendly settlement, by a letter of 15
January 2013 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by this part of the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article
37 of the Convention.
7.
The declaration provided as follows:
“(...) the Government would like to inform you that they decided to submit their unilateral declaration.
The Government agree with the presentation of the facts included in the statement of facts of 22
May 2012 prepared by the Court’s Registry.
2.The Government’s unilateral declaration
The application was introduced on 24
July 2007 and was communicated to the Government on 22
May 2012.
(...) That being the case, the Government hereby wish to express - by way of the unilateral declaration - their acknowledgement of the violation of Article
8 of the Convention regarding the applicant’s contacts with his wife and daughter.
In these circumstances, and having regard to the particular facts of the case, the Government declare that they offer to pay to the applicant the amount of PLN
15,000 (fifteen thousand Polish zloty) which they consider to be reasonable in the light of the Court’s case-law. The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non
‑
pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article
37
§
1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three
‑
month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default periods plus three percentage points.
3.The Government’s submission to strike out the present application
The Government would respectfully suggest that the above declaration might be accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred to in Article
37
§
1
(c) of the Convention.
Article
37 of the Convention provides that the Court may decide to strike an application out of its list of cases at any stage of the proceedings where the circumstances lead to one of the conclusions specified under
(a),
(b) or
(c).
Pursuant to Article
37
§
1
(c), to which the Government is referring in their declaration, the Court may strike a case out for any reason established by the Court if it is no longer justified to continue the examination of the application.
The Government take notice of criteria emerging from the Court’s case
‑
law as to when it is appropriate to decide to strike out the application with reference to Article
37
§
1
(c) on the basis of the unilateral declaration made by the Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continue (see
Tahsin Acar v.
Turkey
[GC] (preliminary objection), no.
26307/95, §§
75
-
-
VI; and also
Haran v.
Turkey
, no.
25754/94, judgment of 26
March 2002,
Akman v.
Turkey
(striking out), no.
‑
VI,
Meriakri v.
Moldova
(striking out), no.
53487/99, 1
March 2005,
Aleksentseva and 28 Others v.
Russia
(restoring), no.
75025/01, 26
March 2006,
Van Houten v.
the Netherlands
(striking out), no.
25149/03, 29
September 2005,
Denu v.
the Netherlands
, no.
32321/03 (striking out), 4
May
2006).
In the first place the Court requires that the facts should not be in dispute between the parties. In this regard the Government agree in general with the statement of facts concerning the conduct of the proceedings in the applicant’s case as prepared by the Registry of the Court and enclosed to the letter informing the Government that the above application is pending before the Court.
Secondly, the Court demands an admission of responsibility or liability for the alleged violation of the Convention. The Government’s unilateral declaration contains an unconditional acknowledgement that in the present case Article
8 of the Convention has been violated.
Eventually, the Court takes into consideration the manner in which the Government intend to provide redress to the applicant. As transpires from the Government’s unilateral declaration the Government accepted paying to the applicant as just satisfaction the amount of 15,000 PLN in the event of the Court’s striking the case out of its list.
Consequently, the Government are of the opinion that the circumstances of the above application may lead to the conclusion set out in sub
‑
paragraph
(c) of Article
37
1.of the Convention, thus that it is no longer justified to continue the examination of the application in the light of the Government’s unilateral declaration.”
8.
By a letter of 18
February 2013, the applicant indicated that he was not satisfied with the terms of the unilateral declaration on the ground that the Government did not indicate what significant measures should be taken in his case especially against officials responsible for the violation. Furthermore he considered that the Government did not undertake to adopt necessary measures to ensure respect for human rights and to avoid the violation of the Convention in the future.
9.
The Court recalls that Article
37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under
(a), (b) or (c) of paragraph
1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
10.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application or part thereof under Article
37
§
1
(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
11.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case
‑
law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC] (preliminary objection), no.
26307/95, §§
75
‑
‑
VI).
12.
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed, the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of this part of the application (Article
37
§
1(c)).
13.
The Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of this part of the application (Article
37
§
1
in fine
).
14.
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article
37
§
2 of the Convention (
Josipović v.
Serbia
(dec.), no.
18369/07, 4
March 2008).
15.
Relying on Article
13 the applicant also complained that there was no effective remedy against the prosecutor’s decision regarding family visits.
Having regard to all the evidence in its possession, and in so far as this complaint is not absorbed by the previous and it has jurisdiction to examine the allegations, the Court has not found any appearance of a breach of the rights and freedoms guaranteed by the Convention or its Protocols.
It follows that this part of the application is manifestly ill
‑
founded and must be rejected in accordance with Article
35
§§
3 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Article
8 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike this part of the application out of its list of cases in accordance with Article
37
§
1
(c) of the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Françoise Elens
‑
Passos
Ineta Ziemele
Registrar
President