CtEDO 05.11.2013 Auto

AFFAIRE BENCIVENGA ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
05.11.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure civile;Article 6-1 - Délai raisonnable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE BENCIVENGA ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

În cauza Bencivenga și alții, Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (denumită în continuare "Curtea Europeană a Drepturilor Omului"), care se află într-un comitet compus din Peer Lorenzen, președintele, András Sajó, Nebojša Vučinić, judecători, și din Seckin Erel, grefier adjunct al secțiunii f.f., După ce a deliberat în camera Consiliului la 15 octombrie 2013, înmânarea hotărârii, care a fost adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se găsesc șase cereri (n 15015/03, 1949/03, 1946/03, 1948/03, 19469/03 și 1970/03) îndreptate împotriva Republicii Italiene și din care opt resortisanți ai acestui stat ( Dl G. Rescigno, avocat în Napoli. Guvernul italian ( Reclamanții, părți la proceduri judiciare, au sesizat instanțele competente în sensul legii Dreptul și practica internă relevantă figurează în hotărârea Cocchiarella c. Italia ([GC], nr. 64886/01, §§ 23-31, CEDH 2006 V). ÎN JUSTAȚIE CU PRIVIRE LA JONCȚIUNEA RESPECTELOR Având în vedere similitudinea interogărilor cu privire la fapte și la problema de fond pe care o ridică, Curtea consideră necesară aderarea acestora și decide să le examineze împreună într-o singură hotărâre. II. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de durata principalelor proceduri și de insuficiența despăgubirilor. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitatea Neobosită a căilor de atac interne 11. Guvernul excită neobosirea căilor de atac interne în măsura în care instanțele nu au sesizat Curtea de Casație în sensul Legii precum Pinto 12. În cauza Shordino ((dec.), nr 36813/97, CEDH 2003 IV), Curtea a considerat, pe de o parte, că, atunci când un solicitant se plânge numai de valoarea despăgubirii, acesta nu este obligat în scopul epuizării căilor de atac interne de a se putea opune deciziei Tribunalului de apel și, pe de altă parte, că reclamantul poate continua să se rețină În sensul articolului 34 din Convenție, în măsura în care, chiar dacă instanța de apel a recunoscut existența duratei excesive a procedurii, suma acordată nu poate fi considerată adecvată pentru a remedia prejudiciul și încălcarea pretinse 13. Pentru a ajunge la această concluzie, Curtea de Casație se baza pe examinarea a peste o sută de hotărâri ale Curții de Casație și nu găsise nici un caz în care Curtea de Casație luase în considerare un motiv întemeiat pe faptul că suma acordată de instanța de apel era insuficientă în raport cu prejudiciul pretins sau inadecvat în raport cu jurisprudența de la Strasbourg 14. Curtea amintește, de asemenea, că, în ianuarie 2004, Curtea de Casație, prin Hotărârile nr. 1338, 1339, 1340 și 1341, a stabilit principiul conform căruia . ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 89/2001, deși, prin natura sa, pe bază de legalitate, trebuie să intervină într-un mediu definit de dreptul pe care îl are dreptul pe care trebuie să se refere la sumele alocate, în cauze similare, de Curtea de la Strasbourg, pe care Curtea de la Strasbourg le permite să se distanțeze, dar într-un mod rezonabil (a se vedea Cocchiarella c. Italia , citată anterior, §§ 24-25). Ca urmare a acestei revigorări, Curtea a considerat că începând cu 26 Iulie 2004, data la care aceste hotărâri, în special hotărârea nr. 1340 a Curții de Casație, nu mai puteau fi ignorate de public, trebuia să fie solicitată o acțiune în casare în sensul Legii nr. 1340 a Curții de Casație în sensul articolului 1 din Convenție (Di Sante c. Italia (dec.), nr 56079/00, 24 iunie 2004 Cocchiarella c. Italia, citată anterior, § 42-44). În speță, Curtea arată că deciziile curților de apel (a se vedea tabelul din anexă), și anume cu mult înainte de data de 26 iulie 2004. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că reclamanții erau exonerați de obligația de a epuiza căile de atac interne și că nu poate fi reținută o cale de atac internă. Guvernul susține că reclamanții nu mai pot să își asume răspunderea pentru încălcarea articolului 6 alineatele (1) și (2) din tratat, deoarece au obținut un curs de cerere în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (a se vedea Delle) și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului privind protecția persoanelor cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului și al Consiliului (JO L 55, 30.4.2004, p. 1). Cave și Corrado c. Italia , n 14626/03, § 26-31, 5 iunie 2007 Cocchiarella c. Italia , citată anterior §§ 69-98). Prin urmare, reclamanții pot oricând să se declare Curtea constată că aceste obiecțiuni nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție prevăzut la art. 35 alineatul (3) din convenție. Prin urmare, le declară admisibile. Pe fond 19. Curtea constată că procedurile în litigiu au durat, 15015/03: 6 ani și, respectiv, 6 luni pentru un grad de jurisdicție; 1919/93/03: 18 ani și 3 luni pentru un grad de jurisdicție; 1943/03: 10 ani și 6 luni pentru un grad de jurisdicție (9 ani și 11 luni la data depunerii deciziei mai întâi Pinto) ; 1944/03 : 11 ani și 9 luni pentru un grad de jurisdicție 19469/03 : 13 ani și 3 luni pentru un grad de jurisdicție 1970/03 : 8 ani și 10 luni pentru un grad de jurisdicție 20. Curtea a tratat în repetate rânduri cereri care ridicau întrebări similare celor din cazurile din speță și a constatat o necunoaștere a cerinței de termen rezonabil, având în vedere criteriile stabilite de jurisprudența sa bine stabilită în domeniu (a se vedea în primul rând Cocchiarella În acest caz, Curtea consideră că este de asemenea necesar să se constate, în fiecare cerere, o încălcare a art. 1 din Convenție din aceleași motive. III. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 21. Invocând art. 13 din Convenție, reclamanții se plâng de Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței Delle Cave și Corrado Italia (citată anterior, §§ 43-46) și Simaldone Italia (citată anterior, §§ 72), insuficiența procedurii de încuviințare a procedurii de încuviințare a unei persoane fizice, conform jurisprudenței Delle Cave și Corrado Italia (citată anterior, §§ 43-46) și Simaldone Italia (citată anterior, § 72), insuficiența procedurii de încuviințare a unei persoane fizice sau juridice. Prin urmare, este necesar să se declare inadmisibil faptul că nu există o lipsă evidentă de temei în sensul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 23. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Reclamanții solicită următoarele sume pentru prejudiciul material și/sau moral pe care l-ar fi suferit. cereri pentru prejudiciul material și/sau moral 15015/03 595 EUR pentru prejudiciul moral 19199/03 440 EUR (pentru toți reclamanții) pentru prejudiciul moral 1936/03 000 EUR (pentru fiecare solicitant) pentru prejudiciul moral 19448/03 484 EUR pentru daune materiale și 904 EUR pentru daune morale 19469/03 105 EUR pentru daune morale 1970/03 236 EUR pentru daune morale 25. Guvernul contestă aceste pretenții. 26. În ceea ce privește cererea pentru daune patrimoniale (solicitarea n 1948/03), Curtea consideră că reclamantul nu a demonstrat în niciun fel existența unei legături de cauzalitate între încălcarea constatată a Convenției și prejudiciul invocat. Prin urmare, nu trebuie acordat nimic acestui titlu. 27. În ceea ce privește pretențiile formulate în temeiul prejudiciului moral, ținând cont de soluția adoptată în Hotărârea Cocchiarella (citată anterior, §§ 139-142 și 146), hotărând în echitate, Curtea atribuie reclamanților sumele indicate în tabelul de mai jos, comparate cu sumele pe care le-ar fi acordat în lipsa unei căi de atac interne, având în vedere obiectul fiecărui litigiu, domeniul de aplicare al procedurilor și existența unor întârzieri imputabile reclamanților. Suma pe care Curtea ar fi acordat-o în lipsa unei căi de atac interne Procentul alocat de instanță: Pinto Somme acordat pentru daune morale 15015/03 000 EUR 19,3% 2 050 EUR 1919/03 000 EUR 10 % 500 EUR suma globală care trebuie plătită în comun reclamanților 1936/03 000 EUR 15,6% 4 700 EUR suma globală care trebuie plătită în comun reclamanților 1944/03 000 EUR 19,4% 600 EUR 19469/03 000 EUR 7,5 % 500 EUR 1970/03 000 EUR 25 % 400 EUR Costuri și cheltuieli de judecată 28. Reclamanții solicită, de asemenea, sume cuprinse între 5 057 și 8 946 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în cursul procedurii Pinto și în fața Curții. 29. Guvernul contestă aceste pretenții. 30. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (Can și alții c. Turcia, În plus, cheltuielile de judecată pot fi recuperate numai în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 33202/96, § 27, 28 mai 2002 Sahin c. Germania [GC], 30943/96, § 105, CEDH 2003-VIII). 31. În speță și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce 1 500 EUR pentru fiecare cerere pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 32. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA L 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni, următoarele sume, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, cu titlu de daune morale 15015/03 (două mii cincizeci de euro); iii. 1919/03 10 500 EUR (zece mii cinci sute de euro), sumă globală care trebuie plătită în comun reclamanților; iii. 1936/03 700 EUR (patru mii șapte sute de euro), sumă globală care trebuie plătită în comun reclamanților; iv. 1948/03 600 EUR (patru mii șase sute de euro); 19469/03 500 EUR (șapte mii cinci sute de euro); vi. 1970.03 400 EUR (două mii patru sute de euro); 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată, pentru fiecare cerere, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză, apoi comunicat în scris la 5 noiembrie 2013, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul de procedură. Seckin Erel Peer Lorenzen Gregorio BENCIVENGA resortisant italian, născut în 1941, rezident la Cicciano (Naples) Procedura principală Subiect: recunoașterea dreptului de a obține despăgubiri pentru prejudiciile rezultate dintr-un accident de circulație. Prima instanță: Tribunalul din Napoli (RG n 3173/02), de la 14 noiembrie 1992 până la 25 mai 1999. Procedura: Pinto Autoritatea sesizată: Curtea de apel din Roma. Decizia: din 31 ianuarie 2002, depusă la 2 mai 2002 ; Constatarea depășirii unei perioade rezonabile; 1 549 EUR pentru daune morale; 723 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Data deciziei finale: până la 17 iunie 2003. 19199/03 introdusă la 17 iunie 2003 Ciro PROTA și Antonietta ALLEGRO, soți, resortisanți italieni, născuți în 1941 și respectiv 1939, rezidenți la Mariglianella (Naples) Procedura principală Subiect : recunoașterea dreptului de a obține demolarea unei construcții Prime instanțe: Tribunalul din Napoli (RG n 298883/83), de la 10 decembrie 1983 la 28 martie 2002 procedura Data deciziei definitive: până la 20 decembrie 2003 cel târziu, 19436/03 introdusă la 17 iunie 2003 Benito și Vincenzo DE LUCA resortisanți italieni, născuți în 1953 și, respectiv, 1935, cu reședința la Cicciano (Naples) Procedura principală Subiect: recunoașterea dreptului de a stabili limita închiderii între două proprietăți. Prima instanță: Tribunalul din Napoli (RG n 721/92), de la 28 iulie 1992 la 28 ianuarie 2003. Procedură: Pinto Autoritatea sesizată: Curtea de Apel din Roma. Decizia: 27 mai 2002, depusă la 11 iulie 2002; Constatarea depășirii unei perioade rezonabile; 2 500 EUR pentru daune morale; 760 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Data deciziei definitive: până la 10 octombrie 2003. 19448/03 introdusă la 9 iunie 2003 Carmine ARIANA Cetățean italian, născut în 1940, rezident la Napoli Procedura principală Subiect: recunoașterea dreptului de a obține un ordin de plată. Prima instanță: Tribunalul din Santa Maria Capua Vetere (RG n 199/89), din 14 februarie 1989 până în 21 noiembrie 2000. ; Constatarea depășirii unei perioade rezonabile; 3 500 EUR pentru daune morale; 820 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Data deciziei finale: până la 20 decembrie 2003. 19469/03 introdusă la 9 iunie 2003 Severino NAPOLITANO resortisant italian, născut în 1946, rezident la Roccarainola (Naples) Procedura principală Subiect : recunoașterea dreptului de a obține plata sumelor datorate în temeiul unui contract de întreprindere. Prima instanță : tribunalul din Napoli (RG n 3513/89), de la 13 februarie 1989 la 4 iunie 2002: procedura de procedură mai întâi Pinto Autoritatea sesizată: instanța de apel din Roma. Decizia: 1 iulie 2002, depusă la 4 noiembrie 2002; Constatarea depășirii unei perioade rezonabile; 1 500 EUR pentru daune morale; 620 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Data deciziei finale: până la 20 decembrie 2003. 1970/03 introdusă la 17 iunie 2003 Luigi AVITABILE resortisant italian, născut în 1929, rezident în Cicciano (Naples) Procedura principală Subiect: recunoașterea dreptului de a obține despăgubiri pentru anumite daune cauzate de infiltrarea apei. Prima instanță: Tribunalul din Cicciano (RG n 11174/92), de la 17 aprilie 1992 până la 13 martie 2001. Procedura: Pinto Autoritatea sesizată: Curtea de Apel din Roma. Decizia: 1 iulie 2002, depusă la 4 noiembrie 2002; Constatarea depășirii unei perioade rezonabile; 3 000 EUR pentru daune morale; 620 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Data deciziei finale: cel târziu la 20 decembrie 2003.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-12-10
0,96
AFFAIRE LIMATA ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE LIMATA ET AUTRES c. ITALIE ( Requêtes n os 16412/03, 16413/03, 16414/03, 16415/03, 16416/03, 16417/03, 22294/03, 22351/03, 22353/03, 22354/03 et 22355/03) ARRÊT Cette version a été rectifiée le 31 janvier 2014 confo
CtEDO 2014-07-22
0,96
AFFAIRE BIFULCO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BIFULCO ET AUTRES c. ITALIE ( Requêtes n os 14625/03, 14628/03 et 15007/03) ARRÊT STRASBOURG 22 juillet 2014 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Bifulco et autres c. Italie, L
CtEDO 2014-10-21
0,96
AFFAIRE ZUCCHINALI ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ZUCCHINALI ET AUTRES c. ITALIE ( Requêtes n os 17760/03, 17761/03, 19903/03, 19905/03, 19908/03, 19911/03, 19915/03 et 20114/03) ARRÊT STRASBOURG 21 octobre 2014 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches
CtEDO 2013-11-05
0,96
AFFAIRE ASCIERTO ET BUFFOLINO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ASCIERTO ET BUFFOLINO c. ITALIE ( Requêtes n os 20619/03 et 23751/03) ARRÊT STRASBOURG 5 novembre 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ascierto et Buffolino c. Italie, La
CtEDO 2014-06-03
0,96
AFFAIRE SALVATORE ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRES SALVATORE ET AUTRES c. ITALIE ( Requêtes n os 1635/03, 22395/03, 22399/03, 22400/03, 22402/03 et 22406/03) ARRÊT STRASBOURG 3 juin 2014 Cet arrêt est définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut
Sursă