CtEDO 22.07.2014 Auto

AFFAIRE BIFULCO ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
22.07.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure civile;Article 6-1 - Délai raisonnable);Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure d'exécution;Article 6-1 - Accès à un tribunal)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE BIFULCO ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

În cauza Bifulco și alții c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care face parte dintr-un comitet compus din Nebojša Vučinić, președinte, Paul Lumpas, Egidijus Kūris, judecători, și al lui Abel Campos, grefier adjunct al secțiunii, După ce a deliberat în camera consiliului la 1 iulie 2014, a luat hotărârea, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsesc trei cereri (n 14625/03, 14628/03 și 15007/03), îndreptate împotriva Republicii Italiene și din care trei resortisanți ai acestui stat ( au sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( În mai 2006, cererile au fost comunicate guvernului. În temeiul Protocolului nr. 14, acestea au fost atribuite unui comitet. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA L Faptele esențiale ale cererilor rezultă din informațiile conținute în tabelul din anexa la prezenta hotărâre. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE Dreptul și practica internă relevantă figurează în Hotărârea Cocșiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 23-31, CEDO 2006 ÎN DREPTUL PRIVIND JONCTAREA RECHETELOR Având în vedere similitudinea cererilor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le ridică, Curtea consideră că este necesar să li se alăture și decide să le examineze împreună într-o singură hotărâre. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de durata procedurilor principale și de insuficiența despăgubirilor. Fără a invoca nici o dispoziție, ei se plâng și de întârzierea executării deciziilor. Curtea consideră că este necesar să se analizeze obiecțiile reclamanților sub aspectul articolului 6 1 din Convenție, astfel cum se exprimă Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitatea tardicată a cererilor 11. Guvernul excită de la întârzierea cererilor cu privire la cauza privind durata procedurilor principale și presupusa neadecvare a redresării acordate în cadrul remeditării interne, în cazul în care acestea au fost puse în discuție la sfârșitul procedurilor mai întâi Pinto În termen de șase luni de la închiderea acestora. Cu titlu subsidiar, guvernul susține că ar fi trebuit să informeze Curtea în cursul anului următor depunerii deciziilor Pinto, în aplicarea unui principiu general care le-ar impune reclamanților să furnizeze informații cu privire la acțiunile lor în termen de un an de la suspendare. 12. Curtea constată că, în speță, deciziile interne au trecut cu putere de lucru judecat la 26 octombrie 2002 (a se vedea tabelul din anexă). Curtea constată că aceste obiecțiuni nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz în temeiul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Prin urmare, le declară admisibile. Pe fond Cu privire la fondul întemeiat pe durata procedurilor principale și, respectiv, pe insuficiența redresării obținute în cadrul remeditării Pinto 14. Curtea constată că procedurile în litigiu au durat, 14625/03 : 8 ani și 7 luni pentru un grad de jurisdicție ; ii. 14628/03 : 7 ani și 5 luni pentru un grad de jurisdicție ; iii. 15007/03 : 6 ani și 4 luni pentru un grad de jurisdicție . 15. Curtea a tratat în repetate rânduri cereri care ridicau întrebări similare celor din cazul de față și a constatat o necunoaștere a cerinței de termen rezonabil Având în vedere criteriile stabilite de jurisprudența sa bine stabilită în acest domeniu (a se vedea, în primul rând, Cocchiarella citată mai sus). N aptă nimic care ar putea duce la o concluzie diferită în prezenta cauză, Curtea consideră că este, de asemenea, necesar să se constate, în fiecare parte, o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție din aceleași motive. În ceea ce privește plata cu întârziere a despăgubirilor, guvernul afirmă că întârzierea ar fi compensată prin acordarea de dobânzi în momentul plății. 17. Curtea amintește că a admis deja că o administrație ar putea avea nevoie de un anumit interval de timp pentru a efectua o plată. Cu toate acestea, în ceea ce privește o acțiune în despăgubire pentru remedierea consecințelor duratei excesive a procedurilor, acest termen nu ar trebui, în general, să depășească șase luni din momentul în care hotărârea în cauză a devenit executorie (a se vedea, printre altele, Cocchiarella menționată anterior, § 89). În plus, o autoritate de stat nu poate justifica lipsa de resurse pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre (a se vedea Bourdov c. Rusia, nr 59498/00, § 35 CEDH 2002 III Cocchiarella, citată anterior, § 90);). Curtea apreciază, în sfârșit, că, având în vedere natura căii de atac interne, plata dobânzilor moratorii nu poate fi decisivă (a se vedea mutatis mutandis, În acest caz, Curtea constată că întârzierea în plata sumelor acordate de cursurile de recurs este cuprinsă între 42 și 44 de luni de la data depunerii la grefa deciziilor Pinto (a se vedea tabelul din anexă), deci cu mult peste cele șase luni prevăzute de jurisprudența consolidată a Curții. 20. În consecință, au existat încălcări ale dreptului reclamanților la executarea hotărârilor judecătorești garantate prin art. 6 alineatul (1) din convenție. III. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 21. Invocând art. 13 din convenție, reclamanții se plâng de caracterul corectiv al reverendului Curtea amintește că, în conformitate cu jurisprudența Delle Cave și Corrado Italia 14626/03, §§ 43-46, 5 iunie 2007) și Simaldone (citată anterior, §§ 71-72), insuficiența rejudecatului Invocând art. 53 din Convenție, reclamanții susțin, de asemenea, că sistemul juridic național ar oferi o garanție inferioară nivelului de protecție stabilit de Convenție. 24. Curtea este de acord că reclamanții se plâng în esență de eficacitatea remeditării Prin urmare, aceaceasta este absorbită de art. 13 din Convenție și, prin urmare, trebuie să urmeze aceeași soartă. IV. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă de la ^ i ^ i ^ i ^ i pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a făcut-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube 26. Reclamanții solicită următoarele sume ca urmare a prejudiciului moral pe care l-ar fi suferit. Cererea de despăgubire pentru prejudiciul moral 14625/03 5 647 EUR 14628/03 5 371 EUR 15007/03 3 734 EUR 27. Guvernul contestă aceste pretenii. 28. Având în vedere soluția adoptată în cauza Cocchiarella (citată anterior, §§ 139-142 și 146) și hotărând în mod echitabil, Curtea alocă reclamanților sumele indicate în tabelul de mai jos, comparate cu sumele pe care le-ar fi acordat în lipsa unei căi de atac interne, având în vedere obiectul fiecărui litigiu, domeniul de aplicare al procedurilor și existența unor întârzieri imputabile reclamanților. Numărul cererii Suma pe care Curtea ar fi acordat-o în lipsa unor căi de atac interne Suma acordată pentru daune morale 14625/03 000 EUR 3 400 EUR 200 EUR (întârzierea cu mai mult de 6 luni în plata pentru plata de despăgubiri la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata pentru plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata la plata pentru suma de 15007/03 6 000 EUR 1 900 EUR 200 EUR (întârzierea cu mai mult de 6 luni în plata despăgubirii Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (Can și alții c. Turcia, În plus, cheltuielile de judecată pot fi recuperate numai în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 33202/96, § 27, 28 mai 2002 Sahin c. Germania [GC], 30943/96, § 105, CEDH 2003-VIII). 32. În speță și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce 1 000 EUR pentru fiecare cerere pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 33. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L din cauza duratei excesive a procedurii A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza întârzierii autorităților naționale de a se conforma deciziilor Pinto Spune că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, sumele următoare, plus orice sume care pot fi datorate cu titlu de impozit de către solicitanți, ca daune morale 14625/03: 600 EUR (trei mii șase sute de euro) ; ii. 14628/03 : 2 800 EUR (două mii opt sute de euro) ; iii. 15007/03 2 100 EUR (două mii de euro) 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, pentru fiecare cerere, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 22 iulie 2014, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 77 alineatul (3) din Regulamentul de procedură. Abel Campos Nebojša Vučinić Grefier adjunct Președinte Anexe Cerere/Detaliu depus și date de introducere procedura principală procedură / Data la care decizia Pinto a trecut în putere de lucru judecat Somme Acordate (daune morale + cheltuieli și cheltuieli de judecată EUR) / Data plății 14625/03 Bifulco c. Italia Introduse la 11/04/2003 Sergio BIFULCO, resortisant italian, născut în 1954 8 ani și 7 luni pentru un grad de jurisdicție Autoritate judiciară Tribunalul din Napoli (R.G. n 2250/92) Începutul procedurii: 9 martie 1992 Sfârșitul procedurii 27 octombrie 2000 Subiectul somației de plată pentru Roma (RG n 5937/01) 27 septembrie 2001 / 2 mai 2002 Decizia Pinto a fost notificată la 12 iulie 2002 și a dobândit autoritatea de lucru judecat la 26 octombrie 2002 (perioada de procedură de 60 de zile pentru casare rămâne suspendată între 1 august și 15 septembrie, a se vedea Legea nr. 742/1969) 2 000 + 1 300 / 17 noiembrie 2005 14628/03 Mura c. Italia Introduse la 11/04/2003 Salvatore MURA, resortisant italian, născut în 1971 7 ani și 5 luni pentru un grad de jurisdicție Autoritate judiciară Tribunal de Napoli (R.G. n 27337/93) Începutul procedurii: 27 decembrie 1993 Sfârșitul procedurii 5 iunie 2001 Acțiune în despăgubire pentru prejudiciul cauzat de un accident rutier Roma (RG n 5929/01 27 septembrie 2001 / 4 martie 2002 12 iulie 2002 / 26 octombrie 2002 032 + 402/ 17 noiembrie 2005 15007/03 Meo c. Italia Introduse la 10/04/2003 Clemente MEO, resortisant italian, născut în 1948 6 ani și 4 luni pentru un grad de jurisdicție Autoritate judiciară Tribunalul din Napoli (R.G n 2045/94) Începutul procedurii: 24 ianuarie 1994 Sfârșitul procedurii 15 iunie 2000 Subiect Acțiune în despăgubire pentru executarea unui contract Roma (RG n 5934/01 5 ianuarie 2002 / 4 martie 2002 12 iulie 2002 / 26 octombrie 2002 774 + 455/ 17 noiembrie 2005

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-11-05
0,96
AFFAIRE BENCIVENGA ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BENCIVENGA ET AUTRES c. ITALIE ( Requêtes n os 15015/03, 19419/03, 19436/03, 19448/03, 19469/03 et 19470/03) ARRÊT STRASBOURG 5 novembre 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affai
CtEDO 2014-06-03
0,96
AFFAIRE SALVATORE ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRES SALVATORE ET AUTRES c. ITALIE ( Requêtes n os 1635/03, 22395/03, 22399/03, 22400/03, 22402/03 et 22406/03) ARRÊT STRASBOURG 3 juin 2014 Cet arrêt est définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut
CtEDO 2013-11-05
0,96
AFFAIRE ASCIERTO ET BUFFOLINO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ASCIERTO ET BUFFOLINO c. ITALIE ( Requêtes n os 20619/03 et 23751/03) ARRÊT STRASBOURG 5 novembre 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ascierto et Buffolino c. Italie, La
CtEDO 2014-10-21
0,96
AFFAIRE ZUCCHINALI ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ZUCCHINALI ET AUTRES c. ITALIE ( Requêtes n os 17760/03, 17761/03, 19903/03, 19905/03, 19908/03, 19911/03, 19915/03 et 20114/03) ARRÊT STRASBOURG 21 octobre 2014 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches
CtEDO 2013-02-05
0,96
AFFAIRE RUBORTONE ET CARUSO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE RUBORTONE ET CARUSO c. ITALIE (Requête n o 24892/03) ARRÊT STRASBOURG 5 février 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme En l’affaire Rubortone et Caruso c. Italie, La Cour européenne des d
Sursă