CtEDO 08.11.2013 Auto

GORBATENKO v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
08.11.2013
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GORBATENKO v. RUSSIA (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

Primă cerere nr. 16120/07 Aleksandr Vladimirovich GORBATENKO împotriva Rusiei depusă la 16 februarie 2007 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl. Aleksandr Vladimirovich Gorbatenko, este un național rus, născut în 1964 și trăiește la Moscova. Faptele cazului, astfel cum a fost prezentat de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 15 iulie 2003 au fost inițiate proceduri penale împotriva ofițerilor de poliție Sh. și N. cu suspiciune de abuz de autoritate. La 31 iulie 2003, reclamantul a fost interogat ca martor în aceste proceduri. La 19 august 2003, în cadrul procedurii de mai sus, reclamantul a fost acuzat de extorcare. Anchetatorul responsabil al cazului reclamantului a impus o angajare scrisă de a nu părăsi locul său de reședință. Prima examinare a cazului La 3 octombrie 2003, autoritățile judecătorești au înaintat cauza împotriva reclamantului și a co-apărătorilor săi la Curtea de District Presnenskiy, Moscova („Curtea de District”). La 9 noiembrie 2003, Curtea de District a stabilit audierea preliminară a cauzei pentru 19 noiembrie 2003. Curtea a susținut, de asemenea, că reclamantul, precum și co-acusatul său, ar trebui să rămână supuse unei întreprinderi scrise. La 21 noiembrie 2003, după o audiere preliminară, Curtea de District a stabilit procesul la 10 decembrie 2003 și a susținut că reclamantul și co-acusatul său ar trebui să rămână supuse unei întreprinderi scrise. La 24 mai 2004, Curtea de District a constatat că reclamantul a fost vinovat în calitate de acuzat și l-a condamnat la trei ani de închisoare suspendată la trei ani de probă. Curtea a susținut, în continuare, că reclamantul ar trebui să rămână supus unei întreprinderi scrise până când condamnarea sa a devenit finală. La 7 decembrie 2004, Curtea de Oraș din Moscova („Cortea de Oraș”) a anulat hotărârea din 24 mai 2004 privind recursul procurorului și a trimis cazul la Curtea de District pentru reexaminare. Reclamantul a rămas supus unei întreprinderi scrise. La 5 aprilie 2005, Curtea de District, după o proaspătă examinare, a constatat că reclamantul a fost vinovat în calitate de acuzat și l-a condamnat la patru ani de închisoare. Reclamantul a fost arestat în sala de judecată. La 31 octombrie 2005, Curtea de Oraș a susținut condamnarea reclamantului. La 26 ianuarie 2006, Presidiumul Tribunalului a anulat decizia de recurs din 31 octombrie 2005 prin revizuirea supravegherii și a trimis cazul Tribunalului pentru reexaminare în apel. La 26 iulie 2006, Curtea de Oraș, după examinarea proaspătă a cazului în apel, a anulat hotărârea din 5 aprilie 2005 și a trimis cazul la Curtea de District pentru reexaminare. Prin aceeași hotărâre, Curtea de Oraș a susținut că reclamantul și condamnatorii săi ar trebui să rămână în detenție. La 21 august 2006, Curtea de District a stabilit examinarea preliminară a cazului pentru 31 august 2006. Prin aceeași hotărâre, Curtea de District a susținut că reclamantul și condamnatorii săi ar trebui să rămână în detenție. Cu toate acestea, nu a specificat niciun motiv pentru decizia sa sau a stabilit nici termene privind detenția acuzată. Referirea cauzei de anchetă suplimentară și a deciziei de a menține reclamantul în detenție La 31 august 2006, după o audiere preliminară, Curtea de District a făcut trimitere cauzei autorităților judecătorești pentru anchetă suplimentară. Prin aceeași hotărâre, Curtea de District a susținut că reclamantul și co-apărătorii săi ar trebui să rămână în detenție, având în vedere acuzațiile împotriva acestora și riscul de a pune presiune asupra martorilor și victimelor și de a interfera cu procedura. Cu toate acestea, Curtea de District nu a stabilit nici un termen de detenție a reclamantului și a co-apărătorilor săi. La 4 septembrie 2006, reclamantul a apelat împotriva deciziei din 31 august 2006. La 30 octombrie 2006, Tribunalul a confirmat decizia din 31 august 2006. La 23 noiembrie 2006, a fost modificată acuzațiile împotriva reclamantului, a fost acuzat de extorcare comisă în conspirație cu co-acusatul său. La 16 ianuarie 2007, Curtea de District a prelungit detenția reclamantului până la 28 februarie 2007, având în vedere acuzațiile împotriva acestuia și riscul de a influența victimele și martorii și de a interzice procedurile. La 19 ianuarie 2007, reclamantul a apelat împotriva ordinului de detenție din 16 ianuarie 2007 la Tribunalul Orașului. Apelul său a sosit la Tribunalul Oraș la 26 ianuarie 2007. La 26 ianuarie 2007, reclamantul a fost prezentat cu versiunea finală a acuzațiilor împotriva acestuia. La 30 ianuarie 2007, Tribunalul a transmis recursul reclamantului împotriva ordinului de detenție din 16 ianuarie 2007 Curtea de District pentru stabilirea datei ședinței de recurs. La 21 februarie 2007, Tribunalul a anulat ordinul de detenție din 16 februarie 2007. Ianuarie 2007 și a trimis această chestiune Curții de District pentru o examinare proaspătă. Curtea de Oraș a susținut că reclamantul ar trebui să rămână în detenție. Cu toate acestea, nu a indicat termenele de detenție. La 27 februarie 2007, după examinarea proaspătă, Curtea de District a prelungit deținerea reclamantului de la 17 ianuarie până la 28 februarie 2007 cu aceleași motive ca înainte. Prin o altă decizie adoptată la 27 februarie 2007, Curtea de District a prelungit deținerea reclamantului de la 28 februarie până la 30 aprilie 2007 cu aceleași motive ca anterior. La 16 aprilie 2007, Tribunalul municipal a respins recursul reclamantului împotriva ordinului de detenție din 27 februarie 2007 prin care detenția sa a fost prelungită până la 28 februarie 2007. La 27 aprilie 2007, Tribunalul de District a prelungit detenția reclamantului până la 17 mai 2007 se referă la aceleași motive ca și în deciziile sale anterioare. La 8 mai 2007, autoritățile judecătorești au adresat procesul Curții de District. În aceeași dată, Curtea de District a stabilit audierea preliminară a cazului pentru 16 mai 2007. Prin aceeași hotărâre, Curtea de District a susținut că reclamantul și condamnatorii săi ar trebui să rămână în detenție. Curtea Orașului nu a specificat niciun motiv pentru detenția reclamantului sau a stabilit nici un termen pe care îl urmărește. La 16 mai 2007, Curtea de District a suspendat cazul până la 30 mai 2007. Prin aceeași hotărâre, Curtea de District a susținut că reclamantul și condamnatorii săi ar trebui să rămână în detenție. Nu a stabilit nici un termen pentru detenția lor. La 13 iunie 2007, după audierea preliminară, Curtea de District a stabilit examinarea cazului pentru 20 iunie 2007. Curtea a remarcat, de asemenea, că întrebarea privind detenția reclamantului a fost rezolvată la audiere din 16 mai 2007 și că, prin decizia adoptată la acea dată, Curtea de District a decis să nu modifice măsura de reținere aplicată reclamantului și co-apărătorilor săi. Prin o altă hotărâre adoptată la 13 iunie 2007, Curtea de district a respins cererea de eliberare a reclamantului. La 25 iunie 2007, Curtea de oraș a respins ordinul de detenție din 27 februarie 2007 prin care detenția reclamantului a fost prelungită până la 30 aprilie 2007. La 23 iulie și 1 august 2007, Tribunalul a susținut detenția din 16 mai și, respectiv, 13 iunie 2007. La 21 august 2007, reclamantul a solicitat Curtea de District să-l elibereze. El a susținut, în special, că perioada de șase luni de detenție în așteptarea procesului s-a expirat la 8 august 2007 și nu a fost eliberată nici o altă decizie de prelungire a detenției sale. În aceeași dată, Curtea de District a respins cererea de eliberare. Curtea a susținut că perioada de șase luni de detenție în cursul procesului a început să se desfășoare la 8 mai 2007, când cazul penal a sosit la Curtea de District și, prin urmare, nu a expirat încă. La 12 septembrie 2007, reclamantul și condamnatorii săi au solicitat Tribunalului de District să le elibereze. În aceeași dată, Curtea de District a respins cererile de eliberare. La 11 octombrie 2007, Curtea de District a constatat că reclamantul a fost vinovat și l-a condamnat la trei ani și două luni de închisoare. La 15 octombrie și 14 noiembrie 2007, Curtea de Oraș a susținut hotărârile din 21 august și, respectiv, 12 septembrie 2007. La 10 decembrie 2007, Curtea de Oraș a susținut condamnarea reclamantului. La 4 iunie 2008, reclamantul a încheiat condamnarea. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 §§ 1, 3 și 4 din Convenție că detenția sa ordonată la 31 august 2006 a fost ilegală, că detenția anterioară a fost irazonabilă lungă și nu justificată în mod corespunzător și că instanța internă nu a reexaminat în mod rapid licența detenției ordonate la 31 august 2006 și la 16 ianuarie 2007. Detenția reclamantului a fost în conformitate cu cerințele articolului 5 § 1 din Convenție? În special, a fost detenția reclamantului „legitim” și a fost impusă și extinsă „în conformitate cu o procedură prevăzută de lege” conform articolului 5 § 1? A fost decizia de la 31 August 2006 ordonarea detenției reclamantului a stabilit orice termen de detenție? În caz contrar, detenția reclamantului a fost compatibilă cu scopul articolului 5 § 1 din Convenție, care este de a împiedica persoanele să fie private de libertate în mod arbitrar? Durata detenției anterioare a reclamantului a fost încălcată de cerința de „tempă rezonabilă” a articolului 5 § 3 din Convenție? În special, autoritățile se bazează pe „foarte relevante și suficiente” pentru detenția în continuare a reclamantului și au fost desfășurate procedurile cu „diligență specială”? Reclamantul dispune de o procedură eficace prin care ar putea contesta legalitatea detenției sale, în conformitate cu art. 5 § 4 din Convenție? A respectat lungimea procedurii în acest caz, prin care reclamantul a încercat să provoace licența ordinelor de detenție din 31 august 2006 și 16 ianuarie 2007, cerința de „velocitate” a articolului 5 § 4 din Convenție? Guvernul este invitat să furnizeze o listă cu toate ordinele de detenție emise în respectarea reclamantului cu indicarea datelor la care au fost emise aceste decizii, perioadele de detenție pe care le-au acoperit și datele deciziilor de apel relevante (dacă există). Guvernul este, de asemenea, solicitat să furnizeze copii ale ordinelor de detenție lipsă și deciziilor instanței de recurs.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă