CtEDO 12.11.2013 Auto

AFFAIRE HALİL GÖÇMEN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
12.11.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 1 du Protocole n° 1 - Protection de la propriété (article 1 al. 1 du Protocole n° 1 - Respect des biens)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE HALİL GÖÇMEN c. TURQUIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CERINȚĂ HALÂL GÖÇMEN c. TURCIA (solicitarea nr. 24883/07) HOTĂRÂREA (Fond) STRASBURG 12 noiembrie 2013 DEFINITIVF 12/02/2014 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Halil Göçmen c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (adică secțiunea), care se află într-o cameră compusă din Guido Raimondi, președinte, Danutė Jočienė, Peer Lorenzen, Dragoljub Popović, Ișul Karakaș, Nebojša Vučinić, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 octombrie 2013, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural de la origine a 24883/07) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Halil Göçmen ( A fost reprezentat de agentul său. La 1 septembrie 2010, cererea a fost comunicată guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (1) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitatea și fondul cauzei. La 19 decembrie 1978, un teren cu o suprafață de 500 m2 (pe o suprafață totală de 9 800 m2) a fost înscris în registrul funciar în numele reclamantului, fiind calificat drept podgorie. La 31 august 1988, consiliul Universității din Ecuador a luat o decizie de expropriere a terenului în cauză. Cu toate acestea, nu s-a referit la notificarea corectă a acestei decizii dlui Göçmen, care locuia în străinătate. La o dată nespecificată, administrația a delimitat terenul și l-a înconjurat de sârmă ghimpată. După ce a avut cunoștință de această ocupație, dl Göçmen a introdus data de 2 august 2004 o acțiune în despăgubire în fața Tribunalului de Mare Instanță din Kayseri, în vederea reparării prejudiciului cauzat de exproprierea de facto a terenului său. Prin hotărârea din 21 octombrie 2005, tribunalul, după ce a luat cunoștință de raportul de la .. .. ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Apoi a observat că administrația luase fizic proprietatea asupra terenului, fără a notifica decizia sa de expropriere în lamaie. În consecință, instanța consideră că dl Göçmen avea dreptul la o despăgubire pentru expropriere de facto a terenului său de 18 000 de lire turcești (TRL) (aproximativ 11 lire sterline). 000 EUR (EUR) la data faptelor, plus dobânda restantă la rata legală începând cu 2 august 2004. Printr-o hotărâre din 27 iunie 2006, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea pronunțată de instanța de primă instanță pe motiv că raportul de competență pe care se baza instanța era greșit și a considerat, în special, că terenul în cauză trebuia considerat teren agricol și nu teren de construcție. 11. După ce a fost exmatriculat, instanța a emis o nouă expertiză și experții și-au prezentat raportul la 1 februarie 2007. Ei au numit terenul agricol și i-au estimat valoarea la 754,29 TRL (aproximativ 410 EUR la momentul faptelor). Pentru a ajunge la această concluzie, experții au amintit mai întâi că natura terenului trebuia să aprecieze data la care a fost introdusă cererea, și anume 2 august 2004. Apoi au observat că, în conformitate cu răspunsul municipiului Talas, la data de 26 octombrie 2004, terenul în cauză nu era conectat nici la rețeaua de apă potabilă, nici la rețeaua de canalizare a apelor reziduale și nu era deservit de transportul public. În cele din urmă, ei au observat că, potrivit informațiilor furnizate de municipalitatea Talas la data de 10 octombrie În mai 2006, terenul în litigiu se afla în perimetrul planului de urbanism. Acesta era situat în zona campusului de la .Universitatea Erciyes. După vizitarea locului, experții au adăugat că terenul în cauză nu era într-o zonă locuibilă și nu a fost suficient de deservit de serviciile publice. 13. Reclamantul s-a opus concluziilor raportului de expertiză din 1 iunie 2006. februarie 2007 și a cerut ca o nouă expertiză să fie ordonată. El a susținut că un teren înconjurat de clădiri împrejmuite de mai multe etaje, legat direct de drum și care face parte din zona campusului universitar trebuia să fie considerat un teren de construit și nu un teren agricol. El a făcut observație că terenul era acoperit de afara planului de urbanism. El a amintit, de asemenea, că a plătit din 1998 până în 2003 taxa funciară de stat pe baza unei calificări de teren de construit și nu de teren agricol. În cele din urmă, el a deplângut caracterul arbitrar al estimării efectuate de experții de pe terenul său, care nu s-ar potrivi în nici un fel cu valoarea sa. În 17 mai 2007, tribunalul a declarat că administrația trebuia să plătească reclamantului suma de 754,29 TRL (aproximativ 420). EUR la momentul faptelor), plus dobânda restantă la rata legală de la data introducerii acțiunii. De asemenea, a dispus înscrierea terenului în numele administrației pârâte. 15. Având în vedere că obiectul litigiului nu atingea valoarea minimă stabilită de lege pentru a deschide posibilitatea unui recurs în casare, hotărârea de primă instanță era definitivă. ÎN CONFORMITATE CU VIOLAȚIA ALOCATĂ ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL N 16. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 și art. 6 și 13 din Convenție, reclamantul denunță o încălcare a dreptului său la respectarea proprietății sale, reproșând administrației că a ocupat teritoriul său fără ca o decizie de expropriere în mod corespunzător să fi fost luată. El susține că a fost privat de proprietatea sa în absența unei cauze de interes public. Pe de altă parte, Comisia consideră că valoarea despăgubirilor stabilite de Tribunalul de Mare Instanță din Kayseri nu corespundea valorii reale a terenului expropriat de facto 17. Cu titlu introductiv, Curtea consideră că este necesar să se examineze obiecțiunile, astfel cum au fost formulate de solicitant, numai sub aspectul articolului 1 din Protocolul nr. 1. Această dispoziție se citește astfel: Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Guvernul excită de la neobosirea căilor de atac interne, susținând că reclamantul nu este prevăzut în recurs împotriva hotărârii din 17 mai 2007. Curtea constată că hotărârea din 17 mai 2007 nu era susceptibilă de recurs în casare, întrucât obiectul instanței n Curtea constată că obiecțiunile reclamantului nu sunt în mod vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Pe fond 23. El susține că decizia de expropriere nu a putut fi notificată la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guvernul adaugă că privarea de proprietate în litigiu se bazează pe o cauză de interes public și că valoarea despăgubirilor stabilite de Tribunalul de Mare Instanță din Kayseri pentru expropriere de facto Curtea face trimitere la jurisprudența sa constantă (a se vedea, de exemplu, J.A.). Pye (Oxford) Ltd și J.A. Pye (Oxford) Land Ltd. c. Regatul Unit [GC], n 44302/02, § 52, CEDH 2007 X) în ceea ce privește structura articolului 1 din Protocolul nr 1 și cele trei standarde distincte pe care această dispoziție le conține. 26. În ceea ce privește problema existenței unei ingerințe, nimeni nu contestă decât exproprierea de facto a terenului domnului Göçmen constituie o privare de proprietate. 27. În această privință, Curtea arată că instanțele naționale au constatat că administrația a ocupat terenul reclamantului fără a fi pusă în aplicare o procedură de expropriere în mod corespunzător. Prin urmare, acestea au decis să dea despăgubirii pentru expropriere de facto în schimbul înscrierii bunurilor în cauză în numele administrației în registrul funciar. Curtea concluzionează că hotărârea definitivă din 17 mai 2007 pronunțată de Tribunalul de Mare Instanță din Kayseri a avut ca efect privarea reclamantului de proprietatea sa în sensul celei de-a doua teze a articolului 1 din Protocolul nr 1 (Sarconia și Dilaver c. Turcia, nr 11765/05, § 40, 27 mai 2010, Carbonara și Ventura c. Italia, nr. 24638/94, § 61, CEDH 2000-VI și Brumărescu c. România [GC], n 28342/95, § 77, CEDO 1999 VII). 28. Or, pentru a fi compatibil cu art. 1 din Protocolul nr. 1, o astfel de interferență trebuie să fie comisă din motive de interes public mai ales în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale de drept internațional a) Trebuie să asigure un echilibru corect între cerințele de interes general al comunității și imperativele de protecție a drepturilor fundamentale ale persoanelor (Sporrong și Lönnroth c. Suedia, 23 septembrie 1982, § 69, seria A n 52). 29. Într-adevăr, preeminența dreptului, unul dintre principiile fundamentale ale unei societăți democratice, fiind inerent întregii convenții ( Latridis c. Grecia [GC], nr 31107/96, § 58, CEDH 1999 II), art. 1 din Protocolul nr. 1 impune, în primul rând, o interferență a autorității publice în dreptul la respectarea bunurilor să fie legal. 30. În acest context, Curtea observă mai întâi că practica de proprietate de facto permite administraiei să ocupe un bun imobil și să transforme în mod ireversibil destinaia, astfel încât acesta să fie considerat, în cele din urmă, dobândit patrimoniului public fără a fi existat vreun act formal pentru a declara transferul de proprietate. În lipsa unui astfel de act, singurul element care permite legitimarea transferului bunului ocupat și garantarea retroactivă a unei anumite certitudini juridice este hotărârea instanței sesizate care, a posteriori, dispune transferul de proprietate după ce a constatat că a avut loc o ocupație denunțată și alocată reclamanților prejudiciilor, așa-numitele " În acest fel, este vorba despre o practică care permite administrației să se ocupe de un bun fără a-și despăgubi în prealabil proprietarul. Aceasta are ca efect obligarea proprietarilor săi care până în prezent își reține în mod oficial titlul din punct de vedere juridic, să fie în justiție împotriva administrației. Într-adevăr, celor interesați li se cere să facă o acțiune în despăgubire și, prin urmare, să plătească taxe de procedură pentru a-și exercita drepturile, în timp ce în materie de expropriere formală, procedura este declanșată de administrația expropriantă, care, în lipsa unei soluționări amiabile, trebuie, în principiu, să suporte cheltuielile de judecată. 32. Pe baza celor de mai sus, Curtea consideră că acest proces care permite administrației să treacă dincolo de normele privind proprietatea formală îi expune pe justițiabili riscului unui rezultat imprevizibil și arbitrar. El nu este capabil să asigure un grad suficient de securitate juridică și nu poate constitui o alternativă la o expropriere în mod corespunzător (Scordino c. Italia 3), 43662/98, § 89, 17 mai 2005 și Guiso Gallisay c. Italia , n 588858/00, § 87, 8 decembrie 2005). 33. În prezenta cauză, Curtea constată că administrația este adecvată pe teritoriul reclamantului în conformitate cu normele care reglementează exproprierea formală și fără a-i plăti despăgubiri. Faptul că directorul Universității din Ecuador a luat, de fapt, o decizie de expropriere, dar nu a putut să o notifice reclamantului în legătură cu motivul pe care acesta locuiește în străinătate nu schimbă în niciun fel această constatare. În loc să urmeze procedura legală pentru a-l expropria pe reclamant de bunurile sale în formă bună, administrația a preferat să delimiteze terenul și să-l înconjoare cu sârmă ghimpată, luând astfel în posesie locurile. 34. Curtea ia notă de faptul că instanțele turce au aprobat practica de expropriere în fapt, considerând că reclamantul a fost privat de proprietatea sa ca urmare a ocupației terenului său de către administrația sa. 35. Or, în lipsa unui act formal de expropriere, Curtea consideră că această situație nu putea fi considerată ca fiind previzibilă pentru M. Göçmen, deoarece acest lucru nu este decât după ce hotărârea Tribunalului de Mare Instanță din Kayseri a devenit definitivă, se poate concluziona că aplicarea efectivă a practicii de expropriere de facto și că metoda utilizată de administrație pentru a lega terenul de domeniul public a fost sancționată. Cu alte cuvinte, reclamantul a beneficiat de securitate juridică în ceea ce privește privarea terenului său la data de 17 mai 2007. În plus, în analiza elementelor dosarului și, în special, a raporturilor de expertiză, Curtea constată că o perioadă de timp semnificativă a trecut de la luarea în posesie a terenului de către administrație, fără ca proiectul de interes public pe baza privării de proprietate să fi fost realizat. Or, o astfel de situație, de natură să priveze reclamantul expropriat de facto de pe teritoriul său de o valoare adăugată raportată de bunul în cauză, este, de asemenea, incompatibilă cu cerințele prevăzute la art. 1 din Protocolul nr 1 (Motais de Narbonne c. France , n 48161/99, § 19, 2 iulie 2002, Beneficio Cappella Paolini c. San Marino , nr 40876/98, § 33, 13 octombrie 2004, și Keçecio aprilie 2008).Cu toate acestea, Curtea nu va analiza acest aspect în măsura în care reclamantul nu a intentat nicio acțiune în dreptul intern cu privire la această chestiune specifică. 37. În ceea ce privește problema despăgubirii, Curtea amintește că, fără plata unei sume rezonabile în raport cu valoarea bunului, o privare de proprietate constituie în mod normal o încălcare excesivă în sensul articolului 1 din Protocolul nr 1 (James și alții c. Regatul Unit, 21 februarie 1986, seria A n 98, p. 36, § 54, Mănăstirile sfinte c. Grecia , 9 decembrie 1994, seria A n 301, p. 35, § 71, Malama c. Grecia, n 43622/98, § 52, CEDH 2001-II, Platakou c. Grecia, n 38460/97, CEDH 2001-I, Jokela c. Finlanda, n 28856/95, CEDH 2002 IV și Y Curtea observă că, în această specie, calificarea terenului în litigiu (de construit sau de teren agricol) și valoarea acestuia au fost supuse unei controverse. Chiar dacă Curtea nu are sarcina de a se substitui instanțelor naționale și de a indica modul în care trebuie stabilite faptele, este totuși responsabilitatea sa să se asigure că nu au fost inechitabile sau iraționale (Gereksar și alții c. Turcia, nr. 34744/05, 3486/05, 34800/05 și 34811/05, § 55, 1 februarie 2011). 39. Curtea arată că instanța de primă instanță, pe baza raportului de competență pe care l-a solicitat, stabilise inițial dreptul de proprietate pentru expropriere de facto la 18 000 de livre turcești (TRL) (aproximativ 11 000 Întrucât această decizie a fost cenzurată de Curtea de Casație, Tribunalul de Mare Instanță din Kayseri, după ce a luat cunoștință de concluziile noului raport de competență, a considerat că suma care trebuie alocată reclamantului este de 754,29 TRL (aproximativ 420 de euro). Această diferență semnificativă în determinarea valorii bunului a fost cauzată de faptul că, în primul raport de expertiză, terenul a fost considerat a fi construit, iar în al doilea, teren agricol. 40. Curtea consideră că, înainte de a stabili valoarea terenului la 1,50 TRL (0,86 EUR) pe metru pătrat, acesta revenea Tribunalului de Mare Instanță din cauza motivelor pentru care acesta respingea argumentele reclamantului. În special, aceasta a demonstrat că a plătit din 1998 până în 2003 taxa pe teren pe teritoriul statului pe baza unei calificări de teren de construit și nu de teren agricol, ar putea să se aștepte pe deplin să se efectueze o nouă expertiză pentru a elimina contradicțiile celor două expertize inițiale. 41. Prin urmare, Curtea consideră că faptele nu au fost stabilite în mod suficient de motivat și că o explicație de natură să răspundă așteptărilor legitime și argumentelor care erau cele ale reclamantului nu a fost furnizată. 42. Având în vedere cele de mai sus, pe lângă lipsa de legalitate a dreptului de proprietate în litigiu, Curtea concluzionează că, în circumstanțele din speță, obligația de a adresa proceduri judiciare care prezintă garanțiile procedurale necesare nu a fost respectată în mod corespunzător. 43. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 44. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 45. Reclamantul consideră că a suferit un prejudiciu material în valoare de 30 000 EUR. În ceea ce privește prejudiciul moral, solicită 2 000 EUR. De asemenea, solicită 3 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. 46. Guvernul invită Curtea să respingă pretențiile reclamantului, pe care îl consideră excesive și nefondate. 47. În circumstanțele din speță, Curtea consideră că problema aplicării articolului 41 nu se află în stare de fapt, astfel încât aceasta ar trebui să fie rezervată luându-se în considerare posibilitatea de a se ajunge la un acord între statul pârât și reclamant. PE CESCURS, CURȚA DE LA LUANIMITATE Declară cererea admisibilă A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1 la Convenția așa-numită că problema aplicării articolului 41 din convenție nu se află în stare; prin urmare, rezerva invită guvernul și reclamantul să îi adreseze în scris, în termen de șase luni de la data notificării prezentei hotărâri, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge rezervă procedura ulterioară și deleagă președintelui camerei sarcina de a o stabili, dacă este necesar. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 12 noiembrie 2013, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Guido Raimondi Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2014-10-14
0,97
AFFAIRE HALİL GÖÇMEN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE HALİL GÖÇMEN c. TURQUIE (Requête n o 24883/07) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 14 octobre 2014 DÉFINITIF 14/01/2015 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2013-02-12
0,96
AFFAIRE GÜLAYDIN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜLAYDIN c. TURQUIE (Requête n o 37157/09) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2013 DÉFINITIF 12/05/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
CtEDO 2013-03-05
0,96
AFFAIRE SALİH SALMAN KILIÇ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SALİH SALMAN KILIÇ c. TURQUIE (Requête n o 22077/10) ARRÊT STRASBOURG 5 mars 2013 DÉFINITIF 05/06/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de for
CtEDO 2013-10-01
0,96
AFFAIRE HÜSEYİN KAPLAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE HÜSEYİN KAPLAN c. TURQUIE (Requête n o 24508/09) ARRÊT (Fond) STRASBOURG 1 er octobre 2013 DÉFINITIF 01/01/2014 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2013-06-11
0,96
AFFAIRE TUR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TUR c. TURQUIE (Requête n o 13692/03) ARRÊT STRASBOURG 11 juin 2013 DÉFINITIF 11/09/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l’affai
Sursă