CUARTA DECIZIE A SECȚIEI nr. 60551/11 Ewelina δWIECH împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așeză la 12 noiembrie 2013 în calitate de comitet compus din: George Nicolaou, președinte, Zdravka Kalaydjieva, Faris Vehabović, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 15 septembrie 2011, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 1 iulie 2013 cere Curtea să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dna Ewelina, este un național polonez, născut în 1978 și locuiește în Sędziszów. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dl Rejman, un avocat practicant în Čańcut. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna J. Chrzanowska, Ministerul Afacerilor Externe. Cererea a fost comunicată guvernului. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost redactor-in-șef al unui ziar local „Głos Powiatu”, publicat în Ropczyce. La 3 decembrie 2008, ziarul a publicat articolul intitulat „Slave Traders” (Manlarze niewolników ). Articolul a informat publicul despre un caz penal privind acuzațiile legate de un sistem de trafic mari de persoane realizat prin recrutare a angajaților pentru lucrarea în străinătate sub pretenții false. Acuzatul a adus în fața Curții Regionale Rzeszów o acțiune civilă împotriva reclamantului și a autorului articolului pentru protecția drepturilor sale personale în sensul articolelor 24 și 25 din Codul Civil. El a solicitat instanței să acorde o indemnizație în valoare de 30.000 de zloti polonezi (PLN) și să ordone reclamantului să publice scuze în același ziar. La 12 mai 2010, Curtea Regională Rzeszów a respins cererea. Reclamantul a contestat. La 17 martie 2011, Curtea de Apel Rzeszów a modificat hotărârea atacată în sensul că a ordonat reclamantului și jurnalistului să plătească, în comun, 30.000 PLN către acuzat. Curtea a remarcat și a împărtășit evaluarea efectuată de instanța judecătorească că drepturile personale ale reclamantului au fost încălcate de articolul impugat. jurnalistul a plătit daunele în timp ce reclamantul a contribuit la plata costurilor judiciare și taxelor juridice. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 10 din Convenție că hotărârile instanței civile din cauza sa constituie o încălcare a libertății ei de exprimare. Reclamantul s-a plâns, în baza articolului 6 din Convenție, că instanțele s-au înșelat în evaluarea probelor și că au constatat împotriva ei pe o bază insuficientă. Reclamantul s-a plâns că hotărârea instanței civile din cauza sa a constituit o încălcare a libertății de exprimare a acesteia, care se bazează pe art. 10 din Convenție, care spune: „1. Oricine are dreptul la libertatea de exprimare; acest drept include libertatea de a deține opinii și de a primi și divulga informații și idei fără interferență de către autoritatea publică și indiferent de frontiere; acest articol nu împiedică statele să impună autorizarea întreprinderilor de radiodifuziune, televiziune sau cinematografică. Exercitarea acestor libertăți, având în vedere că are sarcini și responsabilități, poate fi supusă unor astfel de formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege și sunt necesare într-o societate democratică, în interesul securității naționale, integrității teritoriale sau al siguranței publice, pentru prevenirea tulburărilor sau a criminalității, pentru protecția sănătății sau a moralității, pentru protecția reputației sau drepturilor altor persoane, pentru prevenirea comunicării informațiilor primite în încredere sau pentru menținerea autorității și imparțialității judiciare.” Declarația unilaterală a Guvernului După incapacitatea încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 1 iulie 2013, Guvernul a informat Curții că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cererea. Declarația prezentată după cum urmează: „... Guvernul dorește să exprese – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea încălcării dreptului reclamantului la libertate de exprimare în sensul articolului 10 din Convenție. ... având în vedere faptele specifice ale cazului ... Guvernul declară că propune să plătească reclamantului suma de 6000 PLN (sex mii zlotys) pe care o consideră rezonabilă în funcție de jurisprudența Curții în cazurile împotriva Poloniei cu privire la ingerința în dreptul unei persoane la libertatea de exprimare, originare din acțiuni civile de protecție a drepturilor personale. Suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale. Guvernul ar sugera respectuos că declarația de mai sus ar putea fi a fost acceptată de Curte ca „un alt motiv” care justifică izbucnirea din lista de cauze a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție ...” Prin scrisoarea din 5 august 2013, reclamantul a indicat că nu a fost satisfăcută cu termenii declarației unilaterale, având în vedere faptul că suma specificată nu a făcut achitații pentru faptul că a plătit costurile juridice în cadrul procedurii dinainte de Curte. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03). Curtea a instituit, în mai multe cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Poloniei, practicile sale privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului reclamantului la libertate de exprimare (a se vedea, de exemplu, Jucha și δak v. Polonia , nr. 19127/06, 23 octombrie 2012; Kita v. Polonia , nr. 57659/00, 8 iulie 2008; Smolorz v. Polonia , nr. 17446/07, 16 octombrie 2012 și Sosinowska v. Polonia . , nr. 1027/09, 18 octombrie 2011). Având în vedere natura admiterilor conținute în declarația guvernului, precum și valoarea compensației propusă – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, ar trebui eliminată din listă. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Costurile și cheltuielile articolului 43 § 4 din Regulamentul Curții prevede: „Când o cerere a fost anulată, costurile sunt la discreția Curții. ...” Reclamanții au solicitat 3000 de zloti polonezi (PLN) pentru costuri juridice și cheltuielile suportate în legătură cu cazul dinaintea Curții. Guvernul nu a abordat această cerere. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. Deși procedurile în fața Curții nu erau complexe și au avut ca rezultat o decizie de excludere a cazului din lista sa, reprezentantul reclamantului și-a prezentat observațiile cu privire la admisibilitatea și meritul cauzei, precum și la alte invocații. Curtea acceptă astfel că unele dintre aceste costuri au fost suportate de fapt și neapărat (a se vedea mutatis mutandis Ahmed/Regatul Unit (dec), nr. 31668/05, 14 octombrie 2008; și Meriakri c. Moldova (striking off), nr. 53487/99, § 33, 1 martie 2005). Având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea cererilor sumei de 700 euro (EUR) care acoperă costurile procedurii în fața Curții. Reclamantul s-a mai plâns, în temeiul articolului 6 din Convenție, că instanța a eșuat în evaluarea probelor și că au constatat împotriva ei pe o bază insuficientă. Având în vedere toate dovezile în posesia sa și în măsura în care este competentă să examineze acuzațiile, Curtea nu a constatat nici o apariție a încălcării drepturilor și libertăților garantate de Convenția sau de Protocolele sale, ca urmare a faptului că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 10 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, EUR 700 (sapte sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil reclamanților, care să fie transformat în zloty polonez la rata aplicabilă la data de decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în cursul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; hotărăște să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în măsura în care se referă la reclamația de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; Declarați restul cererii inadmisibil. Fatoș Aracı George Nicolaou Președintele adjunct al grefierului
Application no. 60551/11
Ewelina ŚWIĘCH
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 12
November 2013 as a Committee composed of:
George Nicolaou,
President,
Zdravka Kalaydjieva,
Faris Vehabović,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 15 September 2011,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 1 July 2013 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
The applicant, Ms Ewelina Święch, is a Polish national, who was born in 1978 and lives in Sędziszów. She was represented before the Court by Mr
J.
Rejman, a lawyer practising in Łańcut.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs J. Chrzanowska of the Ministry of Foreign Affairs.
The application had been communicated to the Government
.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The applicant was an editor-in-chief of a local newspaper “
Głos
Powiatu
”, published in Ropczyce. On 3 December 2008 the newspaper published the article entitled “Slave Traders” (
Handlarze niewolników
). The article informed the public about a criminal case concerning charges related to a large-scale human trafficking scheme carried out by way of recruiting employees for work abroad under false pretences. That case was at the time pending before the Kraków Regional Court.
One
of the accused brought before the Rzeszów Regional Court a civil action against the applicant and the article’s author for the protection of his personal rights within the meaning of Articles
24 and 25 of the Civil Code. He requested the court to make an award of compensation in the amount of 30,000 Polish zlotys (PLN) and to order the applicant to publish apologies in the same newspaper.
On 12 May 2010 the Rzeszów Regional
Court dismissed the claim. The
plaintiff appealed.
On 17 March 2011 the Rzeszów Court of Appeal amended the contested judgment in that it ordered the applicant and the journalist to pay, jointly, PLN 30,000 to the defendant. It further ordered them to pay PLN 3,768 in
various court costs and legal fees. The court noted and shared the assessment made by the lower court that the plaintiff’s personal rights had been breached by the impugned article. The journalist paid the damages whereas the applicant contributed to the payment of the court costs and legal fees.
The applicant complained under Article 10 of the Convention that the judgments of the civil court given in her case amounted to a breach of her freedom of expression.
The applicant complained, relying on Article 6 of the Convention, that the courts had erred in the assessment of the evidence and that they had found against her on an insufficient basis.
The applicant complained that the judgment of the civil court given in her case amounted to a breach of her freedom of expression. She relied on Article 10 of the Convention which reads:
“1.
Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. This Article shall not prevent states from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises.
2.
The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society, in the interests of national security, territorial integrity or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, for the protection of the reputation or rights of others, for preventing the disclosure of information received in confidence, or for maintaining the authority and impartiality of the judiciary.”
A.
The Government’s unilateral declaration
After the failure of attempts to reach a friendly settlement, by a letter of 1
July 2013 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the
application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“... the Government hereby wish to express – by way of the unilateral declaration –
their acknowledgement of violation of the applicant’s right to freedom of expression within the meaning of Article 10 of the Convention.
... having regard to the particular facts of the case ... the Government declare that they offer to pay to the applicant the amount of PLN 6,000 (six thousand zlotys) which they consider to be reasonable in the light of the Court’s case-law in cases against Poland concerning the interferences with a person’s right to freedom of expression, originating in civil actions for the protection of personal rights.
The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of
the decision taken by the Court pursuant to
Article 37
1.of the European Convention on Human Rights. In
the event of
failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to
pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
The Government would respectfully suggest that the above
declaration might be
accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking out of the case of
the Court’s list of cases, as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention
...”
By a letter of 5 August 2013, the applicant indicated that she was not satisfied with the terms of the unilateral declaration on the ground that the amount specified had failed to make allowance for the fact that she had paid the legal costs in the proceedings before the Court.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
[GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.), no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.), no. 28953/03).
The Court has established in a number of cases, including those brought against Poland, its practice concerning complaints about the violation of the applicant’s right to freedom of expression (see, for example,
Jucha and Żak v. Poland
, no. 19127/06, 23 October 2012;
Kita v. Poland
, no. 57659/00, 8
July 2008;
Smolorz v. Poland
, no. 17446/07, 16 October 2012 and
Sosinowska v. Poland
, no. 10247/09, 18 October 2011).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 § 1(c)).
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1
in fine
).
Accordingly, it should be struck out of the list.
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article
37 § 2 of the Convention (
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4
March 2008).
B.
Costs and expenses
Rule
43 §
4 of the Rules of Court provides:
“When an application has been struck out, the costs shall be at the discretion of the Court. ...”
The applicants claimed 3,000 Polish zlotys (PLN) for legal costs and expenses borne in connection with the case before the Court. The
Government did not address this claim.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. Although the proceedings before the Court were not complex and resulted in a decision to strike the case out of its list, the applicant’s representative had submitted her observations on the admissibility and merits of the case as well as other pleadings. The Court thus accepts that some of these costs were actually and necessarily incurred (see
mutatis mutandis
,
Ahmed v
United Kingdom
(dec), no.
31668/05, 14
October 2008; and
Meriakri v.
Moldova
(striking out), no.
53487/99, §
33, 1
March 2005). Regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the applicants the sum of 700 euros (EUR) covering the costs of the proceedings before the Court.
C.
Inadmissible complaint
The applicant further complained under Article 6 of the Convention that the courts had erred in the assessment of the evidence and that they found against her on an insufficient basis.
Having regard to all the evidence in its possession, and in so far as it has jurisdiction to examine the allegations, the Court has not found any appearance of a breach of the rights and freedoms guaranteed by the Convention or its Protocols.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Article 10 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months, EUR
700 (seven hundred euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to the applicants, to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Decides
to strike the application out of its list of cases in so far as it relates to the above complaint
in accordance with Article
37 § 1 (c) of the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Fatoș Aracı
George Nicolaou
Deputy Registrar
President