CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 1116/03 Gancho Stanev DELEV împotriva Bulgariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiunea), care a stat la 19 noiembrie 2013 în calitate de Cameră compusă din: Ineta Ziemele, Președintele George Nicolaou, Mirjana Lazarova Trajkovska, Ledi Bianku, Vincent A. De Gaetano, Paul Mahoney, Robert Spano, judecători și Françoise Elens-Passos, grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 19 decembrie 2002, având în vedere decizia lui Zdravka Kalaydjieva, judecătorul ales în ceea ce privește Bulgaria, de a se retrage din cauza (art. 28 din Regulamentul Curții) și decizia guvernului bulgar de a desemna judecătorul ales în privința „fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei”, Mirjana Lazarova Trajkovska, ca ad hoc judecător în cauză (art. 29 din Regulamentul de procedură), având în vedere decizia din 16 decembrie 2008 de a elimina cererea din lista Curții din cauza nerespectării reprezentantului juridic al reclamantului de a prezenta observații în răspunsul la cele ale guvernului și de a răspunde la scrisorile Curții, precum și decizia din 12 ianuarie 2010 de a restabili cererea în vederea explicațiilor reprezentantului în legătură cu aceasta, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat, având în vedere observațiile suplimentare prezentate de părți la cererea Curții din 9 iulie 2013, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Gancho Stanev Delev, este un național bulgar care s-a născut în 1947 și locuiește în satul Krushare. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl N. Runevski, un avocat care practică în Sofia. Guvernul bulgar (“Guvernul”) au fost reprezentați de agenții lor, dna M. Dimova și dl V. Obretenov, din Ministerul Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 26 noiembrie 1993, în urma unei anchete preliminare, Procurorul din districtul Sliven a decis să deschidă proceduri penale împotriva reclamantului în legătură cu presupusele infracțiuni comise de el în îndeplinirea sarcinilor sale în calitate de președinte al unei cooperative agricole. La 15 decembrie 1993, un investigator al Serviciului Regional de Investigații Sliven a efectuat o căutare în sediul cooperativei. A confiscat un număr de articole, inclusiv două tractoare, un motor electric, un recoltator, un autobuz, remorci și alte utilaje agricole și piese de schimb pentru acestea, precum și documente. Reclamantul a afirmat că majoritatea acestor articole aparțin cooperativei și că restul sunt proprietăți personale și de companie care au fost lăsate la el pentru păstrarea în condiții de siguranță. La 16 decembrie 1993, reclamantul a fost acuzat. La 17 decembrie 1993, investigatorul a efectuat o căutare în casa de țară a reclamantului și a confiscat o serie de articole: o masina de fax, o stație de radio, o masina de scriere, o sută și zece foi de pat, nouă coperturi de pat, treizeci și patru de coperți de pernă, cuterie, șase pungi de ciment, două rafturi de fier și o scara. Reclamantul a declarat că a cumpărat cutlery și rafturile de fier de la cooperativă, că masina de scriere aparține cooperativei, că a cumpărat cimentul de la o companie, că scara era a lui, și că toate celelalte obiecte aparțineau unei companii de răspundere limitată care le-a lăsat în casa sa pentru păstrarea în condiții de siguranță. La 23 decembrie 1993, reprezentanții consiliului de lichidare a cooperativei au primit toate elementele confiscate la 17 decembrie 1993. În anii următori, autoritățile au efectuat o serie de etape de investigație și au adus o serie de acuzații suplimentare împotriva reclamantului. În iunie 2000, investigatorul și-a terminat activitatea asupra cazului și l-a trimis la Procurorul Regional Sliven. La 21 iunie 2000, biroul respectiv a trimis cazul înapoi pentru anchetă suplimentară. 10. În diferite date din 2000-01, autoritățile judecătorești au renunțat la o parte din acuzațiile împotriva reclamantului. În urma unei anchete suplimentare, în iunie 2003, investigatorul a trimis cazul la Procuratura Regională Sliven cu propunerea de a aduce reclamantul în judecată. La 1 iulie 2003, Oficiul a hotărât să renunțe la unele acuzații împotriva reclamantului și să-l acuze în raport cu alții. 11. La 25 iunie 2003, reclamantul a solicitat să-i returneze elementele confiscate la 17 decembrie 1993. La 1 iulie 2003, Procurorul Regional Sliven a respins cererea. Acesta a declarat că elementele confiscate la 15 decembrie 1993 au aparținut cooperativei și au fost lăsate în custodia sa după confiscare. În ceea ce privește elementele confiscate din casa județului reclamantului la 17 decembrie 1993, acestea au fost, de asemenea, acordate cooperativei, deoarece nu există dovezi că acestea au aparținut reclamantului. 12. În 2003-2004, reclamantul a fost judecat în fața Curții Regionale Sliven. După o serie de audieri și amânări, la 19 ianuarie 2005, el a fost considerat vinovat de abuz și abuz de funcție. 21 aprilie 2005 Curtea de Apel Burgas și-a anulat condamnarea și a remis cazul. Ca urmare, la 11 mai 2005, Curtea Regională Sliven a remis cazul la autoritățile judecătorești pentru rectificarea erorilor procedurale. 13. La 28 mai 2005, reclamantul a fost din nou inculpat. La 13 iulie 2005, Curtea Regională Sliven a întrerupt procedura penală împotriva acestuia, citand ca expirarea perioadei de limitare aplicabile. 14. La 16 septembrie 2005, reclamantul a solicitat Curtea Regională Sliven să ordone ca elementele confiscate la 15 decembrie 1993 să fie returnate la el. Într-o decizie finală din 20 septembrie 2005, Curtea Regională Sliven a respins cererea, menționând că aceste elemente nu i-au fost niciodată prezentate ca dovezi în acest caz și că, prin urmare, nu ar putea da o decizie în legătură cu acestea. Legea internă relevantă privind durata procedurii penale 15. Dispozițiile și jurisprudența constituțională și statutară privind durata procedurii penale au fost stabilite în detaliu la punctele 33-45 din hotărârea pilotă a Curții în cazul Dimitrov și Hamanov c. Bulgaria (n. 48059/06 și 2708/09, 10 mai 2011). evoluțiile legislative care au urmat, în special în ceea ce privește promulgarea noilor articole 60a și următoarele din Legea judiciară 2007 și a noului articol 2b din Legea 1988 privind responsabilitatea statului și municipalităților, care permit persoanelor care au devenit victime de proceduri penale nerazonabile de lungă durată de a solicita compensare, au fost stabilite în detaliu la punctele 47-63 din decizia Curții în cazul Valcheva și Abrashev v. Bulgaria ((dec.), nr. 6194/11 și 34887/11, 18 iunie 2013). În ceea ce privește elementele confiscate ca dovezi în contextul procedurii penale art. 108 § 1 din Codul de procedură penală 1974, prevedea că dovezile reale trebuie păstrate până la sfârșitul procedurii penale. Acesta ar putea fi returnat la proprietarul său mai devreme dacă acest lucru nu ar împiedica stabilirea faptelor (art. 108 § 2). În cazul în care a apărut un litigiu cu privire la proprietatea care necesită decizia de judecată de către instanțe civile în ceea ce privește elementele păstrate ca dovezi reale, acestea trebuie reținute până când hotărârea relevantă a devenit finală (art. 110). În 2006 aceste dispoziții au fost înlocuite de art. 111 § § 1 și 2 și de art. 113 din Codul de Procedură Penală 2005, care sunt aproape identice. O diferență este că art. 111 § 2 din Codul 2005 vorbește despre posibilitatea de a returna dovezile la „cei îndreptate”, în loc de „proprietarii lor”, expresia utilizată la art. 108 § 2 din Codul 1974. Nu există nici o jurisprudență raportată în temeiul articolului 110 din Codul din 1974. Cu toate acestea, există o jurisprudență raportată în temeiul articolului 113 din Codul din 2005, a căror formulare este aproape identică. Instanțele par să fi aplicat această dispoziție numai în ceea ce privește cererile concurente ale persoanelor private la obiectele reținute ca dovezi reale (a se vedea ре Nr. 1211 от 25 сеפтември 2009 δ. δо н. д. nr. 1213/2009 δ. на δеликотьрновски районен сд, II с-в. Uneori, ei insistează că aceste obiecte pot fi reținute de autoritățile în așteptare de stabilirea unor astfel de reclamații numai dacă părți terțe au eliberat de fapt proceduri civile împotriva persoanei care caută returnarea articolelor (a se vedea от 7 май 2008 108/ 2008 δ. на δеликот октомври 2010 δ. δо н. д. nr. 1382/2010 δ. на δра нски раонен сд, VI с-в; о ор. nr. 68 от 5 δнуари 2011 δ. δо н. д. nr. 2067/2010 δ. на староаааа ори районен сд, VIII с-в; ор. nr. 621 от 21 сететемри 2011 δо н. н. д. nr. 1413/2011 δ. на натаански районен сд, VI с-в; ор. от 6 октомври 2011 În alte ocazii, acestea reglementează că deținerea obiectelor este suficientă pentru a fi contestată într-un fel între două persoane private (a se vedea nr. 163 от 10 ни 2009 δо в. δо в. δ. н. д. nr. 395/2009 δ. на воиийски аδелативен сд, ноември 2011 δ. Instanțele au refuzat să aplice art. 113 în cazurile în care niciun terț nu contestă drepturile persoanei care solicită returnarea obiectelor reținute ca probe reale într-un caz penal (a se vedea рески. от 5 ноември 2012. δо н. nr. 493/2012 δ. на δла δоев δрадски окр Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la lungimea presupusă necorespunzătoare a procedurii penale împotriva acestuia și în temeiul articolului 13 din Convenție cu privire la lipsa presupusă a unui remediu eficace în acest sens. 20. În plus, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 din Convenție că durata presupusă excesivă a procedurii penale împotriva lui l-a cauzat suferință mentală. 21. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 că autoritățile au luat ilegal o serie de elemente și au refuzat în mod incorect să-i restaureze. Denumirile prevăzute la art. 6 § 1 și 13 din Convenție privind durata procedurii penale împotriva reclamantului și presupusul lipsă de o soluție internă eficace în acest sens 22. În ceea ce privește plângerile sale privind durata procedurii penale împotriva lui și presupusa lipsă de remediere eficace în acest sens, reclamantul s-a bazat pe articolele 6 § 1 și 13 din convenție, care prevăd, în măsura în care este cazul: art. 6 (dreapta la o audiere echitabilă) „1. În determinarea ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” art. 13 (dreapta la un remediu eficace) „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” 23. Guvernul a susținut că, în urma unei proceduri de judecată pilot Bulgaria a pus în aplicare două măsuri de remediere – una administrativă și una judiciară – permițând persoanelor care au devenit victime de proceduri nejustificate pentru a obține compensații. Aceste măsuri de remediere au operat retrospectiv și au aplicat în mod specific persoanelor care au avut cereri pe calea Curții. În astfel de circumstanțe, reglementarea că disponibilitatea unor căi de recurs interne eficace trebuie evaluată prin trimitere la momentul depunerii cererii a fost supusă unei excepții. 24. Reclamantul a susținut că plângerea privind durata necorespunzătoare a procedurii nu a putut fi divorțată de presupusele încălcări ale articolului 3 din Convenție și a articolului 1 din Protocol Nu. 1 Durata excesivă a procedurii a fost încălcarea aspectului procedural al primei și a dus la reținerea prolungată a elementelor confiscate. 25. Curtea remarcă că în decizia sa recentă în cazul Valcheva și Abrashev (citată mai sus, §§§ 88-124) a constatat că: (a) pct. 60a și secc. din Legea judiciară 2007 și art. 2b din Legea privind răspunderea statului și municipalităților din 1988 (a se vedea punctul 16 de mai sus) oferă un remediu eficace în ceea ce privește durata necorespunzătoare a procedurilor penale; și respectiva (b) Reclamanții care și-au depus cererile la Curte înainte de introducerea acestor remedii sunt, de asemenea, obligați să se recurgă la acestea pentru a respecta cerința de a fi epuizate recours interne. În acest caz nu există nimic care să sugereze că aceste remedii nu vor putea furniza reclamantului un recurs adecvat. 26. În consecință, reclamația reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § § § § § și § 4 din Convenție pentru neepuizare a căilor de recurs interne și că plângerea sa în temeiul articolului 13 din Convenție este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § § § § § § § § și 4 din Convenție. În ceea ce privește plângerea sa că lungimea procedurii penale împotriva lui l-a provocat suferință, reclamantul s-a bazat pe art. 3 din Convenție, care prevede următoarele: „Nimeni nu poate fi supus la tortură sau la tratamente sau pedepsele inumane sau degradante.” 28. Curtea remarcă că orice procedură penală poate provoca suferințe mintale ale persoanelor suferite de o acuzație penală. Într-adevăr, acest lucru este implicit în cerința articolului 6 § 1 din Convenție că acuzațiile penale trebuie determinate într-un timp rezonabil, astfel încât persoana în cauză să nu rămână prea mult timp într-o stare de incertitudine cu privire la soarta sa (a se vedea Stögmüller c. Austria) , 10 noiembrie 1969, p. 40, § 5, Serie A nr. 9, și, mai recent, Dimitrov și Hamanov Cu toate acestea, se pare că reclamantul nu a suferit nici o anxietate dincolo de cea care este obișnuită în cazurile de proceduri penale de durată presupusă excesivă, iar Curtea nu consideră că această suferință atinge un nivel suficient de severitate pentru a fi caracterizată ca tratamente inumane sau degradante care intră în domeniul de aplicare al articolului 3 din convenție (a se vedea Howarth v. Regatul Unit , nr. 38081/97, § 31, 21 septembrie 2000, și Osmanov și Husseinov v. Bulgaria (dec.), nr. 54178/00 și 59901/00, 4 septembrie 2003). 29. Rezultă că această plângere este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție. În ceea ce privește plângerea sa privind confiscarea și păstrarea elementelor confiscate de autoritățile la 15 și 17 decembrie 1993, reclamantul a invocat art. 1 din Protocolul nr. 1, care prevede următoarele: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” 31. Curtea începe cu observarea că căutarea din 15 decembrie 1993 a avut loc în sediul cooperativei, nu în sediile aparținând reclamantului, iar la momentul cercetării reclamantului a declarat că majoritatea elementelor confiscate aparțin cooperativei și că restul sunt proprietăți personale și de companie care au fost lăsate la el pentru a fi păstrate în condiții de siguranță (a se vedea În aceste circumstanțe, și observand că reclamantul nu a prezentat nicio dovadă care să propună că are un interes juridic în aceste elemente sau a introdus orice procedură internă pentru a stabili că are un astfel de interes, Curtea constată că nu poate pretinde că este victimă de o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în ceea ce privește convulsiile și retenția lor (a se vedea OOO Torgovyi Dom „Politiks” c. Rusia (dec.), nr. 72145/01, 16 septembrie 2004, Atanasov și Ovcharov c. Bulgaria , nr. 61596/00, § 68, 17 ianuarie 2008). 32. Rezultă că această parte a plângerii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 literele (a) și 4 din Convenție. 33. În ceea ce privește elementele confiscate la 17 decembrie 1993 din casa de țară a reclamantului (a se vedea punctul 7 de mai sus), Curtea nu consideră necesar să determine dacă reclamantul a demonstrat că are un interes juridic în ele și, pe această bază, susține că a existat o interferență cu posesiunile sale, deoarece consideră că plângerea este, în orice caz, inadmisibilă din cauza următoarelor motive. 34. În măsura în care reclamantul se plânge de presupusa ilegalitate a atacului în sine, Curtea constată că a fost un act instantaniu (a se vedea, în acest sens, Karamitrov și alții c. Bulgaria , nr. 53321/99, § 71, 10 ianuarie 2008, și Zlatev c. Bulgaria (dec.), nr. 39964/03, 28 septembrie 2010). În absența unui remediu eficace în temeiul legislației bulgare în ceea ce privește această criză (a se vedea § 71, 10 ianuarie 2008 și Zlatev c. Bulgaria (dec.), nr. 39964/03, 28 septembrie 2010). Iliya Stefanov v. Bulgaria , nr. 65755/01, § 59, 22 mai 2008), termenul de șase luni în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție a început să aibă loc la data în care s-a desfășurat – 17 decembrie 1993 – și a expirat cu mult timp înainte de depunerea cererii la 19 decembrie 2002. Chiar dacă se consideră că convulsiile au generat o situație continuă care a persistat în timp ce autoritățile păstrau articolele (a se vedea Vasilescu v. România , 22 mai 1998, §§ 48-49 , Raporturi de hotărâri și decizii 1998-III și Zlatev , citat mai sus , adică până la 23 decembrie 1993, atunci când au dat toate cooperativei (a se vedea punctul 8 mai sus), plângerea este încă fără timp. 35. În măsura în care reclamantul susține că autoritățile au dat în mod incorect articolele confiscate cooperativei în loc să-i returneze, Curtea nu constată nici o indicație că reclamantul a încercat să introducă o procedură în care să stabilească că este proprietarul lor legitim și să ceară ca elementele să fie reținute de autoritățile judecătorești în temeiul articolului 110 din Codul de Procedură Penală 1974, în așteptarea rezultatului acestor litigii (a se vedea punctele 17 și 18 de mai sus, precum și a se vedea punctele 17 și 18 de mai sus) Georgiev și alții v. Bulgaria (dec.), nr. 37714/03, 5 octombrie 2010). 36. De aceea, această parte a plângerii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 1 și 4 din Convenția pentru neepuizarea măsurilor interne și nerespectarea termenului de șase luni. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Președintele
Application no. 1116/03
Gancho Stanev DELEV
against Bulgaria
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 19
November 2013 as a Chamber composed of:
Ineta Ziemele,
President
,
George Nicolaou,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Ledi Bianku,
Vincent A. De Gaetano,
Paul Mahoney,
Robert Spano,
judges
,
and Françoise Elens-Passos,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 19 December 2002,
Having regard to the decision of Zdravka Kalaydjieva, the judge elected in respect of Bulgaria, to withdraw from the case (Rule 28 of the Rules of Court) and the decision of the Bulgarian Government to designate the judge elected in respect of “the former Yugoslav Republic of Macedonia”, Mirjana Lazarova Trajkovska, as
ad hoc
judge in the case (Rule 29 of the Rules of Court),
Having regard to the decision of 16 December 2008 to strike the application out of the Court’s list due to the failure of the applicant’s legal representative to submit observations in reply to those of the Government and to reply to the Court’s letters, and the decision of 12 January 2010 to restore the application to the Court’s list in view of the representative’s explanations in relation to that,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government,
Having regard to the additional observations submitted by the parties at the Court’s request of 9 July 2013,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Gancho Stanev Delev, is a Bulgarian national who was born in 1947 and lives in the village of Krushare. He was represented before the Court by Mr N. Runevski, a lawyer practising in Sofia.
2.
The Bulgarian Government (“the Government”) were represented by their Agents, Ms M. Dimova and Mr V. Obretenov, of the Ministry of Justice.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
On 26 November 1993, following a preliminary inquiry, the Sliven District Prosecutor’s Office decided to open criminal proceedings against the applicant in connection with alleged offences committed by him while carrying out of his duties as chairman of an agricultural cooperative.
5
.
On 15 December 1993 an investigator of the Sliven Regional Investigation Service carried out a search in the premises of the cooperative. He seized a number of items, including two tractors, an electric motor, a harvester, a bus, trailers and other agricultural machinery and spare parts for them, as well as documents. The applicant stated that most of those items belonged to the cooperative and that the rest were personal and company property that had been left with him for safekeeping.
6.
On 16 December 1993 the applicant was charged.
7
.
On 17 December 1993 the investigator carried out a search in the applicant’s country house and seized a number of items: a fax machine, a radio station, a writing machine, one hundred and ten bed sheets, nine bed covers, thirty-four pillow covers, cutlery, sixty bags of cement, two iron shelves and a ladder. The applicant stated that he had purchased the cutlery and the iron shelves from the cooperative, that the writing machine belonged to the cooperative, that he had purchased the cement from a company, that the ladder was his, and that all other items belonged to a limited liability company which had left them in his house for safekeeping.
8
.
On 23 December 1993 all items seized on 17 December 1993 were given to representatives of the cooperative’s liquidation council.
9.
In the following years the authorities carried out a number of investigative steps and brought a number of additional charges against the applicant. In June 2000 the investigator finished his work on the case and sent it to the Sliven Regional Prosecutor’s Office. On 21 June 2000 that Office referred the case back for additional investigation.
10.
On various dates in 2000-01 the prosecuting authorities dropped some of the charges against the applicant. Following an additional investigation, in June 2003 the investigator sent the case to the Sliven Regional Prosecutor’s Office with a proposal that the applicant be brought to trial. On 1 July 2003 that Office decided to drop some of the charges against the applicant and to indict him in relation to others.
11.
On 25 June 2003 the applicant requested that the items seized on
15
and 17 December 1993 be returned to him. On 1 July 2003 the Sliven Regional Prosecutor’s Office dismissed the request. It said that the items seized on 15 December 1993 belonged to the cooperative and had been left in its custody after the seizure. As for the items seized from the applicant’s county house on 17 December 1993, they had likewise been given to the cooperative because there was no evidence that they belonged to the applicant.
12.
In 2003-04 the applicant was tried before the Sliven Regional Court. Following a number of hearings and adjournments, on 19 January 2005 he was found guilty of embezzlement and abuse of office. He appealed, and on
21 April 2005 the Burgas Court of Appeal quashed his conviction and remitted the case. As a result, on 11 May 2005 the Sliven Regional Court referred the case back to the prosecuting authorities for the rectification of procedural errors.
13.
On 28 May 2005 the applicant was indicted again. On 13 July 2005 the Sliven Regional Court discontinued the criminal proceedings against him, citing the lapse of the applicable limitation period.
14.
On 16 September 2005 the applicant requested the Sliven Regional Court to order that the items seized on 15 December 1993 be returned to him. In a final decision of 20 September 2005 the Sliven Regional Court dismissed the request, noting that those items had never been presented to it as evidence in the case, and that it could not therefore give a decision in relation to them.
B.
Relevant domestic law
1.
Concerning the length of criminal proceedings
15.
The constitutional and statutory provisions and case-law concerning the length of criminal proceedings have been set out in detail in paragraphs
33-45 of the Court’s pilot judgment in the case of
Dimitrov and Hamanov v. Bulgaria
(nos. 48059/06 and 2708/09, 10 May 2011).
16
.
The ensuing legislative developments, in particular the enactment of new sections 60a
et seq.
of the Judiciary Act 2007 and new section 2b of the State and Municipalities Liability for Damage Act 1988, which allow persons who have become victim of unreasonably lengthy criminal proceedings to seek compensation, have been set out in detail in paragraphs
47-63 of the Court’s decision in the case of
Valcheva and Abrashev v. Bulgaria
((dec.), nos. 6194/11 and 34887/11, 18 June 2013).
2.
Concerning items seized as evidence in the context of criminal proceedings
17
.
Article 108 § 1 of the Code of Criminal Procedure 1974 provided that real evidence had to be retained until the end of the criminal proceedings. It could be returned to its owner earlier if that would not hinder the establishment of the facts (Article 108 § 2). If a dispute over ownership requiring adjudication by the civil courts arose in respect of items retained as real evidence, they had to be retained until the relevant judgment became final (Article 110). In 2006 those provisions were superseded by Article 111 §§ 1 and 2 and Article 113 of the Code of Criminal Procedure 2005, which are almost identical. One difference is that Article 111 § 2 of the 2005 Code speaks of the possibility of returning the evidence to “those entitled”, instead of “their owners”, the expression used in Article 108 § 2 of the 1974
Code.
18
.
There is no reported case-law under Article 110 of the 1974 Code. However, there is reported case-law under Article 113 of the 2005 Code, whose wording is almost identical. The courts appear to have applied that provision only in relation to competing claims by private persons to items retained as real evidence (see реш. от 31 юли 2009 г. по н. д. № 175/ 2009
г. на Благоевградски окръжен съд, and опр. № 1211 от 25
септември 2009 г. по н. д. № 1213/2009 г. на Великотърновски районен съд, II с-в). They sometimes insist that such items may be retained by the authorities pending the determination of such claims only if third parties have actually issued civil proceedings against the person seeking the return of the items (see опр. № 24 от 7 май 2008 г. по в. ч. н.
д.
№
108/ 2008 г. на Великотърновски апелативен съд, НО; опр. № 27 от 21 май 2008 г. по в. ч. н. д. № 126/2008 г. на Великотърновски апелативен съд, НО; опр. от 18 декември 2009 г. по н. д. № 1364/2009 г. на Пернишки районен съд, IV с-в; опр. № 211 от 30 април 2010 г. по н. д. № 704/ 2010
г. на Старозагорски районен съд, VI с-в; опр. № 828 от 7
октомври 2010 г. по н. д. № 1382/2010 г. на Врачански районен съд, VI с-в; опр. № 68 от 5 януари 2011 г. по н. д. № 2067/2010 г. на Старозагорски районен съд, VIII с-в; опр. № 621 от 21 септември 2011
г. по н. д. № 1413/2011 г. на Врачански районен съд, VI с-в; опр. от 6 октомври 2011 г. по н. д. № 244/2011 г. на Разградски окръжен съд; опр. № 737 от 11 октомври 2011 г. по н. д. № 1493/2011 г. на Варненски окръжен съд; опр. от 25 октомври 2011 г. по н. д. №
280/2011 г. на Разградски окръжен съд; реш. № 44 от 26 март 2012 г. по н.
д. № 74/2012 г. на Добрички окръжен съд, I с-в; and опр. от 10
април 2012 г. по в. ч. н. д. № 60/2012 г. на Габровски окръжен съд). On other occasions, they rule that it is sufficient for the ownership of the items to be contested in some way between two private persons (see опр. №
163 от 10
юни 2009 г. по в. ч. н. д. № 395/2009 г. на Софийски апелативен съд, НО, ІІ с-в; опр. от 8 март 2010 г. по н. д. № 61/2010 г. Оряховски районен съд; опр. № 138 от 28 февруари 2011 г. по н. д. № 366/2011 г. на Старозагорски районен съд, VI с-в; опр. от 3 май 2011 г. по н.
д.
№
491/2011 г. на Кърджалийски районен съд, V с-в; опр. от 28
ноември 2011 г. по ч. н. д. № 1557/2011 г. на Хасковски районен съд; опр. № 864 от 23 декември 2011 г. по н. д. № 2302/2011 г. на Пазарджишки районен съд, V с-в; опр. № 61 от 9 май 2012 г. по н.
д.
№
128/2012 г. на Балчишки районен съд; опр. № 290 от 23 юли 2012 г. по н. д. № 833/2012 г. на Хасковски районен съд, IX с-в; and опр. от 13 август 2012 г. по н. д. № 50168/2012 г. на Монтански районен съд, V с-в). The courts have refused to apply Article 113 in cases where no third party is contesting the rights of the person seeking the return of items retained as real evidence in a criminal case (see реш. от 5 ноември 2012 г. по н. д. № 493/2012 г. на Благоевградски окръжен съд).
19.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention of the allegedly unreasonable length of the criminal proceedings against him and under Article 13 of the Convention of the alleged lack of an effective remedy in that respect.
20.
The applicant in addition complained under Article 3 of the Convention that the allegedly excessive duration of the criminal proceedings against him had caused him mental suffering.
21.
Lastly, the applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 that the authorities had unlawfully seized a number of items and had wrongfully refused to restore them to him.
A.
Complaints under Article 6 § 1 and 13 of the Convention concerning the length of the criminal proceedings against the applicant and the alleged lack of an effective domestic remedy in that respect
22.
In respect of his complaints concerning the length of the criminal proceedings against him and the alleged lack of an effective remedy in that respect the applicant relied on Articles 6 § 1 and 13 of the Convention, which provide, in so far as relevant:
Article 6 (right to a fair hearing)
“1.
In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
Article 13 (right to an effective remedy)
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
23.
The Government submitted that following a pilot-judgment procedure Bulgaria had put in place two remedies – an administrative one and a judicial one – allowing persons who have become victims of unreasonably lengthy proceedings to obtain compensation. Those remedies operated retrospectively and applied specifically to persons who had applications pending before the Court. In such circumstances, the rule that the availability of effective domestic remedies was to be assessed by reference to the time of lodging of the application was subject to an exception.
24.
The applicant submitted that the complaint concerning the unreasonable length of the proceedings could not be divorced from the alleged breaches of Article 3 of the Convention and Article 1 of Protocol
No. 1. The excessive duration of the proceedings had been in breach of the procedural aspect of the former and had resulted in the protracted retention of the seized items.
25.
The Court notes that in its recent decision in the case of
Valcheva
and Abrashev
(cited above, §§ 88-124) it found that: (a)
the
newly enacted sections 60a
et seq.
of the Judiciary Act 2007 and section 2b of the State and Municipalities Liability Act 1988 (see paragraph
16 above) provide an effective remedy in respect of the unreasonable length of criminal proceedings; and that (b)
applicants who have lodged their applications with the Court before the introduction of those remedies are also required to have recourse to them to comply with the requirement to have exhausted domestic remedies. There is nothing in the present case to suggest that those remedies will not be able to provide the applicant adequate redress.
26.
It follows that the applicant’s complaint under Article 6 § 1 of the Convention must be rejected under Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies, and that his complaint under Article 13 of the Convention is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
B.
Complaint under Article 3 of the Convention
27.
In respect of his complaint that the length of the criminal proceedings against him had caused him anguish, the applicant relied on Article
3 of the Convention, which provides as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
28.
The Court observes that any criminal proceedings are liable to cause those subject to a criminal charge mental suffering. Indeed, this is implicit in the requirement of Article 6 § 1 of the Convention that criminal charges must be determined within a reasonable time, so that the person concerned does not remain too long in a state of uncertainty about his or her fate (see
Stögmüller v. Austria
, 10 November 1969, p. 40, § 5, Series A no. 9, and, more recently,
Dimitrov and Hamanov
, cited above, § 70). However, it does not appear that the applicant has suffered any anguish beyond that which is ordinary in cases of criminal proceedings of allegedly excessive duration, and the Court does not consider that such suffering reaches a sufficient level of severity to be characterised as inhuman or degrading treatment falling within the scope of Article 3 of the Convention (see
Howarth v. the United Kingdom
, no. 38081/97, § 31, 21 September 2000, and
Osmanov and Husseinov v. Bulgaria
(dec.), nos. 54178/00 and
59901/00, 4 September 2003).
29.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
C.
Complaint under Article 1 of Protocol No. 1 concerning the seized items
30.
In respect of his complaint concerning the seizure and retention of the items seized by the authorities on 15 and 17 December 1993 the applicant relied on Article 1 of Protocol No. 1, which provides as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
31.
The Court starts by noting that the search on 15 December 1993 took place in the premises of the cooperative, not in premises belonging to the applicant, and that at the time of the search the applicant stated that most of the seized items belonged to the cooperative and that the rest were personal and company property that had been left with him for safekeeping (see
paragraph 5 above). In those circumstances, and noting that the applicant has not submitted any evidence tending to suggest he has a legal interest in those items, or brought any domestic proceedings to establish that he has such an interest, the Court finds that he cannot claim to be a victim of a breach of Article 1 of Protocol No. 1 in relation to their seizure and retention (see
OOO Torgovyi Dom “Politeks” v. Russia
(dec.), no.
72145/01, 16 September 2004, and
Atanasov and Ovcharov v. Bulgaria
, no. 61596/00, § 68, 17 January 2008).
32.
It follows that this part of the complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
33.
As for the items seized on 17 December 1993 from the applicant’s country house (see paragraph 7 above), the Court does not find it necessary to determine whether the applicant has shown that he has a legal interest in them and on that basis claim that there has been an interference with his possessions, because it considers that the complaint is in any event inadmissible for the following reasons.
34.
In as much as the applicant complains of the alleged unlawfulness of the seizure itself, the Court finds that it was an instantaneous act (see, to that effect,
Karamitrov and Others v. Bulgaria
, no. 53321/99, § 71, 10 January 2008, and
Zlatev v. Bulgaria
(dec.), no. 39964/03, 28 September 2010). In
the absence of an effective remedy under Bulgarian law in respect of that seizure (see
Iliya Stefanov v. Bulgaria
, no. 65755/01, § 59, 22 May 2008), the six-month time-limit under Article 35 § 1 of the Convention started to run on the date when it was carried out – 17 December 1993 – and expired long before the lodging of the application on 19 December 2002. Even if the seizure is regarded as giving rise to a continuing situation which persisted while the authorities were retaining the items (see
Vasilescu v. Romania
, 22
May 1998, §§ 48-49,
Reports of Judgments and Decisions
1998-III, and
Zlatev
, cited above), that is, until 23 December 1993, when they gave all of them to the cooperative (see paragraph 8 above), the complaint is still out of time.
35.
In as much as the applicant alleges that the authorities wrongfully gave the seized items to the cooperative instead of returning them to him, the Court finds no indication that the applicant tried to bring proceedings in which to establish that he was their rightful owner and request that the items be retained by the prosecuting authorities under Article 110 of the Code of Criminal Procedure 1974 pending the outcome of such litigation (see paragraphs 17 and 18 above, as well as
Georgiev and Others v. Bulgaria
(dec.), no. 37714/03, 5 October 2010).
36.
It follows that this part of the complaint must be rejected under Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies and failure to comply with the six-month time-limit.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Françoise Elens-Passos
Ineta Ziemele
Registrar
President