SECȚIUNEA TERZĂ CAUZĂ DE ENCULESCU / ROMANIA (Depunerea nr. 20789/07) JUDGMENT STRASBOURG 19 noiembrie 2013 FINAL 19/02/2014 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Enculescu v. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința ca Camera compusă din: Josep Casadevell, Președinte, Alvina Gyulumyan, Corneliu Bîrsan, Ján Šikuta, Luis López Guerra, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos, judecători și Santiago Quesada, grefierul secțiunii care a deliberat în privat la 22 octombrie 2013, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 20789/07) împotriva României depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național român, dl Marian Enculescu („reclamantul”), la 19 aprilie 2007. Guvernul român („ Guvernul”) a fost inițial reprezentat de co-agentul lor, dna I. Cambrea și ulterior de agentul lor, dna C. Brumar, din Ministerul Afacerilor Externe. Reclamantul a susținut, în special, că procedurile inițiate împotriva unei terțe părți pentru falsificare și utilizarea documentelor falsificate au încălcat drepturile sale garantate de art. 6 § 1 din Convenție pentru că acestea au fost nejustificate și pentru că instanțele interne nu au fost imparțiale, în măsura în care doi dintre judecătorii care au stat la judecată în cadrul jurisprudenței de examinare a recursului său asupra punctelor de drept în fața Curții de Cassare în timpul celui de-al treilea turn de procedură au judecat deja primul recurs asupra punctelor de drept în fața Curții de Cassare în timpul celui de-al doilea turn de proceduri. La 26 ianuarie 2012, cererea a fost comunicată Guvernului. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1961 și locuiește în Drobeta Turnu Severin. Prima rundă a procedurii La 23 august 1996, reclamantul a introdus proceduri penale și a aderat cererilor civile împotriva unei terțe părți pentru falsificare și utilizarea documentelor falsificate. Într-o scrisoare din 2 aprilie 1997 adresată autorităților naționale de investigare a cazului, reclamantul s-a plâns că ancheta a fost excesiv de lungă și că autoritățile nu au reacționat cu suficientă urgență. Prin ordinul final din 12 iulie 2002, Drobeta Biroul Procurorului Turnu Severin a întrerupt ancheta penală împotriva terței din motivele că a fost interzisă în timp util. În același timp, acesta a trimis cazul instanțelor civile, în special Tribunalul de district Drobeta Turnu Severin, pentru a determina dacă documentele contestate de către solicitant au fost falsificate de către terț și dacă documentele respective sunt invalide. Prin hotărârea din 26 noiembrie 2002, Curtea de District Drobeta Turnu Severin a făcut trimitere la judecată a Tribunalului județului Mehedinți, din motivul pentru care are competența de a examina acest caz. Reclamantul a apelat la punctele de drept (recurse ) împotriva hotărârii. 10. Prin o hotărâre finală din 31 ianuarie 2003, Tribunalul județului Mehedinți a respins recursul reclamantului privind punctele de drept împotriva hotărârii din 26 noiembrie 2002 ca fiind fără merit. 11. Prin hotărârea din 10 iunie 2003, după examinarea fondurilor cazului reclamantului, Curtea județului Mehedinți a respins acțiunea reclamantului pe baza unor elemente documentare, de testimonial și de experți. Reclamantul a apelat la puncte de drept împotriva hotărârii din cauza faptului că instanța de primă instanță nu a examinat validitatea unora dintre documentele contestate de el. 12. Prin o hotărâre finală din 24 februarie 2004, Curtea de Apel Craiova a permis recursul reclamantului în privința punctelor de drept, a anulat hotărârea din 10 iunie 2003 și a ordonat o reexaminare de către instanța de primă instanță. A doua rundă de procedură 13. Prin hotărârea din 16 iunie 2004, Curtea județului Mehedinți a respins acțiunea reclamantului în ceea ce privește fondul. Reclamantul a apelat împotriva hotărârii. 14. Prin hotărârea din 3 noiembrie 2004 Curtea de Apel Craiova a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii din 16 iunie 2004 în ceea ce privește fondul. Reclamantul a apelat asupra punctelor de drept împotriva hotărârii. 15. Prin hotărârea finală din 2 noiembrie 2006, Curtea de cassare, care a stat ca bancă a trei judecători care includeau judecători E.E. și B.S., a respins recursul reclamantului în privința punctelor de drept împotriva hotărârii din 3 noiembrie 2004 din motive procedurale fără a se atinge de fonduri. ) împotriva hotărârii din cauza faptului că instanța internă nu a examinat unul dintre motivele de recurs pe care le-a susținut. 16. Prin hotărârea finală din 4 martie 2008, Curtea de cassare a permis recursul extraordinar al reclamantului, a anulat hotărârea finală a 2 Prin hotărârea finală din 25 noiembrie 2008, Curtea de cassare a permis recursul reclamantului cu privire la punctele de drept împotriva hotărârii din 3 Noiembrie 2004, a anulat respectiva hotărâre și a ordonat o reexaminare, considerând că instanța de recurs nu a clarificat circumstanțele factuale ale cauzei. A treia rundă de procedură 18. Prin hotărârea din 3 iunie 2009, Curtea de Apel Craiova a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii din 16 iunie 2004 privind fondul. Reclamantul a apelat asupra punctelor de drept împotriva hotărârii. 19. La 28 aprilie 2010, judecătorii E.E. și B.S. au depus o cerere în fața Curții de Cassare, care a fost autorizată să se retragă de la examinarea cazului reclamantului, având în vedere că au examinat deja același caz între aceleași părți la 2 noiembrie 2006. Prin o hotărâre interlocutivă finală pronunțată în aceeași dată, Curtea de cassare a respins cererea celor doi judecători fără a furniza niciun motiv. 20. Prin o hotărâre finală din 29 aprilie 2010, a făcut obiectul reclamantului la 1 septembrie 2010, Curtea de cassare, care a stat ca bancă a trei judecători, inclusiv judecătorii E.E. și B.S., a respins recursul reclamantului asupra punctelor de drept cu privire la fondul. La 19 aprilie 2007, în scrisoarea inițială adresată Curții, reclamantul a susținut că procedura pe care a interzis-o împotriva terței de falsificare și utilizarea documentelor falsificate a fost excesiv de lungă și a informat Curtea că a introdus o procedură de recurs extraordinar împotriva hotărârii din 2 noiembrie 2006. 22. Într-o scrisoare din 1 iulie 2011, reclamantul a susținut pentru prima dată în fața Curții că procedura interzisă împotriva terței a fost nedreaptă deoarece judecătorii E.E. și B.S. și-au examinat cazul atât în a doua și a treia rundă de procedură. El nu a formulat alte argumente cu privire la durata procedurii. II. DIRECȚIUL DOMESTIC RELEVANT 23. art. 24 din fostul cod de procedură civilă română („ CCP”) prevede că un judecător care a decis deja un caz nu poate sta într-un comitet care decide asupra cazului într-un nou set de proceduri care urmează o ordonanță de anulare. art. 25 din CCP prevede că un judecător care este conștient de faptul că există un motiv care exclude el sau ei de a fi eligibil să se pronunțe pe un caz trebuie să informeze supraveghetorul său și să se retragă din așezarea în cadrul comitetului de revizuire a cazului. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI ÎN CONTA CU PENTRU PENTRU PENTRU PROCEDURI 24. Reclamantul s-a plâns că procedurile inițiate de el împotriva terților pentru falsificare și utilizarea documentelor falsificate au fost nedreptate deoarece au fost nejustificate. El se bazează pe art. 6 § 1 din Convenție, care citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile sau a oricărei acuzații penale împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege.” Guvernul a susținut că Curtea nu a fost competentă să examineze partea plângerii reclamantului cu privire la durata procedurii care se referă la perioada următoare recursului extraordinar al reclamantului împotriva hotărârii din 2 noiembrie 2006. Acestea au susținut că reclamantul nu s-a plâns decât de durata procedurii la 19 aprilie 2007 în cererea inițială adresată Curții. În această etapă, procesul s-a încheiat cu hotărârea din 2 noiembrie 2006 și nu s-a redeschis încă ca urmare a recursului extraordinar al reclamantului. Cu toate acestea, el nu a menționat apelul extraordinar în cererea inițială. 26. De asemenea, au susținut că prezentul caz a fost distinguibil de cazurile în care un reclamant s-a plângut de durata procedurii care erau încă pendente în fața instanțelor interne la momentul cererii. În cazul reclamantului, el nu ar fi putut avea nici o cunoaștere în aprilie 2007 că procedura din cauza sa ar fi fost redeschisă și, prin urmare, nu ar fi putut prezenta o plângere în acest sens. Reclamantul a informat Curtea numai la 1 iulie 2011 că procedura de recurs extraordinar a fost permisă și că procedura s-a încheiat la 29 aprilie 2010. Cu toate acestea, ultima scrisoare nu a făcut nici o trimitere la durata procedurii și, în orice caz, o astfel de plângere ar fi fost depusă în afara termenului de șase luni. 27. Reclamantul nu este de acord. Curtea constată că în scrisoarea inițială adresată Curții la 19 aprilie 2007, reclamantul s-a plâns în mod expres în legătură cu durata procedurii depuse de el împotriva terților pentru falsificare și utilizarea documentelor falsificate. În plus, în aceeași scrisoare, contrar argumentelor guvernamentale, el informează Curtea că a depus o procedură extraordinară de recurs împotriva hotărârii finale din 2 noiembrie 2006. 29. Deși este adevărat că, în scrisoarea sa din 1 iulie 2011, reclamantul nu a făcut nicio trimitere la durata procedurii după ce a fost permis recursul său extraordinar, Curtea constată că plângerea inițială privind durata procedurii se referă la același set de proceduri care au fost redeschise după ce a depus recursul extraordinar. În plus, reclamantul nu a mai indicat în mod expres Curții că obiectul plângerii sale privind durata procedurii era exclusiv perioada anterioară recursului extraordinar depus de el. În consecință, Curtea consideră că reclamantul și-a exprimat deja plângerea și nu vede niciun motiv valabil pentru care aceasta ar solicita reclamantului să o reitereze pentru a putea examina o parte sau toate acestea. În consecință, obiecția guvernului cu privire la lipsa competenței Curții de a examina partea plângerii reclamantului cu privire la perioada de după ce a fost permis recursul său extraordinar trebuie respinsă. 30. În sfârșit, Curtea constată că această plângere nu este în mod evident bolnavă întemeiat în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție, menționând, de asemenea, că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamantul a susținut că autoritățile interne au fost singurele responsabile pentru durata procedurii și că, chiar dacă cazul nu a avut nicio complexitate, a durat aproximativ 14 ani. 32. Guvernul a susținut că, chiar dacă Curtea consideră că este competentă să examineze întreaga lungime a procedurii în cauză, numai perioada în care se petrecea procesul într-adevăr înaintea instanțelor interne ar trebui luată în considerare. În plus, au susținut că reclamantul a fost responsabil pentru unele dintre întârzierile referitoare la procedură în cauză. Evaluarea Curții 33. Curtea este de acord cu Guvernul că numai perioada de timp în care acțiunea a fost pe cale de așteptare în fața autorităților interne, în special de la 23 august 1996 la 2 noiembrie 2006 și de la 4 martie 2008 la 29 aprilie 2010, ar trebui să fie luată în considerare pentru a examina plângerea reclamantului privind durata procedurii (a seregina c. Rusia) , nr. 12793/02, § 92, 30 noiembrie 2006, și Cerăceanu c. România , nr. 31250/02, § 47, 4 martie 2008). 34. Curtea reiterează că raționalitatea duratei oricărei proceduri trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 35. Curtea constată că au fost repetate întârzieri procedurale în cursul întregului proces introdus de reclamant și că hotărârile instanțelor interne de judecată au fost anulate în mod repetat de instanțele de apel. Acesta poate accepta faptul că cazul introdus de reclamant ar putea fi observat – cel puțin într-un anumit grad – ca fiind complex și că reclamantul a fost, de asemenea, responsabil pentru unele dintre întârzierile, ceea ce s-a afirmat, nu poate decât să remarce că procedura a durat peste 12 ani înainte de trei niveluri de competență. Lungimea acestei perioade nu poate fi justificată de complexitatea cazului și doar de comportamentul reclamantului. În opinia Curții, durata procedurii nu poate fi explicată decât prin neregulă a instanțelor interne să se ocupe în mod diligent de acest caz (a se vedea Gümüșten c. Turcia, nr. 47116/99, §§ 24-26, 30 noiembrie 2004). 36. Având în vedere toate dovezile dinaintea acesteia, Curtea constată că durata procedurii în cauză nu îndeplinește cerințele de „tempă rațională”. 37. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI PE CONTAINTUL LAC DE IMPARTIALITATEA CURTILOR DOMESTIQUE 38. Reclamantul s-a plâns că procedurile inițiate împotriva terței pentru falsificare și utilizarea documentelor falsificate au fost nejustificate deoarece instanța internă nu are imparțialitate, în măsura în care doi dintre judecători care au stat la judecată în cadrul comitetului de trei judecători examinandu-și recursul asupra punctelor de drept în fața Curții de cassare în timpul celui de-al treilea turn de proceduri au stat deja în judecată primul său recurs asupra punctelor de drept în fața Curții de cassare în cursul celui de-al doilea turn de procedură. Prezentările de admisibilitate ale părților 39. Guvernul a susținut că reclamantul s-a plângut pentru prima dată în fața Curții cu privire la componența grupului de judecători al Curții de cassare în a treia rundă a procedurii la 1 iulie 2011. Procedura impugnată s-a încheiat la 29 În aprilie 2010, cu hotărârea finală a Curții de cassare, respectiva hotărâre finală a fost transmisă reclamantului la 1 septembrie 2010. Prin urmare, plângerea reclamantului ar trebui respinsă pentru nerespectarea termenului de șase luni 40. Reclamantul a susținut că și-a depus cererea inițială în fața Curții în termenul necesar. După aceea, a ținut Curtea informată cu privire la evoluția cazului și nu a fost obligat să respecte termenul de șase luni, deoarece informațiile suplimentare au avut legătură cu același set de proceduri. Evaluarea Curții 41. Curtea reiterează că obiectivul termenului de șase luni în temeiul articolului 35 § 1 este de a promova securitatea juridică, asigurându-se că cazurile care pun problemele în temeiul convenției sunt tratate într-un timp rezonabil și că deciziile anterioare nu sunt deschise continuu la provocare. Acesta semnalează limitele temporale ale supravegherii efectuate de Curte și semnalează atât persoanelor fizice, cât și autoritățile de stat perioada în care această supraveghere nu mai este posibilă (a se vedea, printre altele, Walker c. Regatul Unit (dec.), nr. 34979/97, CEDH 2000 I). În general, trebuie introdusă o cerere în termen de șase minute. luni de la data „deciziei finale” în lanțul de căi de recurs interne care trebuie epuizate sau în cazul în care nu există astfel de remedii, de la data actului se plângea sau cunoașterea acestora. Curtea reamintește, de asemenea, că în cazurile în care o decizie nu este pronunțată public, timpul începe să se desfășoare în ziua următoare datei în care reclamantul sau reprezentantul său a fost informat cu privire la această decizie finală (a se vedea M. c. Olanda , decizia Comisiei din 9 ianuarie 1995, nr. 21034/92, Hotărâri și rapoarte (DR) 80-A, p. 88). 42. În cazul în cauză, Curtea constată că procesul interzis de către reclamant împotriva terței de falsificare și utilizarea documentelor falsificate s-a încheiat cu hotărârea finală a Curții de cassare din 29 aprilie 2010. Prezenta hotărâre a fost pusă la dispoziția părților și a fost transmisă reclamantului la 1 septembrie 2010. Reclamantul nu a argumentat în fața Curții că nu a primit această hotărâre la data respectivă sau că a primit-o la o dată ulterioară. Prin urmare, Curtea consideră că aceasta este data care constituie momentul hotărârii finale în sensul articolului șase luni. 43. Curtea constată, de asemenea, că reclamantul s-a plângut pentru prima dată în fața Curții de lipsa de imparțialitate din partea instanțelor interne, în măsura în care doi dintre judecători care au stat în judecată în cadrul comitetului de trei judecători care examină recursul său în privința punctelor de drept în fața Curții de cassare în a treia rundă de procedură s-au judecat deja cu privire la punctele de drept în fața Curții de cassare în a doua rundă de procedură, în scrisoarea sa din 1 iulie 2011. În consecință, reclamantul și-a depus plângerea în fața Curții mai mult de șase luni după 1 septembrie 2010, data la care a avut cunoștință prima dată de actul de care s-a plâns. 44. Rezultă că această plângere a fost introdusă din timp și trebuie, astfel, să fie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 1 și 4 din Convenție. III. ALTE VIOLĂȚII ALLEGATE A CONVENȚIEI 45. Respectând art. 6 § 1 din Convenție, reclamantul s-a plâns că procedura a fost nedreaptă deoarece instanța internă a evaluat în mod incorect dovezile și a interpretat greșit dispozițiile juridice aplicabile. 46. Curtea a examinat această plângere, astfel cum a prezentat reclamantul. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care intră sub jurisdicția sa, Curtea constată că nu dezvăluie nici o încălcare a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind, vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 47. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltelor Părți contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 48. Reclamantul a solicitat 49.633 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile materiale suportate ca urmare a concedierii procedurii inițiate de el împotriva terților. El a susținut cererea sa prin prezentarea unui raport de experți. În plus, el a solicitat 10.000 EUR pentru prejudicii morale. 49. Guvernul a considerat că nu există nicio legătură între reclamațiile formulate de reclamant în fața Curții și prejudiciile materiale reclamate, susținând, în plus, că sumele reclamate sunt excesive și nejustificate. 50. Curtea subliniază că a constatat încălcarea drepturilor garantate de Convenția ca urmare a lungii procedurii în care reclamantul a fost implicat în 51. Curtea consideră că nu există nicio legătură directă între încălcarea constatată și cererea reclamantului pentru prejudicii materiale. Cu toate acestea, Curtea consideră că, ca urmare a încălcării constatate, reclamantul trebuie să fi suferit prejudicii morale care nu se poate face decât prin constatarea unei încălcări. 52. În consecință, hotărârea pe bază echitabilă, Curtea atribuie reclamantului 3,600 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 53. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 6,951 lei (RON) (aproximativ EUR) 1.555) pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții, din care 4,200 RON (aproximativ 940) au reprezentat taxa plătită pentru raportul de experți care atestă prejudiciile materiale solicitate. 54. Guvernul a susținut că costurile și cheltuielile solicitate au fost excesive. 55. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului sumei de 615 EUR în ceea ce privește costurile și cheltuielile. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea privind durata procedurii admisibile și restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție din cauza lungii procedurii; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 3,600 EUR (3 mii șase sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 615 EUR (sex sute și cincisprezece euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) faptul că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale; restul cererii reclamantei pentru o justă satisfacție. Efectuat în limba engleză și notificat în scris la 19 noiembrie 2013, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Santiago Quesada Josep Casadevall Președintele grefierului
THIRD SECTION
ENCULESCU v. ROMANIA
(Application no. 20789/07)
19 November 2013
FINAL
19/02/2014
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Enculescu v. Romania,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Alvina Gyulumyan,
Corneliu Bîrsan,
Ján Šikuta,
Luis López Guerra,
Nona Tsotsoria,
Kristina Pardalos,
judges,
and Santiago Quesada,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 22 October 2013,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 20789/07) against Romania lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Romanian national, Mr Marian Enculescu (“the applicant”), on 19
April
2007.
2.
The Romanian Government (“the Government”) were initially represented by their co-Agent, Ms I. Cambrea and subsequently by their Agent Ms C. Brumar, from the Ministry of Foreign Affairs.
3.
The applicant alleged, in particular, that the proceedings brought by him against a third party for forgery and use of forged documents had breached his rights guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention because they had been unreasonably lengthy and because the domestic courts had lacked impartiality, insofar as two of the judges sitting on the three-judge panel examining his appeal on points of law before the Court of Cassation during the third round of proceedings had already adjudicated on his first appeal on points of law before the Court of Cassation during the second round of proceedings.
4.
On 26 January 2012 the application was communicated to the Government.
I.
5.
The applicant was born in 1961 and lives in Drobeta
-
Turnu Severin.
A.
First round of proceedings
6.
On 23 August 1996 the applicant brought criminal proceedings and joined civil claims against a third party for forgery and use of forged documents.
7.
In a letter of 2 April 1997 addressed to the domestic authorities investigating the case, the applicant complained that the investigation had been excessively lengthy and that the authorities had failed to react with sufficient urgency.
8.
By a final order of 12 July 2002, the Drobeta
-
Turnu Severin Prosecutor’s Office discontinued the criminal investigation against the third party on the grounds that it was time-barred. At the same time, it referred the case to the civil courts, in particular the Drobeta
-
Turnu Severin District Court, to determine whether the documents contested by the applicant had been forged by the third party and whether the said documents were invalid.
9.
By a judgment of 26 November 2002 the Drobeta
-
Turnu Severin District Court referred the case to the Mehedinți County Court, on the grounds that it had jurisdiction to examine the case. The applicant appealed on points of law (
recurs
) against the judgment.
10.
By a final judgment of 31 January 2003 the Mehedinți County Court dismissed the applicant’s appeal on points of law against the judgment of 26
November 2002 as without merit.
11.
By a judgment of 10 June 2003, after examining the merits of the applicant’s case, the Mehedinți County Court dismissed the applicant’s action on the basis of documentary, testimonial and expert evidence. The applicant appealed on points of law against the judgment on the grounds that the first-instance court had failed to examine the validity of some of the documents contested by him.
12.
By a final judgment of 24 February 2004 the Craiova Court of Appeal allowed the applicant’s appeal on points of law, quashed the judgment of 10 June 2003 and ordered a retrial by the first-instance court. It held that the first-instance court had not examined the validity of some of the documents contested by the applicant, which amounted to a failure to examine the merits of the case.
B.
Second round of proceedings
13.
By a judgment of 16 June 2004 the Mehedinți County Court dismissed the applicant’s action on the merits. The applicant appealed against the judgment.
14.
By a judgment of 3 November 2004 the Craiova Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal against the judgment of 16 June 2004 on the merits. The applicant appealed on points of law against the judgment.
15.
By a final judgment of 2 November 2006 the Court of Cassation, sitting as a bench of three judges which included judges E.E. and B.S., dismissed the applicant’s appeal on points of law against the judgment of 3
November 2004 on procedural grounds without touching on the merits. The applicant lodged an extraordinary appeal (
contestație în anulare
) against the judgment on the grounds that the domestic courts had failed to examine one of the grounds of appeal on points of law he had raised.
16.
By a final judgment of 4 March 2008 the Court of Cassation allowed the applicant’s extraordinary appeal, quashed the final judgment of 2
November 2006 and ordered a retrial. It held that the Court of Cassation sitting as a court of final appeal had failed to examine all the grounds of appeal on points of law raised by the applicant.
17.
By a final judgment of 25 November 2008 the Court of Cassation allowed the applicant’s appeal on points of law against the judgment of 3
November 2004, quashed the said judgment and ordered a retrial. It held that the court of appeal had failed to clarify the factual circumstances of the case.
C.
Third round of proceedings
18.
By a judgment of 3 June 2009 the Craiova Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal against the judgment of 16 June 2004 on the merits. The applicant appealed on points of law against the judgment.
19.
On 28 April 2010 judges E.E. and B.S. lodged a request before the Court of Cassation to be allowed to withdraw from examining the applicant’s case, on the grounds that they had already examined the same case between the same parties on 2 November 2006. By a final interlocutory judgment delivered on the same date the Court of Cassation dismissed the two judges’ request without providing any reasons.
20.
By a final judgment of 29 April 2010, served on the applicant on 1
September 2010, the Court of Cassation, sitting as a bench of three judges including judges E.E. and B.S., dismissed the applicant’s appeal on points of law on the merits.
D.
Other relevant information
21.
On 19 April 2007, in his initial letter to the Court, the applicant alleged that the proceedings he had brought against the third party for forgery and use of forged documents had been excessively lengthy. He also informed the Court that he had brought extraordinary appeal proceedings against the judgment of 2 November 2006.
22.
In a letter of 1 July 2011 the applicant alleged for the first time before the Court that the proceedings brought by him against the third party had been unfair because judges E.E. and B.S. had examined his case during both the second and third rounds of proceedings. He did not make any further submissions concerning the length of the proceedings.
II.
23.
Article 24 of the former Romanian Code of Civil Procedure (“the
CCP”) provides that a judge who has already ruled on a case cannot sit on a panel deciding on the case in a new set of proceedings following a quashing order. Article 25 of the CCP provides that a judge who is aware that there is a reason precluding him or her from being eligible to rule on a case has to inform his or her supervisor and withdraw from sitting on the panel reviewing the case.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE LENGTH OF PROCEEDINGS
24.
The applicant complained that the proceedings brought by him against the third party for forgery and use of forged documents had been unfair because they had been unreasonably lengthy. He relied on Article 6 §
1 of the Convention which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law.”
A.
Admissibility
1.
Submissions of the parties
25.
The Government contended that the Court was not competent to examine the part of the applicant’s complaint concerning the length of the proceedings which concerned the period subsequent to the applicant’s extraordinary appeal against the judgment of 2 November 2006. They submitted that the applicant had only complained about the length of proceedings on 19 April 2007 in his initial application to the Court. At that stage, the proceedings had ended with the judgment of 2 November 2006 and they had yet to be reopened as a result of the applicant’s extraordinary appeal. However, he had failed to mention the extraordinary appeal in his initial application.
26.
They also argued that the present case was distinguishable from those cases where an applicant complained of the length of proceedings which were still pending before the domestic courts at the time of the application. In the applicant’s case, he could not have had any knowledge in April 2007 that the proceedings in his case would be reopened and therefore he could not have raised a complaint in this respect. The applicant only informed the Court on 1 July 2011 that the extraordinary appeal proceedings had been allowed and that the proceedings had ended on 29 April 2010. However, the latter letter had not made any reference to the length of proceedings, and in any case such a complaint would have been lodged outside the six-month time-limit.
27.
The applicant disagreed.
2.
The Court’s assessment
28.
The Court notes that in his initial letter to the Court on 19 April 2007 the applicant expressly complained about the length of the proceedings brought by him against the third party for forgery and use of forged documents. In addition, in the same letter, contrary to the Government’s submissions, he informed the Court that he had lodged extraordinary appeal proceedings against the final judgment of 2 November 2006.
29.
While it is true that by the time the applicant wrote to the Court for the first time the proceedings in question appeared to be closed and that in his letter of 1 July 2011 the applicant did not make any reference to the length of proceedings after his extraordinary appeal was allowed, the Court notes that his initial complaint concerning the length of proceedings concerned the same set of proceedings which were reopened after he lodged the extraordinary appeal. In addition, the applicant never expressly indicated to the Court that the object of his complaint concerning the length of the proceedings was exclusively the period prior to the extraordinary appeal lodged by him. Consequently, the Court considers that the applicant had already expressly stated his complaint and sees no valid reason why it would require the applicant to reiterate it in order to be able to examine part or all of it. It follows that the Government’s objection concerning the Court’s lack of competence to examine the part of the applicant’s complaint concerning the period after his extraordinary appeal was allowed must be dismissed.
30.
Lastly, the Court notes that this complaint is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Submissions of the parties
31.
The applicant contended that the domestic authorities had been solely responsible for the length of the proceedings and that even though the case had lacked any complexity it had lasted around fourteen years.
32.
The Government submitted that even if the Court considered that it was competent to examine the entire length of the proceedings in question, only the period during which the case was actually pending before the domestic courts should be taken into consideration. In addition, they argued that the applicant had been responsible for some of the delays in respect of the proceedings in question.
2.
The Court’s assessment
33.
The Court agrees with the Government that only the period of time the proceedings were actually pending before the domestic authorities, in particular from 23 August 1996 to 2 November 2006 and from 4
March
2008 to 29 April 2010, should be taken into account in order to examine the applicant’s complaint concerning the length of the proceedings (see
Seregina v. Russia
, no. 12793/02, § 92, 30 November 2006, and
Cerăceanu v. Romania
, no. 31250/02, § 47, 4 March 2008).
34.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of any proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities, and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
35.
The Court notes that there were repeated procedural delays over the entire course of the proceedings brought by the applicant and that the judgments of the domestic trial courts were repeatedly quashed by the appellate courts. It can accept that the case brought by the applicant might be seen – at least to some degree – as being complex, and that the applicant was also responsible for some of the delays. That being said, it cannot but note that the proceedings lasted over twelve years before three levels of jurisdiction. The length of this period cannot be justified by the complexity of the case and by the applicant’s conduct alone. In the Court’s opinion, the length of the proceedings can only be explained by the failure of the domestic courts to deal with the case diligently (see
Gümüșten v. Turkey,
no. 47116/99, §§ 24-26, 30
November 2004).
36.
Having regard to all the evidence before it, the Court finds that the length of the proceedings in issue does not satisfy the “reasonable time” requirement.
37.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF LACK OF IMPARTIALITY OF THE DOMESTIC COURTS
38.
The applicant complained that the proceedings brought by him against the third party for forgery and use of forged documents had been unfair because the domestic courts had lacked impartiality, insofar as two of the judges sitting on the three-judge panel examining his appeal on points of law before the Court of Cassation during the third round of proceedings had already adjudicated on his first appeal on points of law before the Court of Cassation during the second round of proceedings.
Admissibility
1.
Submissions of the parties
39.
The Government contended that the applicant had complained for the first time before the Court about the issue of the composition of the bench of judges of the Court of Cassation during the third round of proceedings on 1 July 2011. The impugned proceedings had ended on 29
April 2010 with the final judgment of the Court of Cassation. The said final judgment was served on the applicant on 1 September 2010. Consequently, the applicant’s complaint should be dismissed for failure to comply with the six month time-limit.
40.
The applicant contended that he had lodged his initial application before the Court within the required time-limit. Afterwards he had kept the Court informed of the developments in the case and he had not been obliged to observe the six-month time-limit, as the additional information had concerned the same set of proceedings.
2.
The Court’s assessment
41.
The Court reiterates that the object of the six-month time-limit under Article
35 § 1 is to promote legal certainty, by ensuring that cases raising issues under the Convention are dealt with in a reasonable time and that past decisions are not continually open to challenge. It marks out the temporal limits of supervision carried out by the Court and signals to both individuals and State authorities the period beyond which such supervision is no longer possible (see, amongst other authorities,
Walker v. the United Kingdom
(dec.), no. 34979/97, ECHR 2000
‑
I).
As a rule, an application must be introduced within
six
months of the date of the “final decision” in the chain of domestic remedies which have to be exhausted, or where there are no such remedies, from the date of the act complained of, or
knowledge thereof.
The Court further recalls that in cases where a decision is not pronounced publicly, the time starts to run on the day following the date on which the applicant or his representative was informed of this final decision (see
K.
C.
M. v. the Netherlands
, Commission decision of 9
January 1995, no.
21034/92, Decisions and Reports (DR) 80-A, p. 88).
42.
In the present case, the Court notes that the proceedings brought by the applicant against the third party for forgery and use of forged documents ended with the Court of Cassation’s final judgment of 29 April 2010. The said judgment was available to the parties and was served on the applicant on 1 September 2010. The applicant did not argue before the Court that he had failed to receive the said judgment on that date or that he had received it at a later date. Consequently, the Court considers that this is the date that constitutes the moment of the final decision for the purposes of the six
‑
month rule.
43.
The Court also notes that the applicant complained for the first time before the Court of a lack of impartiality on the part of the domestic courts, insofar as two of the judges sitting on the three-judge panel examining his appeal on points of law before the Court of Cassation during the third round of proceedings had already adjudicated on his first appeal on points of law before the Court of Cassation during the second round of proceedings, in his letter of 1 July 2011. Consequently, the applicant lodged his complaint before the Court more than six months after 1 September 2010, which was the date on which he first had knowledge of the act of which he complained.
44.
It follows that this complaint has been introduced out of time and must, as such, be rejected in accordance with Article
35 §§ 1 and 4 of the Convention.
III.
45.
Relying on Article 6 § 1 of the Convention the applicant complained that the proceedings had been unfair because the domestic courts had wrongfully assessed the evidence and had misinterpreted the applicable legal provisions.
46.
The Court has examined this complaint as submitted by the applicant. However, having regard to all the material in its possession, and in so far as it falls within its jurisdiction, the Court finds that it does not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
47.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
48.
The applicant claimed 49,633 euros (EUR) in respect of pecuniary damage incurred as a result of the dismissal of the proceedings brought by him against the third party. He supported his claim by submitting an expert report. In addition, he claimed EUR 10,000 for non-pecuniary damage.
49.
The Government considered that there was no link between the complaints raised by the applicant before the Court and the pecuniary damage claimed. In addition, they argued that the sums claimed were excessive and unjustified.
50.
The Court highlights that it has found a breach of the rights guaranteed by the Convention as a result of the length of the proceedings the applicant was involved in.
51.
The Court considers that there is no direct link between the violation found and the applicant’s claim for pecuniary damage. However, the Court takes the view that, as a result of the violation found, the applicant must have suffered non-pecuniary damage which cannot be made good merely by the finding of a violation.
52.
Consequently, ruling on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR 3,600 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
53.
The applicant also claimed 6,951 lei (RON) (approximately EUR
1,555) for costs and expenses incurred before the domestic courts and before the Court, of which RON 4,200 (approximately EUR 940) represented the fee paid for the expert report attesting the pecuniary damage claimed.
54.
The Government argued that the costs and expenses claimed by the applicant were excessive.
55.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the applicant the sum of EUR 615 in respect of costs and expenses.
C.
Default interest
56.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the length of proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention on account of the length of the proceedings;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 3,600 (three thousand six hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 615 (six hundred and fifteen euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 19 November 2013, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Registrar
President