CUARTA DECIZIE A SECȚIEI nr. 12509/05 Bożena SZAÄDA împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așeză la 26 noiembrie 2013 în calitate de comitet compus din: Ledi Bianku, președinte, Paul Mahoney, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 29 martie 2005, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspunsul reclamantului, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dna Bożena Szałda, este un național polonez, care s-a născut în 1961 și trăiește în Przecław. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz, succesat de Crizanowska, Ministerul Afacerilor Externe Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este căsătorit și are copii. Înainte de cererea ei de pensie a fost angajată până în 1999. Procedura privind grantul și revocarea pensiei EWK La 3 octombrie 2001, reclamantul a depus o cerere la Consiliul de Securitate Socială Rzeszów (Zacład Ubezpieczeń Społecznych – „SSB”) pentru a primi dreptul la o pensie de pensionare anticipată pentru persoanele care, datorită gravității condiției lor de sănătate, au nevoie de îngrijire constantă, așa-numita pensie „EWK”. Alături de cererea de pensie, reclamantul a depus, printre alte documente privind sănătatea fiului său, un certificat medical emis de Dr. Z.L, urolog, care a fost emis la 28 septembrie 2001. Certificatul a purtat, de asemenea, un timbre al centrului de urologie din Przemyśl (Poradnia urologiczna Przychodni Specjalistycznej 114 Szpitala Wojskowego w Przemyślu – „Centrul” și a declarat că copilul (născut în 1993) a suferit de enureză nocturnă și astm bronchial și a avut nevoie de îngrijirea constantă a părintei. La 8 octombrie 2001, SSB a emis o decizie care acordă reclamantului dreptul la o pensie de pensionare anticipată în valoare netă de 613 zloti polonezi (PLN) pe lună. Plata pensiei a început la 1 octombrie 2001. La 22 În august 2002, SSB a solicitat Centrului să furnizeze documente medicale referitoare la fiul reclamantului. La 6 septembrie 2002, SSB a solicitat medicul Consiliului de Securitate Socială Principală (Główny Lekarz Orzecznik ) să-l informeze dacă fiul reclamantului necesită îngrijirea permanentă a unui părinte. La o dată necunoscută, medicul a declarat, pe baza dosarelor medicale furnizate SSB, că copilul nu a putut fi considerat că are nevoie de îngrijire. 10. La 19 septembrie 2002, SSB a emis simultan două decizii în ceea ce privește reclamantul. În temeiul primei decizii, plata pensiei reclamantului a fost întreruptă cu efect imediat. În temeiul celei de-a doua decizii, SSB a redeschis procedura, a revocat decizia inițială de acordare a unei pensii și, în cele din urmă, a refuzat să acorde reclamantului dreptul la o pensie de pensie anticipată în temeiul regimului prevăzut de Ordinul Cabinetului din 15 Mai 1989 privind dreptul la pensionare anticipată a angajaților care cresc copiii care necesită îngrijire permanentă (Rozporzādzenie Rady Ministrów z dn. 15 mai 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujācych się dziećmi wymagajācymi stałej opieki – „Ordinarea 1989”). 11. Reclamantul a apelat împotriva deciziilor respective care o cedează de dreptul la o pensie de pensie anticipată. A susținut că ar trebui să primească beneficiul deoarece copilul său a solicitat îngrijire constantă, astfel cum a confirmat certificatul medical atașat la cererea inițială de pensie. În plus, reclamantul a susținut că revocarea pensiei sale de pensionare este contrar principiului protecției drepturilor împuternicite. 12. La 10 octombrie 2003, Curtea Regională Tarnobrzeg (Såd Okręgowy ) a modificat hotărârile SSB și a acordat reclamantului dreptul la o pensie de pensie anticipată în temeiul regimului prevăzut de Ordonanța din 1989. Curtea a considerat că SSB nu ar fi trebuit să redeschidă procedura ex officio. SSB a apelat. 13. La 10 martie 2004, Curtea de Apel Rzeszów (Sād Apelacyjny) a anulat hotărârea de primă instanță și a remis cazul. 14. La 29 iulie 2004, Curtea Regională Tarnobrzeg a respins recursul reclamantului. În cadrul procedurii, fiul reclamantului a fost examinat de un expert pediatrist. Expertul a constatat că a suferit de enureză nocturnă și, sporadică, de enureză diurnă. Copilul a suferit de astigmatism și picioare plate. Expertul a afirmat că aceste condiții nu au cerut niciodată tratamentul spitalului, că copilul nu are nevoie de ajutor în fiecare zi, că mergea singur la școală și că urmase lecții de educație fizică. Pe baza dovezii de experți, Curtea Regională a susținut că copilul reclamantului nu a solicitat îngrijirea permanentă a mamei sale, deoarece starea sa de sănătate nu a afectat semnificativ funcțiile organismului său. Tribunalul intern a considerat că reclamantul a fost îndepărtat în mod corespunzător de dreptul său la o pensie în temeiul regimului prevăzut de Ordonanța din 1989, deoarece nu a îndeplinit cerințele de asistență permanentă necesară. ) a respins recursul, susținând pe deplin concluziile instanței de primă instanță cu privire la faptele și legea. Curtea de Apel a remarcat în continuare că, deși certificatul medical a fost emis de către centrul de urologie specializat la 28 septembrie 2001, în conformitate cu documentația medicală fiul reclamantului a fost înregistrat doar pentru prima dată ca pacient în acest centru până târziu în septembrie 2001. 17. La 24 februarie 2005, Curtea Supremă ( Sād Najwyższy ) a refuzat să dispună de recursul de casă depus de reclamant. Acțiunea penală împotriva Dr. Z.L. 18. Guvernul a susținut că, în 2005, Procurorul districtului Rzeszów a depus o declarație de acuzație împotriva Z.L., un medic din centrul de urologie specializat din Przemyśl (a se vedea și Kusina c. Polonia) (dec.), nr. 28589/05, §§ 16-19, 9 aprilie 2013). El a fost acuzat de a elibera 14 certificate frauduloase care confirmă că 14 persoane (inclusiv fiul reclamantului) au fost tratate în centru. Ei au susținut că reclamantul a depus mărturie ca martor în cadrul procedurii. 19. La 8 februarie 2005, Curtea de district Rzeszów a întrerupt condiționalmente procedurile împotriva Z.L. din cauza faptului comis a avut o importanță minoră („ wypadek mniejszej wayi”) și a ordonat în continuare să plătească o amendă de 1000 PLN. 20. Reclamantul a susținut numai în general că procedura penală împotriva unei terțe persoane ar trebui considerată imaterială în acest caz. Situația financiară a reclamantului după revocarea pensiei EWK 21. În urma procedurii de securitate socială, reclamantul nu a fost ordonat să returneze prestațiile plătite de Consiliul de Securitate Socială, în ciuda revocarea dreptului ei la pensia de pensionare anticipată. 22. Reclamantul a susținut, în general, că după revocarea pensiei EWK, situația financiară a acesteia a fost dificilă. 23. Guvernul a susținut că înainte de acordarea EWK pensiunea reclamantului a fost șomer din februarie 1999. Ea a fost, de asemenea, șomer după revocarea pensiei sale. Reclamantul deține o mică fermă (0,96 hectare) care constituie o sursă de venit pentru ea și familia sa. Legea și practica internă relevantă 24. Dispozițiile juridice aplicabile la momentul material și întrebările practice sunt stabilite în hotărârile din cazul Moskal v. Polonia , nr. 10373/05, §§ 34, 15 septembrie 2009 și Antoni Lewandowski c. Polonia , nr. 38459/03, §§ 43, 2 octombrie 2012). ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUIUI 1 AL PROTOCOLULUI NR. 1 LA CONVENȚIUNEA AFECTURILOR Prealabile Domeniu de aplicare a cauzei în fața Curții 26. În cazul instantaneu, echivalentul plângerilor reclamantului este faptul că decizia de a-i ceda dreptul la pensia de pensie de pensie anticipată a constituit o privare nejustificată a bunurilor. Prin urmare, cererea cade să fie examinată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care se citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale; nimeni nu va fi privat de bunurile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Obiecții guvernului 27. Guvernul a formulat mai multe obiecții față de admisibilitatea cazului. Acestea au susținut că cererea constituie un abuz al dreptului de aplicare individuală, susținând că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne pentru că nu a contestat decizia finală prin intermediul unei plângeri constituționale și că nu a respectat normele de șase luni, deoarece recursul de casă nu a fost un remediu eficace în cazul instantaneu. 28. În ceea ce privește nerespectarea reglementării de șase luni, Curtea a considerat deja în alte cauze EWK că reclamanții nu ar trebui să fie penalizate pentru că au încercat să depună un recurs de casă în fața Curții Supreme pentru a evita orice risc de respingere a cazului de către Curte pentru neeputerirea recourslor interne (de exemplu, Lew c. Polonia, nr. 39430/04, §§ 50-55, 4 decembrie 2012). În consecință, decizia finală în cazul în cauză a fost dată de Curtea Supremă la 24 februarie 2005 în timp ce reclamantul a depus cererea la Curtea la 29 martie 2005. Astfel, Curtea concluzionează că reclamantul a respectat termenul de șase luni prevăzut la art. 35 § Prin urmare, obiecția Guvernului ar trebui respinsă. 29. Curtea constată că a examinat deja obiecții identice în ceea ce privește abuzul asupra dreptului de aplicare individuală și neepuizare în ceea ce privește nereclamarea reclamantului, în cazurile de urmărire a Moskalului (a se vedea, de exemplu, Antoni Lewandowski , citat mai sus, §§ 45-72 și Lew v. Polonia , citată mai sus, §§ 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În special, scăderea dreptului reclamantului la pensia de pensionare anticipată a fost prevăzută prin lege și a fost în interesul public. Există, de asemenea, o relație rezonabilă de proporționalitate între interferența și interesele urmărite. De asemenea, au remarcat că, chiar dacă decizia de revocare a pensiei EWK a avut efect retroactiv, reclamantul nu a fost obligat să ramburseze suma de 8 491 PLN deja plătită. 31. Reclamantul a susținut că cesionarea ei de dreptul ei la o pensie de pensionare anticipată a constituit o privare nejustificată de bunuri. Ea a susținut că a suportat o sarcină excesivă în sensul că decizia din 19 septembrie 2002 a privat-o de principala ei sursă de venit cu efect imediat. Evaluarea Curții 32. Principiile generale relevante sunt prevăzute la punctele 49-50 din hotărârea Moskal, citată mai sus. Curtea ar reitera totuși că orice interferență de către o autoritate publică cu bucuria pașnică a bunurilor ar trebui să fie legală, trebuie să fie în interesul public și să urmărească un obiectiv legitim prin mijloace rezonabil proporționale cu scopul urmărit de a fi realizat (a se vedea Moskal) , citat mai sus, §§ 49 și 50). 33. Curtea constată, așa cum a făcut în cazurile anterioare similare, că decizia SSB privarea reclamantului de dreptul de a primi pensia EWK a constituit o interferență cu bunurile sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că această interferență a fost prevăzută de lege și a urmărit un obiectiv legitim, astfel cum prevede prezentul articol (a se vedea Moskal Antoni Lewandowski și Lew , citat mai sus). 34. În consecință, Curtea rămâne obligată să evalueze proporționalitatea interferenței impugnate. În cazurile menționate mai sus, Curtea a examinat dacă decizia de a rectifica greșeala prin anularea pensiei EWK a atins un echilibru echitabil între interesul public în joc și drepturile de proprietate ale unei persoane, a considerat că circumstanțele cazului fiecărui solicitant au fost decisive în acest sens. În special, s-a ținut seama de faptul că reclamanții au aplicat cu bună credință pensia EWK, că pensia era singura lor venit, iar revocarea bruscă a acesteia le alocat o sarcină excesivă, deoarece acestea nu au fost lăsate fără resurse sau perspective de găsire rapidă a unui nou loc de muncă. În plus, în aceste cazuri, Curtea a observat că, ca principiu general, autoritățile publice nu ar trebui să fie împiedicate să își corecteze greșeli, fiind contrar doctrinei de îmbogățire nedreaptă. De asemenea, ar fi nedrept pentru alte persoane care contribuie la fondul de securitate socială, în special pentru că nu au îndeplinit cerințele legale. În cele din urmă, ar constitui sancționarea unei alocații necorespunzătoare a resurselor publice rare, care, în sine, ar fi contrar interesului public (ibid.). 35. Cu toate acestea, acest caz diferă de cazuri. citat mai sus. Reclamantul, la solicitarea unei pensii EWK, a prezentat un certificat medical semnat de Dr. Z.L., un urologist, care a purtat, de asemenea, o timbru a unui centru de urologie specializat din Przemyśl (a se vedea punctul 6 de mai sus). S-a stabilit ulterior că certificatul a fost fraudulos și că fiul reclamantului nu a fost tratat în acel centru (a se vedea punctele 16 și 19 Deși instanțele interne au confirmat mai târziu că copilul a suferit de problema urologică indicată în certificat, ei au constatat, de asemenea, că problema a fost doar de un caracter minor și că starea de sănătate a copilului nu a afectat semnificativ funcțiile corpului (a se vedea punctul 14 mai sus). În circumstanțele prezentului caz, Curtea nu poate presupune, așa cum a făcut în cazul Kusina examinat anterior (a se vedea Kusina c. Polonia , § 35, citat mai sus), că reclamantul nu a acționat de bună credință atunci când a depus cererea de pensie EWK. Cu toate acestea, nu se poate neglija faptul că autoritățile au bazat decizia lor acordând reclamantului pensia EWK pe certificatul medical care a fost ulterior constatat fraudulento de către instanțe interne. Având în vedere acest fapt, Curtea consideră că statul a fost justificat să redeschidă procedurile cu privire la pensia reclamantului și, după descoperirea că copilul său a suferit numai de probleme medicale minore care nu au solicitat îngrijirea constantă a reclamantului, anulând beneficiul reclamantului. 36. Rezultă că cererea este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § a) și 4 din Convenție. II. ALTE VIOLĂȚI ALEGATE A CONVENȚIEI 37. De asemenea, reclamantul a presupus încălcarea articolului 6 din Convenția (a se vedea punctul 25 de mai sus). Cu toate acestea, Curtea consideră că orice chestiune care poate fi susținută de reclamant în temeiul prezentei dispoziții a fost deja abordată în mod corespunzător (a se vedea punctele 31 35 de mai sus). 38. În orice caz, în toate cazurile anterioare examinate până în prezent, Curtea a considerat că plângerile prevăzute la art. 6 nu au solicitat o examinare separată (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal §§ 89 și Antoni Lewandowski, 88, citate mai sus; a se vedea, de asemenea, punctul 28 de mai sus). 39. De aceea, restul cererii trebuie, de asemenea, respins în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Fatoș Aracı Ledi Bianku Președintele adjunct al grefierului
Application no. 12509/05
Bożena SZAŁDA
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 26
November 2013 as a Committee composed of:
Ledi Bianku,
President,
Paul Mahoney,
Krzysztof Wojtyczek,
judges
,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 29 March 2005,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Bożena Szałda, is a Polish national, who was born in 1961 and lives in Przecław.
2.
The Polish Government (“the Government”)
were represented by their Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz, succeeded by
Ms
J.
Chrzanowska, of the Ministry of Foreign Affairs
.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
The applicant is married and has children. Prior to her application for a pension she had been employed until 1999.
1.
Proceedings concerning the grant and revocation of the EWK pension
5.
On 3 October 2001 the applicant filed an application with the Rzeszów Social Security Board (
Zakład Ubezpieczeń Społecznych
–“the SSB”) to be granted the right to an early
‑
retirement pension for persons raising children who, due to the seriousness of their health condition, required constant care, the so-called “EWK” pension.
6.
Along with her application for a pension, the applicant submitted, among other documents concerning her son’s health, a medical certificate issued by Dr Z.L, urologist, which had been issued on 28
September
2001.The certificate also bore a stamp of the urology centre in Przemyśl (
Poradnia urologiczna Przychodni Specjalistycznej 114 Szpitala Wojskowego w Przemyślu
– “the Centre”) and stated that the child (born in 1993) suffered from nocturnal enuresis and bronchial asthma and was in need of the parent’s constant care.
7.
On 8 October 2001 the SSB issued a decision granting the applicant the right to an early
‑
retirement pension in the net amount of 613
Polish zlotys (PLN) per month.
8.
The payment of the pension started on 1 October 2001.
9.
On 22
August 2002 the SSB asked the Centre to provide medical documentation concerning the applicant’s son.
On 6
September 2002 the SSB requested the Main Social Security Board’s doctor (
Główny Lekarz Orzecznik
) to inform it whether the applicant’s son required the permanent care of a parent. On an unknown date the doctor stated, on the basis of the medical records provided to the SSB, that the child could not be considered as ever having required such care.
10.
On 19 September 2002 the SSB simultaneously issued two decisions in respect of the applicant. By virtue of the first decision, the payment of the applicant’s pension was discontinued with immediate effect. By virtue of the second decision, the SSB reopened the proceedings, revoked the initial decision granting a pension and eventually refused to award the applicant the right to an early-retirement pension under the scheme provided for by the Cabinet’s Ordinance of 15
May 1989 on the right to early retirement of employees raising children who require permanent care (
Rozporządzenie Rady Ministrów z dn. 15 maja 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujących się dziećmi wymagającymi stałej opieki
– “the 1989 Ordinance”).
11.
The applicant appealed against the respective decisions divesting her of the right to an early-retirement pension. She submitted that she should receive the benefit because her child required constant care, as confirmed by the medical certificate attached to her original application for a pension. Moreover, the applicant alleged that the revocation of her retirement pension was contrary to the principle of protection of vested rights.
12.
On 10 October 2003 the Tarnobrzeg Regional Court (
Sąd Okręgowy
) altered the SSB’s decisions and granted the applicant the right to an early-retirement pension under the scheme provided for by the 1989 Ordinance. The court considered that the SSB should not have reopened the proceedings ex officio. The SSB appealed.
13.
On 10 March 2004 the Rzeszów Court of Appeal (Sąd Apelacyjny) quashed the first-instance judgment and remitted the case.
14.
On 29 July 2004 the Tarnobrzeg Regional Court dismissed the applicant’s appeal. During the proceedings, the applicant’s son was examined by an expert pediatrist. The expert found that he suffered from nocturnal enuresis and, sporadically, from diurnal enuresis. The child also suffered from astigmatism and flat feet. The expert stated that those conditions had never required hospital treatment, the child did not require any everyday help, he had been going to school by himself and had attended physical education lessons.
On the basis of the expert evidence the Regional Court held that the applicant’s child did not require his mother’s permanent care since his state of health did not significantly impair his body functions. The domestic court held that the applicant had been rightfully divested of her right to a pension under the scheme provided by the 1989 Ordinance as she did not satisfy the requirement of necessary permanent care.
15.
The applicant appealed against the first-instance judgment.
16.
On 24 November 2004 the Rzeszów Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
) dismissed the appeal, fully upholding the first instance court’s findings of facts and law. The Court of Appeal further noted that although the medical certificate had been issued by the specialist urology centre on 28
September 2001, according to the medical documentation the applicant’s son had only been first registered as a patient of this centre as late as in September 2001.
17.
On 24 February 2005 the Supreme Court (
Sąd Najwyższy
) refused to entertain the cassation appeal lodged by the applicant.
2.
Criminal proceedings against Dr Z.L.
18.
The Government submitted that in 2005 the Rzeszów District Prosecutor filed a bill of indictment against Z.L., a doctor from the specialist urology centre in Przemyśl (see also
Kusina v. Poland
(dec.), no. 28589/05, §§ 16-19, 9 April 2013). He was charged with having issued fourteen fraudulent certificates confirming that fourteen persons (including the applicant’s son) had been treated in the Centre. They submitted that the applicant had testified as a witness in the proceedings.
19.
On 8 February 2005 the Rzeszów District Court conditionally discontinued the proceedings against Z.L. on the ground that the act committed was of minor significance (“
wypadek mniejszej wagi
”). It further ordered him to pay a fine of PLN 1,000.
20.
The applicant only generally submitted that the criminal proceedings against a third person should be considered immaterial in the present case.
3.
The applicant’s financial situation following the revocation of the EWK pension
21.
Following the social security proceedings the applicant was not ordered to return the benefits paid by the Social Security Board, despite the revocation of her right to the early-retirement pension.
22.
The applicant submitted, in general, that after the revocation of the EWK pension her financial situation had been difficult.
23.
The Government submitted that before the granting of the EWK
pension the applicant had been unemployed since February 1999. She was also unemployed after the revocation of her pension. The applicant owned a small farm (0.96 hectare) which was a source of income for her and her family.
B.
Relevant domestic law and practice
24.
The legal provisions applicable at the material time and questions of practice are set out in the judgments in the case of
Moskal v.
Poland
, no.
10373/05, §§
31
‑
34, 15
September 2009 and
Antoni Lewandowski v.
Poland
, no.
38459/03, §§
36
‑
43, 2
October 2012).
25.
The applicant complained under Article 6 of the Convention and, in substance, under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention about the reopening of the social security proceedings which had resulted in the revocation of her right to the EWK pension.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
A.
Preliminary issues
1.
Scope of the case before the Court
26.
In the instant case the gist of the applicant’s complaints is that the decision to divest her of her right to an early-retirement pension amounted to an unjustified deprivation of property. Consequently, the application falls to be examined under Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
2.
The Government’s objections
27.
The Government raised several objections to the admissibility of the case. They submitted that the application constituted an abuse of the right of individual application. They argued that the applicant had failed to exhaust domestic remedies because she had failed to contest the final ruling by means of a constitutional complaint and that she had failed to comply with the six-month rule as the cassation appeal had not been an effective remedy in the instant case.
28.
As regards non-compliance with the six-month rule, the Court has already considered in other EWK cases that the applicants should not be penalised for having tried to file a cassation appeal with the Supreme Court in order to avoid any risk of having their case rejected by the Court for non
‑
exhaustion of domestic remedies (see, for example,
Lew v.
Poland
, no.
39430/04, §§ 50-55, 4 December 2012). Accordingly, the final decision in the case under consideration was given by the Supreme Court on 24
February 2005 whereas the applicant lodged her application with the Court on 29 March 2005. That being so, the Court concludes that the applicant complied with the six-month term laid down in Article 35 §
1 and the Government’s objection should therefore be dismissed.
29.
The Court further notes that it has already examined identical objections regarding abuse of the right of individual application and non
‑
exhaustion as regards the applicant’s failure to lodge a constitutional complaint, in the follow
‑
up cases to
Moskal
(see, for instance,
Antoni Lewandowski
, cited above, §§
45-72 and
Lew v.
Poland
, cited above, §§
35
‑
49). It sees no reason to depart from its previous findings.
B.
Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
1.
The parties’ submissions
30.
The Government maintained that the application was manifestly ill
‑
founded. They submitted that the interference with the applicant’s property rights had been lawful and justified. In particular, divesting the applicant of her right to the early-retirement pension had been provided for by law and was in the public interest. There was also a reasonable relationship of proportionality between the interference and the interests pursued. They further noted that even though the decision to revoke the EWK pension had had retroactive effect, the applicant had not been required to reimburse the sum of PLN
8,491 already paid to her.
31.
The applicant submitted that divesting her of her right to an early-retirement pension had amounted to an unjustified deprivation of property. She claimed that she had borne an excessive burden in that the decision of 19
September 2002 had deprived her of her main source of income with immediate effect.
2.
The Court’s assessment
32.
The relevant general principles are set out in paragraphs 49-50 of the
Moskal
judgment, cited above. The Court would nevertheless reiterate that any interference by a public authority with the peaceful enjoyment of possessions should be lawful, must be in the public interest and pursue a legitimate aim by means reasonably proportionate to the aim sought to be realised (see
Moskal
, cited above, §§ 49 and 50).
33.
The Court finds, as it did in previous similar cases, that the decision of the SSB depriving the applicant of the right to receive the EWK pension amounted to an interference with her possessions within the meaning of Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention and that this interference was provided for by law and pursued a legitimate aim, as required by this Article (see
Moskal
,
Antoni Lewandowski
and
Lew
, cited above).
34.
Accordingly, it remains for the Court to assess the proportionality of the impugned interference.
In the above cited cases the Court, examining whether the decision to rectify the mistake by revoking the EWK pension struck a fair balance between the public interest at stake and the property rights of an individual, considered that the circumstances of each applicant’s case were decisive in this connection. In particular, it took into account the fact that the applicants had applied in good faith for the EWK pension, the pension was their only income, and its sudden revocation placed an excessive burden on them as they were left without any resources or prospects of finding a new job quickly.
Furthermore, in those cases the Court observed that, as a general principle, public authorities should not be prevented from correcting their mistakes. To hold otherwise would be contrary to the doctrine of unjust enrichment. It would also be unfair to other individuals contributing to the social security fund, in particular those denied a benefit because they failed to meet the statutory requirements. Lastly, it would amount to sanctioning an inappropriate allocation of scarce public resources, which in itself would be contrary to the public interest (ibid.).
35.
However, the present case differs from the cases
cited above. The applicant, when applying for an EWK pension submitted a medical certificate signed by Dr Z.L, an urologist, which also bore a stamp of a specialist urology centre in Przemyśl (see paragraph 6 above). It was subsequently established that the certificate was fraudulent and that the applicant’s son had not been treated in that centre (see paragraphs 16 and 19
above). Although the domestic courts later confirmed that the child suffered from the urological problem indicated in the certificate, they also found that the problem had only been of a minor character and that the child’s state of health had at no stage significantly impaired his body functions (see paragraph 14 above).
In the circumstances of the present case the Court cannot assume, as it did in the previously examined
Kusina
case (see
Kusina v.
Poland
, §
35, cited above), that the applicant did not act in good faith when lodging the application for an EWK pension. However, it cannot be overlooked that the authorities based their decision granting the applicant the EWK pension on the medical certificate which had subsequently been found to be fraudulent by the domestic courts. Having regard to this fact, the Court considers that the State was justified in reopening the proceedings as to the applicant’s pension and, upon discovering that her child only suffered from minor medical problems which did not require the applicant’s constant care, revoking the applicant’s benefit.
36.
It follows that the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
II.
37.
The applicant also alleged violation of Article 6 of Convention (see paragraph 25 above). However, the Court considers that any issues that may be raised by the applicant under this provision have already been adequately addressed above (see paragraphs 31
‑
35 above).
38.
In any event, in all the previous cases examined to date, the Court considered that the complaints under Article 6 did not require a separate examination (see,
among many other examples,
Moskal
, §§
77
‑
89, and
Antoni
Lewandowski,
§§
86
‑
88, cited above; see also paragraph 28 above).
39.
It follows that the remainder of the application must likewise be rejected under Article 35 § 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Fatoș Aracı
Ledi Bianku
Deputy Registrar
President