Primă secțiune decizia nr. 26975/02 Veniamin Mikhaylovich SUMAROKOV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 26 noiembrie 2013 în calitate de comitet compus din: Khallar Hajiyev, președinte, Julia Laffranque, Dmitry Dedov, judecători și André Wampach, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 21 mai 2002, Având deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDIMENTUL Dl. Veniamin Mikhaylovich Sumarokov a fost un național rus care s-a născut în 1943 și a trăit în Kirov. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl N.V. Plyusnin, avocat practicant în Kirov. La 25 de ani Martie 2010 dna Nina Afanasyevna Sumarokova, văduva reclamantului, informează Curtea că, la o dată neespecificată, reclamantul a murit. Guvernul Rusiei (“Guvernul”) sunt reprezentate de dl Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. În 2001 reclamantul, jurnalistul, a publicat cinci articole într-un ziar local care critică guvernatorul Regiunii Kirov. Prin hotărârea finală din 20 decembrie 2001, Curtea Regională Kirov a constatat că reclamantul este responsabil pentru difuzarea informațiilor false despre guvernator. 10 că autoritățile de stat au interferat cu dreptul său la libertatea de exprimare și că această inferință nu a fost prescrisă de lege și nu a fost necesară într-o societate democratică. La 29 decembrie 2006, reclamantul a murit. Curtea nu a fost informată în acest moment. La 7 mai 2008, plângerea în temeiul articolului 10 a fost comunicat Guvernului, care și-a prezentat observațiile cu privire la admisibilitatea și fondurile. Correspondența cu reprezentantul reclamantului Observațiile Guvernului au fost transmise reprezentantului reclamantului, care a fost invitat să-și prezinte observațiile. Nu a fost primită răspunsul la scrisoarea Registrului. Prin scrisoarea din 26 de ani. Ianuarie 2009 trimisă prin post înregistrat, reprezentantul reclamantului a fost notificat că perioada permisă de prezentare a observațiilor reclamantului a expirat la 19 noiembrie 2008 și că nu s-a solicitat prelungirea timpului. (a) din Convenție, care prevede că Curtea poate ataca un caz din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la concluzia că reclamantul nu intenționează să continue cererea. Reprezentantul reclamantului a primit această scrisoare la 9 februarie 2009. Cu toate acestea, nu a fost primit niciun răspuns. Correspondența cu văduva reclamantului la 25 de ani. Martie 2010 vaduva reclamantului a informat Curtea că reclamantul, soțul ei, a murit și a declarat, fără detalii suplimentare, că Curtea „a fost informată cu privire la aceasta în 2007”. Curtea nu a primit nicio astfel de scrisoare, nici de la reprezentant, nici de la o altă rudă, inclusiv de la văduvă. Aceste observații au fost trimise guvernului care a formulat alte observații în răspuns, respingând statutul de văduvă al reclamantului și solicitând să pună în aplicare cererea din lista de cauze a Curții. Între timp, cu o scrisoare din 13 aprilie 2010, Curtea a solicitat văduvă al reclamantului să prezinte, până la 18 Mai 2010, o copie a scrisorii ei de data neespecificată a anului 2007, informand Curtea despre moartea reclamantului. Prin aceeași scrisoare scrisoare de comunicare a Curții și observațiile guvernului au fost trimise ei în cazul în care nu le-a primit. Veduva reclamantului nu a furnizat niciodată un răspuns la cererea Curții. Curtea constată că reprezentantul desemnat de reclamant a primit în timp util corespondența în acest caz, dar nu i-a răspuns niciodată în ciuda avertizărilor privind grevarea. Pe de altă parte, Curtea remarcă că prin scrisoarea sa din 25 martie 2010 văduva reclamantului poate fi înțelesă să își exprime intenția de a menține cazul în locul soțului ei dedefunt și dorința de a prezenta cazul în sine. Curtea remarcă obiecția Guvernului în ceea ce privește lipsa văduvă a reclamantului de interesul legitim de a urmări cererea. Curtea reiterează că trebuie să ia în considerare dacă persoanele care doresc să urmărească procesul au fost sau nu rudele apropiate ale reclamantului. În plus, ca al doilea criteriu, Curtea trebuie să examineze dacă drepturile în cauză au fost transferabile (a se vedea, mutatis mutandis, Vääri v. Estonia (dec.), nr. 8702/04, 8 iulie 2008, și Stankevich v. Ucraina (dec.), nr. 48814/07, 26 Mai 2009). Este în favoarea moștenitorului care dorește să urmărească procedura în fața Curții să susțină situația sa (a se vedea, de exemplu, Belskiy c. Rusia (dec.), nr. 23593/03, 26 noiembrie 2009). Curtea remarcă că văduva reclamantului nu a furnizat niciodată Curtea documente minime, cum ar fi certificatul de deces al reclamantului, sau certificatul de căsătorie, în sprijinul scrisorii sale. În plus, în lipsa oricărei dovezi ale contrară, Curtea nu pierde vederea faptului că ea a informat Curtea doar despre evoluția cazului în 2010, ceea ce este cel puțin trei ani după ce reclamantul a murit. Prin urmare, Curtea consideră că nu a justificat în locul soțului său demodat să urmărească acest caz (a se vedea mutatis mutandis Belskiy În orice caz, chiar presupunând că văduva reclamantului a avut loc pentru a menține cazul, cererea ar trebui să fie eliminată din listă din cauza următoarei motive. În aprilie 2010, văduva reclamantului a fost solicitată să depună o copie a scrisorii, trimisă la un moment dat în 2007 de o persoană neespecificată, informand Curtea decesului reclamantului. Cu toate acestea, nu a răspuns la scrisoarea Curții până la 18 mai 2010, după cum a fost solicitat, și nu a solicitat o prelungire a termenului respectiv. În caz contrar, nu a trimis nici o corespondență Curții începând cu 25 martie 2010. Curtea consideră că, în aceste circumstanțe, văduva reclamantului nu poate fi considerată ca fiind nu mai dorind să urmărească cererea în locul soțului său demodat, în sensul articolului (a) din Convenție. În plus, în conformitate cu articolul în amendă , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită examinarea continuă a cazului. Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să excludă aplicarea din lista sa de cazuri. André Wampach Khanlar Hajiyev Președintele adjunct al grefierului
Application no. 26975/02
Veniamin Mikhaylovich SUMAROKOV
against Russia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 26
November 2013 as a Committee composed of:
Khanlar Hajiyev,
President,
Julia Laffranque,
Dmitry Dedov,
judges,
and André Wampach,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 21 May 2002,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
The applicant, Mr Veniamin Mikhaylovich Sumarokov, was a Russian national who was born in 1943 and lived in Kirov. He was represented before the Court by Mr N.V. Plyusnin, a lawyer practising in Kirov. On 25
March 2010 Ms Nina Afanasyevna Sumarokova, the applicant’s widow, informed the Court that on an unspecified date the applicant had passed away. The Russian Government (“the Government”) are represented by Mr
G.
Matyushkin, Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
A.
Application as submitted by the applicant
In 2001 the applicant, a journalist, published five articles in a local newspaper criticising the governor of the Kirov Region. By the final judgment of 20
December 2001 the Kirov Regional Court found the applicant to be liable for dissemination of untrue information about the governor. The applicant complained under Article
10 that the State authorities had interfered with his right to freedom of expression and that this inference had not been prescribed by law and had not been necessary in a democratic society.
On 29
December 2006 the applicant had passed away. The Court was not informed thereof at that point.
On 7
May 2008 the complaint under Article
10 was communicated to the Government, who submitted their observations on the admissibility and merits.
B.
Correspondence with the applicant’s representative
The Government’s observations were forwarded to the applicant’s representative, who was invited to submit his observations. No reply was received to the Registry’s letter. By letter dated 26
January 2009 sent by registered post, the applicant’s representative was notified that the period allowed for submission of the applicant’s observations had expired on 19
November 2008 and that no extension of time had been requested. The applicant’s representative’s attention was drawn to Article
37
§
1
(a) of the Convention, which provides that the Court may strike a case out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that the applicant does not intend to pursue the application. The applicant’s representative received this letter on 9
February 2009. However, no response has been received.
C.
Correspondence with the applicant’s widow
On 25
March 2010 the applicant’s widow informed the Court that the applicant, her husband, had passed away and stated, without further details, that the Court “had been informed thereof in 2007”. The Court did not receive any such letter, neither from the representative nor from any other next
‑
t
‑
kin, including the widow.
Those submissions were sent to the Government who made further comments in reply, objecting to the applicant’s widow’s standing and requesting to strike the application out from the Court’s list of cases. In the meantime, by a letter dated 13
April 2010 the Court requested the applicant’s widow to submit, by 18
May 2010, a copy of her letter of unspecified date of 2007 informing the Court of the applicant’s death. By the same letter the Court’s communication letter and the Government’s observations had been sent to her in case she had not received them. The applicant’s widow has never provided a reply to the Court’s request.
The Court notes that the representative appointed by the applicant had timeously received the correspondence in the case but have never replied to it despite the strike-out warnings. On the other hand, the Court notes that by her letter of 25 March 2010 the applicant’s widow may be understood to express her intention to maintain the case in her late husband’s stead and a wish to present the case herself.
The Court notes the Government’s objection as regards the applicant’s widow’s lack of the legitimate interest in pursuing the application. The Court reiterates that it has to consider whether or not the persons wishing to pursue the proceedings were the applicant’s close relatives. Moreover, as a second criterion, the Court has to examine whether the rights concerned were transferable (see, mutatis mutandis,
Vääri v.
Estonia
(dec.), no.
8702/04, 8
July 2008, and
Stankevich v.
Ukraine
(dec.), no.
48814/07, 26
May 2009). It is for the heir who wishes to pursue the proceedings before the Court to substantiate his or her standing to do so (see, for example,
Belskiy v.
Russia
(dec.), no.
23593/03, 26
November 2009). The Court notes that the applicant’s widow has never provided the Court with any minimum documents, such as the death certificate in respect of the applicant, or a marriage certificate, in support of her letter. Further, in the absence of any evidence of the contrary, the Court does not lose sight of the fact that she only informed the Court of the developments in the case in 2010, that is at least three years after the applicant had passed away. Therefore, the Court considers that she failed to substantiate her standing to pursue the case in her late husband’s stead (see,
mutatis mutandis
,
Belskiy
, cited above).
In any event, even assuming that the applicant’s widow did have standing to maintain the case, the application should be struck out of the list for the following reason. The Court notes that on 13
April 2010 the applicant’s widow was requested to submit a copy of the letter, sent at some point in 2007 by an unspecified person, informing the Court of the applicant’s death. However, she has not replied to the Court’s letter by 18
May 2010, as requested, and did not apply for an extension of that time
‑
limit. Otherwise, she has not sent any correspondence to the Court since 25
March 2010.
The Court considers that, in these circumstances, the applicant’s widow may be regarded as no longer wishing to pursue the application in her late husband’s stead, within the meaning of Article
37
§
1
(a) of the Convention. Furthermore, in accordance with Article
37
§
1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the continued examination of the case.
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
André Wampach
Khanlar Hajiyev
Deputy Registrar
President