CtEDO 26.11.2013 Auto

AFFAIRE MAFFEI ET DE NIGRIS c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
26.11.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure civile;Article 6-1 - Délai raisonnable);Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure d'exécution;Article 6-1 - Accès à un tribunal);Violation de l'article 1 du Protocole n° 1 - Protection de la propriété (article 1 al. 1 du Protocole n° 1 - Respect des biens)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MAFFEI ET DE NIGRIS c. ITALIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE PENTRU MAFFEI ȘI NIGRIS c. ITALIA Solicitările n 28090/03 și 28462/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 26 noiembrie 2013 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Maffei și De Nigris c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Seçkin Erel, grefier adjunct al secțiunii f.f., După ce a deliberat în camera Consiliului la 5 noiembrie 2013, se pronunță pronunțarea hotărârii, adoptat la această dată procedural La origine a cauzei se găsesc două cereri (n 28090/03 și 28462/03) îndreptate împotriva Republicii Italiene și inclusiv resortisanți ai acestui stat, dnii Giuseppe Maffei și Gennaro De Ni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 29 august 2003, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a drepturilor omului și a libertăilor fundamentale ( La 8 ianuarie 2007, Curtea a comunicat cererile guvernului. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE L Dreptul și practica internă relevante referitoare la Legea nr. 89 din 24 martie 2001 (denumită în continuare "legea Pinto" (denumită în continuare "Legea Pinto) sunt prevăzute în Hotărârea Cocchiarella Italia ([GC], nr. 64886/01, §§ 23-31, CEDH 2006-V) și Simaldone c. Italia (n 22644/03, §§ 11-15, 31 martie 2009). Dreptul și practica internă relevante privind accelerarea procesului administrativ și, în special, Decretul-lege nr. 112 din 25 iunie 2009). 2008, intrat în vigoare în aceeași zi și convertit prin Legea nr. 133 din 6 august 2008 figurează în Decizia Daddi c. Italia ((dec.), nr 15476/09, 2 iunie 2009) ÎN DREPT PRIVIND JONCAREA RESPECTELOR, având în vedere similitudinea cererilor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le ridică, Curtea consideră necesară aderarea acestora și decide să le examineze împreună într-o singură hotărâre. II. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de durata procedurilor principale și de insuficiența reținerii obținute în cadrul remeditării Pinto 10. art. 6 alineatul (1) din Convenție este astfel formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitatea Observație inițială 12. Reclamanții solicită Curții să nu ia în considerare observațiile guvernului din cauza faptului că ar fi fost depuse la grefa cu întârziere 13. Curtea se limitează la a sublinia faptul că observațiile în cauză au fost depuse la grefă la 18 aprilie 2007 și nu la 19 aprilie, așa cum se pretinde de către solicitanți. Prin urmare, guvernul a respectat termenul pentru depunerea observațiilor sale. Calitatea victimei 14. Guvernul susține că reclamanții nu mai pot să își asume răspunderea pentru victime. Cu toate acestea, Comisia consideră că, în cazul în care o măsură de ajutor de stat nu este compatibilă cu piața internă în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (c) din tratat, aceasta nu poate fi considerată compatibilă cu piața internă în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. Curtea consideră că redresarea în litigiu s-a dovedit insuficientă (a se vedea Delle Cave și Corrado c. Italia, nr. 14626/03, § 26-31, 5 iunie 2007, CEDH 2007; Cocchiarella, citată anterior, § punctul 69-98) 17. Guvernul contestă, de asemenea, faptul că în cursul procedurii principale nu s-a solicitat stabilirea în regim de urgență a procedurii (istanza di prelievo). 2008, data intrării în vigoare a Decretului-lege nr. 112/2008, exclusiv în scopul de a se plânge, într-o etapă ulterioară și prin intermediul unei acțiuni în justiție În lumina acestor considerații, Curtea consideră că reclamanții pot fi în continuare victime. Concluzie 20. Curtea constată că această cauză nu se confruntă cu niciun alt motiv de a nu fi invocat în temeiul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Prin urmare, declară că este admisibilă. Pe fond 21. Curtea constată că procedurile în litigiu au durat, la data la care a fost introdusă acțiunea : aproximativ zece ani și patru luni pentru un grad de jurisdicție. Curtea a tratat în repetate rânduri cereri care ridicau întrebări similare celor din cazurile din speță și a constatat o necunoaștere a necunoașterii termenului rezonabil al termenului de " mai puțin," ținând seama de criteriile stabilite de jurisprudența sa bine stabilită în acest domeniu (a se vedea în primul rând Cocchiarella În acest caz, Curtea consideră că este necesar să se constate, în fiecare cerere, o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, din aceleași motive. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLELOR 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE ȘI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 22, invocând articolele 6 alineatul (1) din Convenție și 1 Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng de întârzierea autorităților naționale de a se conforma deciziilor Curții a Uniunii Europene privind admisibilitatea 23.Guvernul consideră că întârzierea în executarea hotărârilor Pe de altă parte, guvernul susține argumentele pe care Curtea le-a respins deja, în ultimă instanță, în hotărârea Belperio și Ciarmoli c. Italia 7932/04, 21 decembrie 2010). 26. Curtea constată că litigiul formulat de instanele naionale nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenie și că nu se confruntă cu niciun alt motiv d (a se vedea Delle Cave și Corrado de mai sus, §§) 23-24). De asemenea, Comisia a recunoscut că o administrație ar putea avea nevoie de o anumită perioadă de timp pentru a efectua o plată. Cu toate acestea, în ceea ce privește o acțiune de despăgubire pentru remedierea consecințelor duratei excesive a procedurilor, acest interval de timp nu ar trebui să depășească în general șase luni de la data la care hotărârea de despăgubire a devenit executorie (a se vedea 28. Curtea constată că sumele acordate de instanța judecătorească Pinto au fost plătite cu mult după acest termen (a se vedea tabelul din anexă). 29. A existat, prin urmare, o încălcare a dreptului reclamanților la executarea hotărârilor judecătorești garantate prin art. 6 alin. Având în vedere motivele pentru care a ajuns la concluzia că a încălcat art. 6, abordarea adoptată de Curte în cauza Simaldone Italia menționată anterior și având în vedere motivele pentru care a ajuns la concluzia că, în speță, Curtea a încălcat art. 1 din Protocolul nr. IV. privind VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLELOR 13 ȘI 53 DIN CONVENȚIA 31. Invocând articolele 13 și 53 din Convenție, reclamanții se plâng de caracterul corectiv al remeditorului mai întâi Pinto, din cauza insuficienței reparației acordate de instanța de judecată în materie de recurs, Pinto 32. Curtea reamintește că, potrivit jurisprudenței Delle Cave și Corrado Italia (citată, §§ 43-46) și Simaldona Italia (citată, §§ 71-72), insuficiența de a-l reține pe Pinto Prin urmare, este necesar să se declare inadmisibil faptul că nu există o lipsă evidentă de temei în sensul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 34. Fiecare reclamant solicită 25 145,59 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 35. Guvernul contestă aceste pretenții, considerându-le excesive. 36. Având în vedere soluția adoptată în Hotărârile Cocchiarella (citată la punctul 139-142 și 146), Belperio și Ciarmoli c. Italia 7932/04, §§ 61-64, 21 decembrie 2010) și Gaglione și altele, Italia 45867/07 și altele, §§ 64 și 70, 21 decembrie 2010), Curtea, hotărând în echitate, alocă reclamanților sumele indicate în tabelul de mai jos, comparate cu sumele pe care le-ar fi acordat în lipsa unei căi de atac interne, având în vedere obiectul fiecărui litigiu, domeniul de aplicare al procedurilor și existența unor întârzieri imputabile reclamanților. cerere Suma pe care Curtea ar fi acordat-o în lipsa unor căi de atac interne Procentaj alocat de instanța de instanță: Pinto Somme acordat pentru daune morale 28090/03 9 800 EUR 7,14% 3 700 EUR (durata excesivă a procedurii), precum și 200 EUR (întârzierea plății în despăgubire: Pinto 28462/03 9 800 EUR 7,14% 3 700 EUR (durata excesivă a procedurii), precum și 200 EUR (întârzierea plății în despăgubire: Pinto Preturi și cheltuieli de judecată 37. Fiecare reclamant solicită, de asemenea, 15 754,78 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. 38. Guvernul consideră excesive sumele solicitate. 39. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În plus, cheltuielile de judecată nu pot fi recuperate decât în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], n 33202/96, § 27, 28 mai 2002 Sahin c. Germania [GC], 30943/96, § 105, CEDO 2003 VIII. 40. Având în vedere documentele aflate în posesia sa, Comisia consideră rezonabil să aloce fiecărui reclamant 500 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 41. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA L cererile admisibile cu privire la obiecțiunile întemeiate pe durata excesivă a procedurii și pe întârzierea plății sumelor Pinto și inadmisibile pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, din cauza duratei excesive a procedurii afirmate că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, precum și a articolului 1 din Protocolul nr. 1, din cauza întârzierii autorităților naționale de a se conforma deciziilor Pinto; A declarat că statul pârât trebuie să plătească fiecărui solicitant, în termen de trei luni, 900 EUR (trei mii nouă sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale, (ii) 500 EUR (cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată care trebuie plătite de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 26 noiembrie 2013, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul de procedură. Seçkin Erel Dragoljub Popović Director adjunct f.f. Președinte Anexă Număr de interogare și data de introducere Detalii solicitante(s) Procedura principală și procedura resortisant italian, născut în 1930 cu reședința la Torrecuso (BN) Procedura principală Subiect: rambursarea prețului biletelor de restaurant. Prima instanță: Tribunalul Administrativ Regional din Campania (RG n 9643/92), de la 21 octombrie 1992 la 19 februarie 2003 (deciziile Pinto). Procedura: Pinto Introduse la 18 aprilie 2002 în fața Tribunalului de apel din Roma (RG n 3735/02).Decizie depusă la 19 februarie 2003. Constat de încălcare. 700 EUR pentru daune morale, plus 1000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Indemnizații : Tribunalul de Administrație Regională din Campania (RG n 9554/92), între 20 octombrie 1992 și 4 martie 2003 (decizia Pinto). Procedură: Pinto Introduse la 18 aprilie 2002 în fața instanței de judecată din Roma (RG n 3730/02). Decizia depusă la 4 martie 2003. Constat de încălcare. 700 EUR pentru daune morale, plus 900 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Indemnizație

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-11-05
0,96
AFFAIRE ASCIERTO ET BUFFOLINO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ASCIERTO ET BUFFOLINO c. ITALIE ( Requêtes n os 20619/03 et 23751/03) ARRÊT STRASBOURG 5 novembre 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ascierto et Buffolino c. Italie, La
CtEDO 2013-01-22
0,95
AFFAIRE GIANQUITTI ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GIANQUITTI ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 36228/02) ARRÊT STRASBOURG 22 janvier 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Gianquitti et autres c. Italie, La Cour européenne d
CtEDO 2013-03-12
0,95
D'ACUNTO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 13741/11 Matteo D’ACUNTO contre l’Italie et 4 autres requêtes (voir liste en annexe) La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 12 mars 2013 en un comité composé de : Drago
CtEDO 2013-07-16
0,95
AFFAIRE GALASSO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GALASSO ET AUTRES c. ITALIE ( Requêtes n os 32740/02, 32742/02, 32743/02, 32748/02, 32848/02) ARRÊT STRASBOURG 16 juillet 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Galasso et a
CtEDO 2013-01-22
0,95
AFFAIRE VENTURA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VENTURA c. ITALIE (Requête n o 24814/03) ARRÊT STRASBOURG 22 janvier 2013 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ventura c. Italie, La Cour européenne des droits de l’homme (deux
Sursă