A doua secțiune DECIZIE nr. 38902/12 Irena SKIBA împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 26 noiembrie 2013 în calitate de comitet compus din: Ledi Bianku, președinte, Paul Mahoney, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 11 iunie 2012, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Faptele Reclamantul, dna Irena Skiba, este un național polonez, care s-a născut în 1957 și trăiește în Mielec. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este căsătorit și are copii. Înainte de cererea ei de pensie a fost angajată din iulie 1988 de același angajator. Procedura privind acordarea și revocarea pensiei EWK La 24 decembrie 1998, reclamantul a depus o cerere la Consiliul de Securitate Socială (Zakład Ubezpieczeń Społecznych – „SSB”) pentru a primi dreptul la o pensie de pensie anticipată pentru persoanele care cresc copii care, din cauza gravității stării lor de sănătate, au nevoie de îngrijire constantă, așa-numita pensie „EWK”. Pe lângă cererea ei de pensie, reclamantul a prezentat, printre alte documente privind sănătatea fiicei sale, un certificat medical emis de un medic specialist la 16 decembrie 1998. Certificatul a declarat că copilul (născut în 1983) a suferit de bronchitis astmatic cronică, sinuzită cronică și un defect cardiac și a avut nevoie de îngrijirea constantă a părintei. La 31 martie 1999, SSB a emis o decizie care acordă reclamantului dreptul la o pensie de pensionare anticipată în valoare netă de 415 zloti polonezi (PLN). Data de începere a plății a pensiei a fost stabilită pentru 1 decembrie 1998. Reclamantul nu a demisionat din locul de muncă. A continuat să lucreze cu timp integral pentru același angajator până la 15 septembrie 1999. Iunie 2000 reclamantul a început să lucreze pentru un angajator diferit. La 19 februarie 2010, SSB a examinat cererea de pensie a reclamantului în temeiul articolului 114 alineatul (1) din Legea din 17 decembrie 1998 privind pensiile de pensionare și invaliditate plătite de la Fondul de Asigurare Socială (Ustawa o emeryturach i loatch z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych „Legea din 1998 În aceeași dată, reclamantul a fost, de asemenea, solicitat să prezinte documentele medicale relevante. La 23 martie 2010, SSB a solicitat medicul Consiliului de Securitate Socială Principală (Główny Lekarz Orzecznik) să precizeze dacă fiica reclamantului a solicitat îngrijirea permanentă a unui părinte. La 25 martie 2010 doctorul a afirmat că, pe baza documentelor medicale, copilul nu a putut fi considerat ca fiind vreodată necesară o astfel de îngrijire. 10. La 30 martie 2010, SSB a emis simultan două decizii în ceea ce privește reclamantul. În temeiul primei decizii, plata pensiei reclamantului a fost întreruptă începând cu 1 mai 2010. În temeiul celei de-a doua decizii, Consiliul a revocat decizia inițială din 31 martie 1999 și a refuzat în cele din urmă să acorde reclamantului dreptul la un timp devreme pensia de pensie în cadrul regimului prevăzut de Ordonanța Cabinetului din 15 mai 1989 privind dreptul la pensionare anticipată a angajaților care cresc copiii care necesită îngrijire permanentă (Rozporzādzenie Radistrów z dn. 15 mai 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujācych się dziećmi wymagajācymi stałej opieki – „Ordonanța din 1989”). 11. Reclamantul a apelat împotriva deciziilor menționate mai sus și a susținut că ar trebui să primească beneficiul deoarece copilul său necesită îngrijire constantă, așa cum a confirmat certificatul medical atașat cererii inițiale de pensie. În plus, reclamantul a susținut că revocarea pensiei sale de pensionare este contrar principiului drepturilor împuternicite. 12. La 24 iunie 2010, Curtea Regională Tarnobrzeg ( Sād Okręgowy ) a respins recursul reclamantului. Curtea Regională a stabilit că, deși reclamantul a fost acordată pensia EWK în temeiul deciziei din 31 martie 1999 nu a renunțat la locul de muncă. În perioada cuprinsă între 16 iulie 1988 și 15 septembrie 1999 a fost angajată pe timp integral. Iunie 2000 a început să lucreze pe o perioadă parțială (unu-patra) pentru un nou angajator și a continuat această ocupare de muncă în timpul procedurii. Curtea a stabilit în continuare că, în 2008 și 2009, reclamantul a lucrat, de asemenea, pentru un alt angajator. Curtea Regională a făcut trimitere la alineatul (1) din Ordonanța din 1989, care, în partea relevantă, prevede că numai persoanele care au avut personal grijă de un copil au dreptul la pensia EWK. În plus, întrucât Ordonanța din 1989 a încetat să fie în vigoare la 31 decembrie 1998, dispozițiile sale au rămas în vigoare numai în ceea ce privește persoanele care au îndeplinit cerințele unei pensii de pensionare anticipată înainte de data respectivă. Având în vedere cele de mai sus, Curtea Regională a concluzionat că, având în vedere că reclamantul a fost ocupat la momentul respectiv, nu a îndeplinit cerința de a oferi asistență personală permanentă fiicei sale, fie la data cererii de pensie sau la 31 de ani. Decembrie 1998. Curtea a susținut, de asemenea, că reclamantul a fost îndepărtat în mod corect de dreptul său la o pensie în temeiul regimului prevăzut de Ordonanța din 1989. În plus, Curtea Regională a stabilit că fiica reclamantului a participat la o școală primară și, ulterior, la o școală liceală, fără aranjamente speciale sau asistență a unei terțe persoane. Ea a terminat ambele școli fără întârzieri. Mai târziu, ea a absolvit, de asemenea, într-o universitate. Când cazul a fost auzit de Curtea Regională, ea a locuit în străinătate. În ceea ce privește baza juridică pentru redeschiderea procedurii de către SSB, Curtea regională a menționat atât alineatele (1), cât și alineatele (1)a din secțiunea 114 din Legea din 1998, constatând că deciziile SSB au fost emise în conformitate cu legislația internă. 13. Reclamantul a apelat împotriva hotărârii de primă instanță, susținând că principiul drepturilor conținute i-a protejat pensia o dată achiziționată de revocare. Ea a susținut, de asemenea, că reluarea ex-officio a procedurii de către Consiliul de Securitate Socială a fost contrară articolului 114 din Legea 1998. 14. La 30 septembrie 2010, Curtea de Apel Rzeszów (Sīd Apelacyjny) Cu toate acestea, în ceea ce privește ocuparea forței de muncă a reclamantului, instanța de apel a stabilit, în plus, că din 2009 reclamantul a lucrat pe o perioadă parțială (trei-patra) și ulterior din iulie 2010 – pe o perioadă de jumătate de timp. Referindu-se la redeschiderea procedurii, Curtea de Apel a constatat că, în cazul reclamantului, procedurile de pensie au fost redeschise deoarece noi dovezi, adică documentele legate de cursul tratamentului medical al copilului, au fost obținute de SSB. Curtea a observat, de asemenea, că SSB a fost autorizată astfel pe baza articolului 114 (1a) din Legea din 1998 să redeschidă procedurile. 15. La 23 noiembrie 2011, Curtea Supremă a refuzat să dispună de recursul de cazare depus de reclamant. Dezbateri privind cererea reclamantului de redeschidere a procedurii judiciare 16. La 16 aprilie 2012, reclamantul a solicitat redeschiderea procedurii încheiate de Curtea Regională Tarnobrzeg la 24 iunie 2010 și de Curtea de Apel Rzeszów la 30 septembrie 2010 și s-a bazat pe hotărârea Curții Constituționale din 28 februarie 2012 declarând punctul 114 alineatul (1a) din Legea din 1998 neconstituțională (a se vedea, de asemenea, Samsel c. Polonia , 55100/11 (dec.), §§ 21-26, 27 august 2013). 17. La 28 iunie 2012, Curtea de Apel Rzeszów a respins cererea reclamantului. Curtea de Apel a considerat ca sarcina sa inițială în cursul reexaminării cazului reclamantului a fost de a stabili care din punctele 114 din Legea din 1998 a constituit o bază juridică pentru redeschiderea procedurii de către SSB și pentru hotărârile ulterioare. În timp ce SSB a invocat art. 114 alineatul (1) din Legea din 1998, instanțele au invocat în hotărârile lor atât la alineatele (1), cât și la alineatul (1)a din această dispoziție. Curtea a constatat că, în circumstanțele cazului, a fost, de fapt, punctul 1 din secțiunea 114 din Legea din 1998, care constituia baza juridică a hotărârii impugnate și a hotărârilor. În opinia instanței, concluziile SSB și ale instanțelor au rezultat din descoperirea unor circumstanțe care existau înainte de eliberarea deciziei și care au avut un impact asupra dreptului la beneficiul în cauză în sensul acestei dispoziții. Curtea a subliniat că aceste circumstanțe, adică. faptul că starea de sănătate a fiicei reclamantului nu a necesitat îngrijirea permanentă a mamei sale, a fost descoperit pe baza documentelor medicale obținute de autoritatea și nu după reevaluarea probelor prezentate anterior în sensul alineatului (1)a din secțiunea 114. În consecință, pe măsură ce procedura privind pensia reclamantului a fost redeschisă pe baza articolului 114 alineatul (1) și nu pe baza secțiunea 114 alineatul (1) litera (a) neconstituțională din Legea din 1998, Curtea de Apel a constatat că cererea reclamantului de redeschidere a procedurii judiciare ar trebui respinsă. Situația financiară a reclamantului după revocarea pensiei EWK 18. În urma procedurii de securitate socială, reclamantul nu a fost ordonat să își returneze prestațiile de pensie anticipată plătite de Consiliul de Securitate Socială, în ciuda revocarea dreptului ei la pensia de pensie anticipată. 19. ocuparea timpului până la 15 septembrie 1999. La 15 iunie 2000, ea a început să lucreze la timp parțial (1-4) și a continuat această ocupare în cadrul procedurii judiciare în cazul său (a se vedea punctele 7 și 12 de mai sus). Cel puțin din 2008 a avut, de asemenea, o a doua slujbă în care a fost angajată la timp parțial (a se vedea punctele 12 și 14 de mai sus). timp în care pensia a fost revocată, a lucrat cu totul pe o perioadă parțială (trei-a patra) și ulterior din iulie 2010 – pe o perioadă de jumătate de timp (a se vedea punctul 14 mai sus). Legea și practica internă relevantă 20. Dispozițiile juridice aplicabile la timpul material și întrebările de practică sunt stabilite în hotărârile din Moskal v. Polonia , nr. 10373/05, §§ 31–34, 15 Septembrie 2009, și Antoni Lewandowski c. Polonia , nr. 38459/03, §§ 43, 2 octombrie 2012 și în hotărârea Curții în cazul Samsel c. Polonia (dec.), 55100/11, august 2013, §§ 21-26. COMPLAINTE 21. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 6, 8 și 14 din Convenție și în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție cu privire la redeschiderea procedurii de securitate socială care au dus la revocarea dreptului ei la pensia EWK. În cazul instantaneu, evidenția plângerilor reclamantului este că decizia de a-i ceda pensia de pensie de pensie anticipată a constituit o privare nejustificată a bunurilor. Prin urmare, cererea devine examinată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Ar trebui remarcat că reclamantul nu a informat Curtea dacă a depus un recurs de cassare în fața Curții Supreme împotriva hotărârii Curții de Apel Rzeszów din 28 iunie 2012 de respingere a cererii de deschidere a procedurii judiciare (a se vedea punctul 17 mai sus). Cu toate acestea, în cazul în cauză, Curtea nu consideră necesar să se determine dacă s-a respectat regula de epuizare a căilor de recurs interne, deoarece consideră că cererea este, în orice caz, inadmisibilă din motivele prezentate mai jos. art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția 24. Principiile generale relevante sunt stabilite la punctele 49–52 din Moskal. Hotărârea, citată mai sus. Curtea ar reitera totuși că orice interferență de către o autoritate publică cu bucuria pașnică a bunurilor ar trebui să fie legală, trebuie să fie în interesul public și să urmărească un obiectiv legitim prin mijloace rezonabil proporționale cu scopul urmărit (a se vedea Moskal , citat mai sus §§49 și 50). De asemenea, ar reitera că, ca principiu general, autoritățile publice nu ar trebui să fie împiedicate să își corecteze greșelile, chiar și cele care rezultă din neglijența lor și că le-a fost deschisă să revizuiască dreptul reclamantului la o pensie (a se vedea Moskal , citat mai sus § 73 și Iwaszkiewicz v. Polonia , nr. 30614/06, §§ 53 și 70, 26 iulie 2011). 25. Curtea constată, așa cum a făcut în cazurile anterioare similare, că decizia SSB privarea reclamantului de dreptul de a primi pensia EWK a constituit o interferență cu bunurile sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că această interferență a fost prevăzută prin lege și a urmărit un obiectiv legitim, astfel cum prevede prezentul articol (a se vedea Moskal) , citat mai sus, §§ 57 și 61 63). 26. Cu toate acestea, în evaluarea proporționalității acestei interferențe, Curtea consideră că prezentul caz diferă substanțial de cazurile examinate în care reclamanții au demisionat de la ocuparea forței de muncă în vederea obținerii pensiei EWK, pensia a fost singura lor venit, iar revocarea bruscă a pus o sarcină excesivă pe care le-a lăsat fără resurse sau perspectivă pentru a găsi rapid un nou loc de muncă (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal și Antoni Lewandowski , citate mai sus). 27. În schimb, ca urmare a revocarii pensiei, reclamantul în cazul instantaneu nu s-a confruntat cu pierderea totală și imediată a singurei sale surse de venit în timp ce își menținea salariul (a se vedea și Rzepa v. Polonia (dec.), nr. 30361/04, 9 Aprilie 2013, § 34). Nici ea nu a demisionat de la locul de muncă după ce dreptul la pensia EWK a fost confirmat de autoritățile; într-adevăr, a fost angajată aproape continuu în timpul întregului perioade în care a primit pensia (a se vedea punctele 7, 12, 14 și 19 de mai sus). În plus, deși reclamantul a primit atât pensia EWK, cât și un salariu timp de zece ani și aproximativ opt luni, statul nu a solicitat să returneze suma pensiei plătite în mod necorespunzător (a se vedea punctele 7 și 18 de mai sus). 28. Principiul bunei guvernanțe este de o importanță deosebită și este de dorit ca autoritățile publice să acționeze cu cea mai mare grijă și rapiditate, în special atunci când se ocupă de chestiuni de importanță vitală pentru persoanele fizice, cum ar fi beneficiile de bunăstare și alte drepturi de acest tip (a se vedea Antoni Lewandowski , citat mai sus § 80). Este adevărat că autoritățile, în special instanțele, au analizat cazul reclamantului pe o perioadă relativ lungă de timp. Totuși, după cum s-a menționat anterior, pe parcursul acestei proceduri, reclamantul a fost angajat. 29. Având în vedere cele de mai sus, nu se poate spune că decizia autorităților a pus asupra reclamantului o sarcină excesivă incompatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea Rzepa , citat mai sus, §§ 31–-37). Cazul reclamantului este, prin urmare, clar distinguibil de faptele cazului principal privind pensiile EWK, Moskal c. Polonia 30. Rezultă că cererea este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ (a) și 4 din Convenția. II. Cu toate acestea, Curtea consideră că orice problemă care poate fi abordată de reclamant în temeiul acestor dispoziții a fost deja abordată în mod corespunzător (a se vedea punctele 24-30 de mai sus). În orice caz, în toate cazurile anterioare examinate până în prezent, Curtea a considerat că plângerile prevăzute la articolele 6 și 8 din Convenție și la art. 14 din Convenție, coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, fie nu au solicitat o examinare separată, fie ar trebui respinsă ca fiind în mod evident nefondat (a se vedea, printre multe alte exemple, Moskal , §§§ 77–01 și Antoni) Lewandowski , §§ 86-88, citat mai sus; a se vedea, de asemenea, punctul 22 de mai sus). 34. Rezultatul cererii trebuie, de asemenea, respins în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Fatoș Aracı Ledi Bianku Președintele de secretar adjunct
Application no. 38902/12
Irena SKIBA
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 26
November 2013 as a Committee composed of:
Ledi Bianku,
President,
Paul Mahoney,
Krzysztof Wojtyczek,
judges,
and Fatoș Aracı, Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 11 June 2012,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Irena Skiba, is a Polish national, who was born in 1957 and lives in Mielec.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
3.
The applicant is married and has children. Prior to her application for a pension she had been employed since July 1988 by the same employer.
1.
Proceedings concerning the grant and revocation of the EWK pension
4.
On 24 December 1998 the applicant filed an application with the Social Security Board
(Zakład Ubezpieczeń Społecznych
– “the SSB”) to be granted the right to an early-retirement pension for persons raising children who, due to the seriousness of their health condition, required constant care, the so-called “EWK” pension.
5.
Along with her application for a pension, the applicant submitted, among other documents concerning her daughter’s health, a medical certificate issued by a specialist doctor on 16 December 1998. The certificate stated that the child (born in 1983) suffered from chronic asthmatic bronchitis, chronic sinusitis and a heart defect and was in need of the parent’s constant care.
6.
On 31 March 1999 the SSB issued a decision granting the applicant the right to an early
‑
retirement pension in the net amount of 415 Polish zlotys (PLN). The starting date for payment of the pension was set for 1
December 1998.
7.
The applicant did not resign from her employment. She continued working full-time for the same employer until 15 September 1999. On 16
June 2000 the applicant started to work for a different employer.
8.
On 19 February 2010 the SSB reviewed the applicant’s pension application under section 114 (1) of the Law of 17
December 1998 on retirement and disability pensions paid from the Social Insurance Fund (
Ustawa o emeryturach i rentach z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych
‑
“the 1998 Law
”). On the same date the applicant was also requested to submit the relevant medical documents.
9.
On 23 March 2010 the SSB requested the Main Social Security Board’s doctor (
Główny Lekarz Orzecznik
) to specify whether the applicant’s daughter required the permanent care of a parent. On 25
March
2010 the doctor stated that, on the basis of the medical documents, the child could not be considered as ever having required such care.
10.
On 30 March 2010 the SSB simultaneously issued two decisions in respect of the applicant. By virtue of the first decision, the payment of the applicant’s pension was discontinued starting from 1 May 2010. By virtue of the second decision, the Board revoked the initial decision of 31
March
1999 and eventually refused to award the applicant the right to an early
‑
retirement pension under the scheme provided for by the Cabinet’s Ordinance of 15
May 1989 on the right to early retirement of employees raising children who require permanent care (
Rozporządzenie Rady Ministrów z dn. 15 maja 1989 w sprawie uprawnień do wcześniejszej emerytury pracowników opiekujących się dziećmi wymagającymi stałej opieki
– “the 1989 Ordinance”).
11.
The applicant appealed against the above-mentioned decisions. She submitted that she should receive the benefit because her child required constant care, as confirmed by the medical certificate attached to her original application for a pension. Moreover, the applicant alleged that the revocation of her retirement pension was contrary to the principle of vested rights.
12.
On 24 June 2010 the Tarnobrzeg Regional Court (
Sąd Okręgowy
) dismissed the applicant’s appeal.
The Regional Court established that although the applicant had been granted the EWK pension by virtue of the decision of 31 March 1999 she had not resigned from her employment. In the period from 16 July 1988 until 15 September 1999 she had been employed on a full-time basis. On 16
June 2000 she had started working on a part-time basis (one-fourth) for a new employer and continued this employment during the proceedings. The court further established that in 2008 and 2009 the applicant had also been working for another employer.
The Regional Court referred to paragraph 1 of the 1989 Ordinance, which in the relevant part provided that only persons who personally took care of a child were entitled to the EWK pension. Moreover, as the 1989 Ordinance ceased to be in force on 31 December 1998, its provisions remained in operation only with regard to persons who had met the requirements of an early-retirement pension before that date. In view of the above, the Regional Court concluded that the applicant, having been in employment at the relevant time, did not satisfy the requirement of providing personal permanent care for her daughter, either on the date of her application for a pension or as of 31
December 1998. The court also held that the applicant had been rightfully divested of her right to a pension under the scheme provided by the 1989 Ordinance.
The Regional Court additionally established that the applicant’s daughter had attended a primary school and, subsequently a high school, without any special arrangements or assistance of a third person. She had finished both schools without any delays. Later, she had also graduated from a university. When the case was heard by the Regional Court, she resided abroad.
As regards the legal basis for the reopening of the proceedings by the SSB, the Regional Court referred to both paragraph 1 and paragraph 1a of section 114 of the 1998 Law, finding that the decisions of the SSB had been issued in accordance with the domestic law.
13.
The applicant appealed against the first-instance judgment. She argued that the principle of vested rights protected her once-acquired pension from revocation. She also submitted that the
ex-officio
reopening of the proceedings by the Social Security Board had been contrary to section 114 of the 1998 Law.
14.
On 30 September 2010 the Rzeszów Court of Appeal (
Sąd
Apelacyjny
)
dismissed the appeal. The appellate court agreed with the first
‑
instance court’s findings of fact. However, in respect of the applicant’s employment, it additionally established that from 2009 the applicant had been working on a part-time (three-fourth) basis and subsequently from July
2010 – on a half-time basis.
Referring to the reopening of the proceedings, the Court of Appeal found that, in the applicant’s case the pension proceedings had been reopened because new evidence i.e. the documents related to the course of the child’s medical treatment had been obtained by the SSB. The court further observed that the SSB was thus allowed on the basis of section 114 (1a) of the 1998 Law to reopen the proceedings.
15.
On 23 November 2011 the Supreme Court refused to entertain the cassation appeal lodged by the applicant.
2.
Proceedings concerning the applicant’s request for reopening of judicial proceedings
16.
On 16 April 2012 the applicant requested for the proceedings terminated by the Tarnobrzeg Regional Court on 24 June 2010 and by the Rzeszów Court of Appeal on 30 September 2010 to be reopened. She relied on the judgment of the Constitutional Court of 28 February 2012 declaring
section 114(1a) of the 1998 Law unconstitutional (see also
Samsel v.
Poland
, 55100/11 (dec.), §§ 21-26, 27 August 2013).
17.
On 28 June 2012 the Rzeszów Court of Appeal dismissed the applicant’s request. The Court of Appeal considered that its initial task in the course of re-examination of the applicant’s case was to establish which of the paragraphs of section 114 of the 1998 Law had constituted a legal basis for the reopening of proceedings by the SSB and for the subsequent judgments. While the SSB had invoked section 114(1) of the 1998 Law, the courts had relied in their judgments on both paragraphs 1 and paragraph 1a of this provision.
The court found that, in the circumstances of the case, it had been in fact paragraph 1 of section 114 of the 1998 Law which had constituted the legal basis for the impugned decision and the judgments. In the court’s view, the findings of the SSB and the courts had resulted from discovery of circumstances which had existed before the issuing of the decision and which had had an impact on the right to the benefit in question within the meaning of this provision. The court pointed out that these circumstances, i.e. the fact that the applicant’s daughter’s state of health had not necessitated her mother’s permanent care, had been discovered on the basis of medical documentation obtained by the authority and not upon reassessment of the earlier submitted evidence within the meaning of paragraph 1a of section 114.
Consequently, as the proceedings concerning the applicant’s pension had been reopened on the basis of section 114(1) and not on the basis of the unconstitutional section 114(1a) of the 1998 Law, the Court of Appeal found that the applicant’s request for reopening of the judicial proceedings should be dismissed.
3.
The applicant’s financial situation following the revocation of the EWK pension
18.
Following the social security proceedings the applicant was not ordered to return her early-retirement benefits paid by the Social Security Board, despite the revocation of her right to the early-retirement pension.
19.
The applicant was employed continuously almost throughout the whole period when she was receiving the EWK pension. She continued full
‑
time employment until 15 September 1999. On 15 June 2000 she started working on a part-time (one-fourth) basis and continued this employment during the judicial proceedings in her case (see paragraphs 7
and 12 above). At least from 2008 she also had a second job in which she was employed on a part-time basis (see paragraphs 12 and 14 above). At the
time when the pension was revoked she was altogether working on a part
‑
time (three-fourth) basis and subsequently from July 2010 – on a half
‑
time basis (see
paragraph 14 above).
B.
Relevant domestic law and practice
20.
The legal provisions applicable at the material time and questions of practice are set out in the judgments in the case of
Moskal v.
Poland
, no.
10373/05, §§
31–34, 15
September 2009, and
Antoni Lewandowski v.
Poland
, no.
38459/03, §§
36
‑
43, 2
October 2012 and in the Court’s decision in the case of
Samsel v. Poland
(dec.), 55100/11, August 2013, §§
21-26.
21.
The applicant complained under Articles 6, 8 and 14 of the Convention and under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention about the reopening of the social security proceedings which had resulted in the revocation of her right to the EWK pension.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
A.
Preliminary issues
1.
Scope of the case before the Court
22.
In the instant case the gist of the applicant’s complaints is that the decision to divest her of her early-retirement pension amounted to an unjustified deprivation of property. Consequently, the application falls to be examined under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
2.
Exhaustion of domestic remedies
23.
It should be noted that the applicant has not informed the Court whether she lodged a cassation appeal with the Supreme Court against the judgment of the Rzeszów Court of Appeal of 28 June 2012 dismissing her request for the reopening of judicial proceedings (see paragraph 17 above). However, in the present case the Court does not find it necessary to determine whether the rule of exhaustion of domestic remedies has been complied with since it considers that the application is in any event inadmissible for the reasons given below.
B.
Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
24.
The relevant general principles are set out in paragraphs 49–52 of the
Moskal
judgment, cited above. The Court would nevertheless reiterate that any interference by a public authority with the peaceful enjoyment of possessions should be lawful, must be in the public interest and pursue a legitimate aim by means reasonably proportionate to the aim sought to be realised (see
Moskal
, cited above, §§ 49 and 50).
It would further reiterate that, as a general principle, public authorities should not be prevented from correcting their mistakes, even those resulting from their own negligence, and that it was open to them to reassess an applicant’s entitlement to a pension (see
Moskal
, cited above, § 73 and
Iwaszkiewicz v. Poland
, no. 30614/06, §§ 53 and 70, 26 July 2011).
25.
The Court finds, as it did in previous similar cases, that the decision of the SSB depriving the applicant of the right to receive the EWK pension amounted to an interference with her possessions within the meaning of Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention and that this interference was provided for by law and pursued a legitimate aim, as required by this Article (see
Moskal
, cited above, §§
56
‑
57 and 61
‑
63).
26.
However, in assessing the proportionality of this interference, the Court considers that the present case differs substantially from the cases it examined in which the applicants resigned from gainful employment in order to obtain the EWK pension, the pension was their only income, and its sudden revocation placed an excessive burden on them as they were left without any resources or perspective to find a new job quickly (see, among many other examples,
Moskal
and
Antoni Lewandowski
, cited above).
27.
In contrast, as a result of the revocation of the pension, the applicant in the instant case was not faced with the total and immediate loss of her only source of income as she retained her salary (see also
Rzepa v. Poland
(dec.), no. 30361/04, 9
April 2013, § 34). Nor did she resign from her job after her right to the EWK pension had been confirmed by the authorities; indeed, she was employed almost continuously during the whole period
when she was in receipt of the pension (see paragraphs
7, 12, 14 and 19 above).
Moreover, although the applicant was in receipt of both the EWK pension and a salary for ten years and some eight months, the State did not require her to return the amount of the pension which had been unduly paid (see paragraphs 7 and 18 above).
28.
The principle of good governance is of particular importance and it is desirable that public authorities act with the utmost care and speediness, in particular when dealing with matters of vital importance to individuals, such as welfare benefits and other such rights (see
Antoni Lewandowski
, cited above, §
80). It is true that the authorities, in particular the courts, reviewed the applicant’s case over a relatively long period of time. However, as already noted above, throughout these proceedings the applicant was employed.
29.
In view of the foregoing, it cannot be said that the authorities’ decisions placed on the applicant an excessive burden incompatible with Article
1 of Protocol No. 1 to the Convention (see
Rzepa
, cited above, §§
31–-37). The applicant’s case is therefore clearly distinguishable from the facts of the leading case concerning EWK
pensions,
Moskal v.
Poland
.
30.
It follows that the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
II.
31.
The applicant also alleged violations of several other provisions of the Convention (see paragraph 21 above).
32.
However, the Court considers that any issues that may be raised by the applicant under those provisions have already been adequately addressed above (see paragraphs 24–30 above).
33.
In any event, in all the previous cases examined to date, the Court considered that the complaints under Articles 6 and 8 of the Convention and Article 14 of
the Convention in conjunction with Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
either did not require separate examination or should be dismissed as manifestly ill-founded (see, among many other examples,
Moskal
, §§
77–101 and
Antoni
Lewandowski
, §§
86–88, cited above; see
also paragraph 22 above).
34.
It follows that the remainder of the application must likewise be rejected under Article 35 § 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Fatoș Aracı
Ledi Bianku
Deputy Registrar
President