SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 13136/11 A.Y. împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 26 noiembrie 2013 într-un comitet compus din Angelika Nußberger, președinte, Ganna Yudkivska, André Potocki, judecători, din Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 28 februarie 2011, Având în vedere măsura provizorie indicată guvernului pârât în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții. Având în vedere decizia de a trata cu prioritate cererea în temeiul articolului 41 din Regulamentul de procedură al Curții. Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, A.Y., este un resortisant sudanez născut în 1985 și își are reședința în Angers. Guvernul francez a fost reprezentat de agentul său, dl Belliard, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În ceea ce privește faptele care au avut loc în Sudan, reclamantul explică faptul că familia sa provine din Darfur, dar că a crescut în Omdourman. Din cauza violenței din Darfur, familia sa a decis, la o dată nespecificată, să părăsească regiunea pentru a se muta la Guerida. Tatăl reclamantului a fost ucis acolo, la 4 martie 2003, în timpul unei incursiuni a trupelor guvernamentale care a făcut 63 de morți. În acea zi, reclamantul, mama și frații săi s-au aflat în Bouram, un sat din apropiere de Guerida. În urma acestor evenimente, familia reclamantului a plecat în regiunea Nyala. În ceea ce-l privește, reclamantul nu a locuit acolo mult timp: a locuit rapid în Khartoum, unde a lucrat în sectorul construcțiilor timp de cinci ani înainte de a pleca la Omdourman în 2008. La acea dată, persoanele descrise de reclamant ca fiind în posesia guvernului sudanez l-au vizitat pentru că era suspectat că face parte din Mișcarea pentru Justiție și Egalitate (JEM), unul dintre grupurile rebele din Darfur. Reclamantul a fost arestat și reținut în Centrul de Securitate al Omdourmanului timp de o zi. El a fost apoi dus în închisoarea Koubra unde a stat o lună în timpul căreia a fost bătut zilnic cu un băț. Reclamantul precizează că menține cicatricile pe partea dreaptă și pe partea de jos a picioarelor. El adaugă că a avut, cel puțin la o ocazie, pierdut conștient din cauza violenței loviturilor și a suferit de dureri gastrice, datorate în opinia sa dizenterie. În acest caz, reclamantul a fost dus la spital de către gardienii săi, fără ca acest transfer să pună capăt interogatoriilor. De la spital, reclamantul a reușit să comunice cu mama sa și să - i ceară să - i trimită bani pentru a putea plăti serviciile unui pasager. După ce a reușit să strângă suma de 1 000 de dolari, reclamantul a fost în măsură să-și organizeze evadarea de la spital și apoi de la țară. Mai întâi de Had Youssef și alte două orașe înainte de a se putea alătura Libiei. Apoi, din Libia, a ajuns la Marsilia. În ceea ce privește faptele din Franța La 20 ianuarie 2010, reclamantul a primit o autorizație provizorie de ședere în vederea efectuării acestor demersuri și, la 1 februarie 2010, a informat Oficiul Francez pentru Protecția Refugiaților și Apatridilor (OFPRA). Cererea sa de azil a fost respinsă printr-o decizie din 29 martie 2010. Reclamantul explică faptul că nu a contestat această decizie în fața Curții Naționale a Drepturilor de Azil (CNDA), deoarece nu a beneficiat la momentul respectiv de nicio asistență, în special din cauza lipsei unui loc disponibil pentru acesta în structurile de primire pentru reclamanții de azil. Reclamantul a plecat atunci în Regatul Unit, unde a încercat fără succes să depună o cerere de azil. În fapt, autoritățile britanice i-au refuzat accesul la procedura de azil în măsura în care consultarea fișierului Eurodac a arătat că a avut reședința anterioară în Franța. Reclamantul a făcut astfel obiectul, la 22 octombrie 2010, al unei măsuri de readmisie către Franța în temeiul Regulamentului Dublin II. În aceeași zi, la 24 octombrie 2010, judecătorul pentru libertăți și detenție a ordonat prelungirea detenției reclamantului pentru o perioadă de 15 zile. La 26 octombrie 2010, Tribunalul Administrativ din Montreuille a închis la data de 22 octombrie 2010, pe motiv că acesta era ilegal și solicită prefectului să acorde reclamantului o autorizație provizorie de ședere valabilă pe durata revizuirii situației sale. Cu toate acestea, reclamantul susține că prefectul a refuzat să-i acorde o astfel de autorizație provizorie, deoarece nu dispune de niciun document care să demonstreze identitatea sa. Guvernul susține, la rândul său, că reclamantul nu este niciodată predat prefecturii pentru a primi o autorizație provizorie de ședere. În decembrie 2010, reclamantul a decis să se întoarcă în Regatul Unit și a făcut obiectul unei noi măsuri de readmisie către Franța, care a fost pusă în aplicare la 2 februarie 2011. În aceeași zi, de la sosirea sa pe teritoriul francez, reclamantul a primit o notificare cu privire la un ordin prefectorial de rejudecare la frontieră, care nu conținea o detenție. Reclamantul a declarat că nu a contestat acest decret prefectorial. Reclamantul a fost arestat și pus în custodie publică la 14 februarie 2011 și apoi pus în detenție administrativă a doua zi. În februarie 2011, judecătorul pentru libertate și detenție a dispus prelungirea detenției sale pentru o perioadă de 15 zile. Această decizie a fost confirmată printr-o ordonanță a instanței judecătorești din Metz pronunțată la 18 februarie 2011. La 26 februarie 2011, reclamantul a înaintat Curții o cerere de măsură provizorie în temeiul articolului 39 din Regulamentul său de procedură. În februarie 2011, președintele camerei căreia i s-a atribuit cauza a decis să informeze guvernul francez, în temeiul dispoziției menționate anterior, să nu trimită reclamantul înapoi în Sudan pe durata procedurii în fața Curții. La o dată nespecificată, reclamantul a fost eliberat din centrul de detenție. Conform Codului de intrare și ședere a străinilor și a dreptului de azil Art. L.742-3-Lângă admis să locuiască în Franța beneficiază de dreptul de a se menține acolo până la notificarea deciziei Oficiului francez de protecție a refugiaților și apatrizilor sau, în cazul în care s-a formulat o acțiune, până la notificarea deciziei Curții naționale a dreptului de azil. din partea II a articolului L. 511-1 nu se aplică. GRIEF Invouchant la art. 3 din Convenție, reclamantul a declarat că o trimitere la Sudan la . L . 3 din Convenție nu poate fi supusă torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. ÎN PARTEA TEZElor părților În primul rând, guvernul arată că reclamantul nu a contestat în fața CNDA hotărârea pronunțată la 29 martie 2010 de către Guvernul precizează că reclamantul ar fi putut introduce o acțiune în fața CNDA în măsura în care ar fi putut solicita asistență juridică din partea Franței Terre d'Asile, asociație la care a obținut o locuire. Guvernul adaugă că sesizarea CNDA nu impune niciun fel de formalism, întrucât simpla trimitere la o expunere a mijloacelor este suficientă. În al doilea rând, guvernul subliniază că reclamantul nu a contestat măsura de Ö cu privire la care a făcut obiectul la 2 februarie 2011. În această privință, guvernul susține că reclamantul nu putea ignora posibilitatea de a introduce o cale de atac împotriva unei astfel de decizii, în măsura în care a contestat cu succes măsura de Õ Ö cu privire la care i-a fost notificată la 22 octombrie 2010. În cele din urmă, guvernul subliniază că, odată plasat în centrul de detenție la 15 februarie 2011, reclamantul nu a solicitat reexaminarea cererii sale de azil. Cu titlu subsidiar, guvernul subliniază că, atunci când sunt supuse instanței pentru azil, circumstanțe precum cele prezentate în fața Curții de către reclamant sunt foarte susceptibile de a deschide dreptul la protecție internațională. În această privință, guvernul produce mai multe decizii ale CNDA care recunosc statutul de refugiat pentru resortisanții sudanezi ca urmare a presupusului lor sprijin pentru rebeliunea din Darfur. Guvernul produce, de asemenea, decizii ale CNDA care acordă protecție subsidiară resortisanților sudanezi din cauza situației de conflict generalizat din țară. Guvernul precizează că acordarea unei astfel de protecții necesită, printre altele, posibilitatea de a verifica cu suficientă certitudine originile și întinderea unui solicitant. În opinia reclamantului, domicilierea permite doar să se beneficieze de o adresă, o condiție esențială pentru a forma o cerere de azil. Reclamantul susține că nu a formulat nicio cale de atac împotriva celei de a doua măsuri de detenție, întrucât aceasta nu a fost însoțită de o măsură de detenție, nu a putut beneficia de o asistență juridică adecvată. Reclamantul prezintă faptul că situația în materie de securitate din Sudan rămâne foarte îngrijorătoare în ceea ce privește opozanții politici, împotriva cărora represiunea este violentă, în special faptul că Curtea Penală Internațională a acordat la 4 martie 2009 un mandat de arestare împotriva președintelui Omar el Beschir. Acesta se bazează, de asemenea, pe un raport din Amnesty International publicat în 2010 privind persecuțiile comise de agenții Serviciului Național de Inteligență și Securitate, Serviciul de Informații din Sudan. El insistă, de asemenea, asupra arestărilor recente ale politicilor de prim plan. Curtea amintește că principiile aplicabile în materie de epuizare a căilor de atac sunt enunțate în cauza Y.P. și L.P France 32476/06, §§ 50-53, 2 septembrie 2010). În speță, Curtea constată că reclamantul nu a sesizat CNDA cu privire la o acțiune împotriva deciziei de respingere pronunțată la 29 martie 2010 de către L.742-3 din Codul de intrare și ședere a străinilor și al dreptului de azil menționat anterior (a se vedea partea de drept intern pertinentă din dreptul intern) Această acțiune ar fi permis reclamantului să beneficieze de o a doua examinare a obiecțiunilor sale. Reclamantul nu poate invoca lipsa de asistență juridică pentru a justifica lipsa de acțiune în fața CNDA, din care, având în vedere elementele prezentate de guvern, eficiența nu poate fi contestată. În plus, Curtea constată că reclamantul nu a introdus o acțiune în fața instanței administrative împotriva celei de a doua măsuri de înjumătățire care i-a fost notificată la 2 februarie 2011. Prin urmare, Curtea consideră că reclamantul nu a demonstrat nicio împrejurare specială care să o impună să epuizeze una dintre cele două căi de atac indicate de guvern. Prin urmare, este necesar să se declare cererea inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac interne și să se respingă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Stephen Phillips Angelika Nußberger Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
13136/11
A.Y.
contre la France
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 26 novembre 2013 en un comité composé de
:
Angelika Nußberger,
présidente,
Ganna Yudkivska,
André Potocki,
juges,
et
de Stephen Phillips,
greffier adjoint de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 28 février 2011,
Vu la mesure provisoire indiquée au gouvernement défendeur en vertu de l’article 39 du règlement de la Cour.
Vu la décision de traiter en priorité la requête en vertu de l’article 41 du règlement de la Cour.
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, A.Y., est un ressortissant soudanais né en 1985 et résidant à Angers.
Le gouvernement français («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
Quant aux faits survenus au Soudan
Le requérant explique que sa famille est originaire du Darfour mais qu’il a grandi à Omdourman. En raison de la violence régnant au Darfour, sa famille décida, à une date non précisée, de quitter la région pour s’installer à Guerida. Le père du requérant y fut tué, le 4 mars 2003, au cours d’une incursion des troupes gouvernementales qui fit soixante-trois morts. Ce jour-là, le requérant, sa mère et ses frères et sœurs se trouvaient à Bouram, un village des environs de Guerida. A la suite de ces évènements, la famille du requérant partit pour la région de Nyala.
Pour sa part, le requérant n’y séjourna pas longtemps
: il s’installa rapidement à Khartoum où il travailla dans le secteur du bâtiment durant cinq ans avant de partir pour Omdourman en 2008.
A cette date, des personnes décrites par le requérant comme étant à la solde du gouvernement soudanais lui rendirent visite car il était soupçonné de faire partie du Mouvement pour la Justice et l’Egalité (JEM), un des groupes rebelles du Darfour. Le requérant fut arrêté et détenu au centre de sécurité d’Omdourman pendant une journée. Il fut ensuite emmené dans la prison de Koubra où il resta pendant un mois au cours duquel il fut battu quotidiennement avec un bâton. Le requérant précise en garder des cicatrices sur l’omoplate droite et sur le bas des jambes. Il ajoute avoir, au moins à une occasion, perdu connaissance en raison de la violence des coups et avoir souffert de douleurs gastriques, dues selon lui à la dysenterie. Il ne verse au dossier aucun certificat médical pouvant étayer ces allégations.
Le requérant fut alors emmené à l’hôpital par ses gardiens, sans toutefois que ce transfert ne mette fin aux interrogatoires. Depuis l’hôpital, le requérant parvint à communiquer avec sa mère et à lui demander de lui envoyer de l’argent afin de pouvoir payer les services d’un passeur.
Ayant réussi à réunir la somme de 1
000 dollars, le requérant fut en mesure d’organiser sa fuite de l’hôpital puis du pays. Il passa d’abord par Had
Youssef et par deux autres villes avant de pouvoir rejoindre la Libye. Ensuite, depuis la Libye, il atteignit Marseille.
2.
Quant aux faits survenus en France
Le requérant expose être arrivé en France au début de l’année 2010 et avoir entamé aussitôt les démarches pour demander l’asile. Le 20 janvier 2010, il bénéficia d’une autorisation provisoire de séjour en vue d’effectuer ces démarches et, le 1
er
février 2010, il saisit l’Office français de protection des réfugiés et apatrides (OFPRA). Sa demande d’asile fut rejetée par une décision du 29 mars 2010. Le requérant explique ne pas avoir contesté cette décision devant la Cour nationale du droit d’asile (CNDA) car il ne bénéficiait à l’époque d’aucune assistance, en raison notamment de l’absence de place disponible pour lui dans les structures d’accueil pour les demandeurs d’asile.
Le requérant partit alors pour le Royaume-Uni où il tenta, sans succès, de déposer une demande d’asile. L’accès à la procédure d’asile lui fut en effet refusé par les autorités britanniques dans la mesure où la consultation du fichier Eurodac avait fait apparaître qu’il avait préalablement séjourné en France. Le requérant fit de ce fait l’objet, le 22 octobre 2010, d’une mesure de réadmission vers la France en application du règlement Dublin II. Le même jour, un arrêté préfectoral de reconduite à la frontière et une mesure de placement en rétention furent pris à son encontre par les autorités françaises.
Le 24 octobre 2010, le juge des libertés et de la détention ordonna la prolongation de la rétention du requérant pour une durée de quinze jours.
Le 26 octobre 2010, le tribunal administratif de Montreuil annula l’arrêté préfectoral du 22 octobre 2010 au motif que celui-ci était irrégulier et enjoignit au préfet de délivrer une autorisation provisoire de séjour au requérant valable pour la durée du réexamen de sa situation. Le requérant affirme cependant que le préfet a refusé de lui délivrer une telle autorisation provisoire, car il ne disposait d’aucun document de nature à prouver son identité. Le Gouvernement soutient pour sa part que le requérant ne s’est jamais rendu à la préfecture afin de se voir remettre l’autorisation provisoire de séjour.
En décembre 2010, le requérant décida de se rendre à nouveau au Royaume-Uni. Il fit l’objet d’une nouvelle mesure de réadmission vers la France qui fut mise à exécution le 2 février 2011.
Le jour même, dès son arrivée sur le territoire français, le requérant reçut notification d’un arrêté préfectoral de reconduite à la frontière, non assorti d’un placement en rétention. Le requérant indique ne pas avoir contesté cet arrêté préfectoral. Le requérant fut interpellé et placé en garde à vue le 14
février 2011 puis placé en rétention administrative le lendemain. Le 17
février 2011, le juge des libertés et de la détention ordonna la prolongation de sa rétention pour une durée de quinze jours. Cette décision fut confirmée par une ordonnance de la cour d’appel de Metz rendue le 18
février 2011.
Le 26 février 2011, le requérant saisit la Cour et formula une demande de mesure provisoire sur le fondement de l’article 39 de son règlement. Le 28
février 2011, le président de la chambre à laquelle l’affaire fut attribuée décida d’indiquer au gouvernement français, en application de la disposition précitée, de ne pas renvoyer le requérant vers le Soudan pour la durée de la procédure devant la Cour.
A une date non précisée, le requérant fut libéré du centre de rétention.
B.
Le droit interne pertinent
Aux termes du code de l’entrée et du séjour des étrangers et du droit d’asile
:
Article L.742-3
«
L’étranger admis à séjourner en France bénéficie du droit de s’y maintenir jusqu’à la notification de la décision de l’Office français de protection des réfugiés et apatrides ou, si un recours a été formé, jusqu’à la notification de la décision de la Cour nationale du droit d’asile. Le a du 3
o
du II de l’article L. 511-1 n’est pas applicable.
»
GRIEF
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant
allègue qu’un renvoi vers le Soudan l’exposerait à être soumis à des traitements contraires à cette disposition
. L’article 3 de la Convention se lit comme suit
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
A.
Thèses des parties
Le Gouvernement soulève, à titre principal une exception d’irrecevabilité tirée du défaut d’épuisement des voies de recours internes au sens de l’article 35 §
1 de la Convention.
Tout d’abord, le Gouvernement relève que le requérant n’a pas contesté devant la CNDA la décision rendue le 29 mars 2010 par l’OFPRA rejetant sa demande d’asile. Le Gouvernement précise que le requérant aurait pu introduire un recours devant la CNDA dans la mesure où il pouvait solliciter l’assistance juridique de France Terre d’Asile, association auprès de laquelle il avait obtenu une domiciliation. Le Gouvernement ajoute que la saisine de la CNDA n’exige aucun formalisme puisque le simple envoi d’un exposé des moyens est suffisant.
Ensuite, le Gouvernement relève que le requérant n’a pas contesté la mesure d’éloignement dont il a fait l’objet le 2 février 2011. A cet égard, le Gouvernement soutient que le requérant ne pouvait ignorer la possibilité d’introduire un recours contre une telle décision dans la mesure où il avait contesté, avec succès, la mesure d’éloignement qui lui fut notifiée le 22
octobre 2010.
Enfin, le Gouvernement relève qu’une fois placé en centre de rétention le 15 février 2011, le requérant n’a pas sollicité le réexamen de sa demande d’asile.
A titre subsidiaire, le Gouvernement souligne que lorsqu’elles sont soumises au juge de l’asile, des circonstances telles que celles présentées devant la Cour par le requérant sont hautement susceptibles d’ouvrir droit au bénéfice d’une protection internationale. A cet égard, le Gouvernement produit plusieurs décisions de la CNDA reconnaissant la qualité de réfugié à des ressortissants soudanais en raison de leur soutien supposé à la rébellion au Darfour.
Le Gouvernement produit également des décisions de la CNDA accordant la protection subsidiaire à des ressortissants soudanais en raison de l’état de conflit généralisé dans le pays. Le Gouvernement précise que l’octroi d’une telle protection nécessite notamment de pouvoir vérifier avec un degré suffisant de certitude les origines et le parcours d’un requérant. Le Gouvernement note qu’en l’espèce, le requérant n’étaye son grief que par référence à des éléments tirés de la situation générale au Soudan.
Le requérant conteste l’affirmation du Gouvernement selon laquelle la domiciliation dont il a bénéficié puisse s’assimiler à un soutien juridique. Selon lui, la domiciliation permet seulement de bénéficier d’une adresse, condition essentielle pour former une demande d’asile.
Le requérant soutient qu’il n’a pas formé de recours contre la seconde mesure d’éloignement dont il a fait l’objet car celle-ci n’ayant pas été accompagnée d’une mesure de placement en rétention, il n’a pu bénéficier d’une assistance juridique adéquate.
Le requérant expose que la situation sécuritaire au Soudan demeure très préoccupante concernant les opposants politiques, à l’encontre desquels la répression est violente. Il évoque notamment le fait que la Cour Pénale Internationale a décerné le 4 mars 2009 un mandat d’arrêt contre le Président Omar el Béchir. Il s’appuie également sur un rapport d’Amnesty International publié en 2010 faisant état des persécutions perpétrées par les agents du National Intelligence and Security Service, le service de renseignement soudanais. Il insiste également sur les arrestations récentes d’opposants politiques de premier plan.
B.
Appréciation de la Cour
La Cour rappelle que les principes applicables en matière d’épuisement des voies de recours sont énoncés dans l’affaire
Y.P. et L.P
.
c.
France
(n
o
32476/06, §§ 50-53, 2 septembre 2010).
En l’espèce, la Cour observe que le requérant n’a pas saisi la CNDA d’un recours contre la décision de rejet rendue le 29 mars 2010 par l’OFPRA. Or, la demande d’asile du requérant ayant été traitée alors que celui-ci bénéficiait d’une autorisation provisoire de séjour, un recours devant la CNDA aurait revêtu un caractère suspensif ainsi que le prévoit l’article
L.742-3 du code de l’entrée et du séjour des étrangers et du droit d’asile précité (voir partie «
Droit interne pertinent
»). Ce recours aurait permis au requérant de bénéficier d’un second examen de ses griefs.
Le requérant ne saurait invoquer le manque d’assistance juridique pour justifier l’absence de recours devant la CNDA dont, au vu des éléments produits par le Gouvernement, l’efficacité n’apparaît pas contestable. D’ailleurs, la Cour observe que le requérant n’a pas introduit de recours devant le tribunal administratif à l’encontre de la seconde mesure d’éloignement qui lui fut notifiée le 2 février 2011. Dès lors, la Cour estime que le requérant n’a démontré aucune circonstance particulière qui le dispensait d’épuiser l’une de ces deux voies de recours indiquées par le Gouvernement.
Partant, il convient de déclarer la requête irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes et de la rejeter en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Stephen Phillips
Angelika Nußberger
Greffier adjoint
Présidente