SECȚIUNEA I Cererea nr. 70586/11 Husein MOHAMAD împotriva Greciei introdusă la 2 noiembrie 2011 EXPOSAT DE FAPTĂ Reclamantul, dl Husein Mohamad, este un resortisant irakian născut în 1993. El este reprezentat în fața Curții de către I.-M. Tzeferakou, avocată la Atena. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. La 15 noiembrie 2010, reclamantul a fost arestat în regiunea Suflli, fiind înregistrat ca adult, născut la 1 ianuarie 1990, în timp ce, după cum pretinde, a declarat că era minor și a fost deținut în postul de frontieră Suflli cu adulți. La 17 noiembrie 2010, directorul Direcției de Poliție din Alexandroupoli a recomandat arestarea reclamantului în vederea expulzării acestuia. La 20 noiembrie 2010, același director a retras reclamantul pe motiv că acesta intrase ilegal în țară și a dispus, de asemenea, reținerea sa în detenție pentru că risca să fugă. Decizia de expulzare preciza faptul că reclamantul a fost informat în limba engleză, limba pe care o include, motivele deținerii și drepturilor sale. Reclamantul susține că nu a primit niciodată broșura explicativă pentru străinii în cale de evacuare și nu a avut nici un concept de limba engleză. În temeiul deciziei din 20 noiembrie 2010, autoritățile elene au sesizat autoritățile turce cu privire la o cerere de a trimite reclamantul înapoi în Turcia în vederea expulzării sale în Irak. Reclamantul susține că a fost obligat să semneze documente scrise în limba greacă și al căror conținut nu a putut să îl înțeleagă. Absența unei interpretări și orice asistență socială sau juridică în cursul desfășurării procedurii excludea orice comunicare elementară cu polițiștii. La 20 noiembrie 2010, Consiliul Grec pentru Refugiați a atras atenția directorului Direcției de Poliție din Alexandroupoli asupra cazului reclamantului și a invitat Consiliul Grec să verifice dacă anul de naștere al acestuia ar fi fost corect înregistrat. În decembrie 2010, autoritățile de poliție au indicat anul 1993 ca an de naștere al reclamantului, l-au calificat ca minor neînsoțit, l-au informat pe procurorul însărcinat cu protecția minorilor și au întrerupt procedura de expulzare. La 8 și 23 decembrie 2010, Consiliul Grec pentru Refugiați l-a întrebat pe directorul Direcției de Poliție din Alexandroupoli despre situația reclamantului. Autoritățile de poliție au informat că expulzarea reclamantului către Iraq, prin Turcia, a fost suspendată din cauza minorității sale și că postul de frontieră Suflli l-a informat pe procuror în apropierea tribunalului corecțional d mail Alexandroupoli despre cazul reclamantului și a menționat necesitatea de a-l transfera într-un centru pentru minori. La 31 ianuarie 2011, Consiliul Grec pentru Refugiați l-a informat în scris pe procuror în apropierea tribunalului corecțional al lui Alexandroupoli cu privire la cazul reclamantului și la condițiile sale de detenție degradante. La 5 februarie 2011, reclamantul a atins vârsta majorității. Detenția sa la postul de frontieră Suflli a continuat și nu s-a întreprins nicio acțiune în vederea expulzării sale. La 18 aprilie 2011, reclamantul a formulat, prin intermediul Consiliului Grec pentru Refugiați, obiecții împotriva detenției sale în fața președintelui Tribunalului Administrativ al Alexandroupoli. El a precizat în mod clar în ceea ce privește arestarea sa și procedura referitoare la aceasta și a subliniat faptul că, pe parcursul celor cinci luni ale detenției sale, el nu a fost niciodată scos din celulă și că a fost deținut împreună cu adulții. El se prevalează de articolele 3 și 5 din convenție, precum și de jurisprudența Curții în această privință referitoare la Grecia. La 4 mai 2011, președintele Tribunalului Administrativ al lui Alexandroupoli a întâmpinat obiecțiile și a ordonat eliberarea reclamantului. Printr-o decizie din aceeași zi, directorul Direcției de Poliție din Alexandroupoli a decis ridicarea detenției și i-a acordat reclamantului un termen de 30 de zile pentru a părăsi teritoriul. El a precizat că decizia de expulzare rămâne în vigoare și ar fi pusă în aplicare dacă reclamantul nu ar părăsi țara în termenul stabilit. Condițiile de detenție ale reclamantului Reclamantul a fost reținut la postul de frontieră Suflli în perioada 15 noiembrie 2010-4 mai 2011. Pe toată durata detenției sale, el nu a fost niciodată scos din celulă și nu a putut face nici un exercițiu fizic. La momentul respectiv, postul de frontieră Suflli găzduia între 100-200 Deținuții erau obligați să doarmă stând jos sau lângă apele uzate ale toaletei. Reclamantul dormea pe jos și uneori așezat, din lipsă de spațiu suficient. El avea rareori acces la telefonul public pentru care avea nevoie de un card de telefon. Nu a fost încălzit, în timp ce lunile de iarnă în regiunea d'Evros sunt deosebit de reci. Reclamantul nu a primit nici un produs de igienă personală. Pături au fost murdare, alimente cu o valoare nutrițională foarte mică și apă potabilă a trebuit să fie achiziționate de către deținuți înșiși. Detenția prelungită i-a înrăutățit sănătatea fizică și psihologică și i-a creat sentimente de teamă, stres și suferință care l-au determinat să-și taie mâinile pentru fiecare lună de detenție. Textele internaționale și rapoartele organizațiilor internaționale și naționale Convenția Națiunilor Unite privind drepturile copilului adoptată la 20 noiembrie 1989 și ratificată de Grecia la 11 mai 1993 la art. 37 din convenția menționată anterior se citește astfel: (...) Niciun copil nu este privat de libertate într-un mod ilegal sau arbitrar. La arestare, detenție sau închisoarea unui copil trebuie să fie în conformitate cu legea, nu să fie doar o măsură de ultimă instanță, cât mai scurt posibil Orice copil lipsit de libertate să fie tratat cu umanitate și cu respect datorită demnității omului și într-un mod care să țină seama de nevoile persoanelor de vârsta sa. În special, orice copil lipsit de libertate va fi separat de adulți, cu excepția cazului în care considerăm că este mai bine să nu facem acest lucru în interesul superior al copilului și are dreptul de a rămâne în contact cu familia sa prin corespondență și prin vizite, cu excepția unor circumstanțe excepționale (...) Constatările Comitetului European pentru prevenirea torturii și a pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante (CPT) în raportul din 10 ianuarie 2012, întocmit în urma vizitei din 19-27 ianuarie 2011, secția de poliție și postul de frontieră din Sufli au constat într-o clădire cu etaj destinat detenției. ; fiecare dintre ei a avut o platformă supraînălțată pe care deținuții dormeau. A existat, de asemenea, un spațiu comun care a permis accesul la o baie și o toaletă. Suprafața totală a spațiului de detenție a fost 110 m2. În ziua vizitei delegației CPT, 146 de bărbați au fost ținuți acolo. Pentru a ajunge la dormitoare, era nevoie să se treacă peste corpuri, deoarece fiecare centimetru pătrat al solului era ocupat. Unii deținuți dormeau chiar și în spațiu între tavanul dușului și acoperiș. Mirosul corpurilor era copleșitor. O singură toaletă funcționa, precum și un duș cu apă rece. Mai multe persoane au raportat delegației că urinau dimineața în sticle sau pungi de plastic. Iluminarea și ventilația erau insuficiente. Nu exista nici o posibilitate de exerciții fizice în exterior. Alimentele erau la fel de insuficiente și existau plângeri că cei mai puternici dintre deținuți îi împiedicau pe alții să-și mănânce rația. Aproximativ 65 de persoane au fost reținute în centru pentru mai mult de patru săptămâni și 13 pentru mai mult de trei luni și jumătate. Constatările Comisiei Naționale pentru Drepturile Omului și ale Ombudsmanului Republicii În perioada 18-20 martie 2011, Comisia Națională pentru Drepturile Omului și Ombudsmanul Republicii au vizitat centrele de detenție din departamentele Evros și Rodopi pentru a examina condițiile de detenție ale străinilor și aplicarea legislației privind azilul. Potrivit directorului centrului de detenție Sufli, capacitatea sa maximă este de 36 persoane și cu condiția ca detenția să dureze doar câteva zile, centrul neîmprumutându-se pentru detenții pe termen lung. La data vizitei Comisiei, centrul găzduia 56, dintre care majoritatea erau deținute timp de trei sau patru luni. În trecut, numărul era aproape de 150 de persoane. Condițiile de detenție erau inacceptabile. Cel mai mare număr de deținuți dormeau pe podea în dormitoare, dar și în holul care servea pentru plimbarea deținuților. Una dintre cele două toalete dușe era stricată. Astfel, ansamblul deținuților folosea pe cealaltă cu toate consecințele din punctul de vedere al igienei pe care le putea provoca. Plimbarea în curtea exterioară a centrului depindea de numărul deținuților, deoarece cel al gardienilor nu era suficient pentru a asigura siguranța și pentru a preveni evaziunea. Comisia și Ombudsmanul au concluzionat că prezența unui medic, a unui psiholog și a unei asistente medicale nu putea compensa condițiile de detenție inumane și degradante. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge că condiția sa de minor nu a fost luată în considerare atunci când a fost reținut la punctul de frontieră Sufli și se plânge și de condițiile de detenție în acest post. În cele din urmă, reclamantul declară că nu dispune de o cale de atac eficientă, în sensul articolului 13, pentru a se plânge de încălcarea articolului 3. Invocând art. 5 alin. (1) lit. (f) din Convenție, reclamantul se plânge, pe de o parte, că arestarea și detenția sa au încălcat statutul său de minor neînsoțit cu ședere ilegală în țara gazdă și, pe de altă parte, că, după ce a atins vârsta majorității, autoritățile vor fi ținute în detenție fără a întreprinde vreo acțiune de expulzare. Invocând art. 5 §§ 2 și 4 din Convenție, reclamantul se plânge că nu a avut personal acces la procedura de formulare a obiecțiilor împotriva deținerii sale în fața instanței administrative. A avut reclamantul la dispoziția sa, după cum se prevede la art. 13 din Convenție, o acțiune internă efectivă prin care ar fi putut să-și exprime vinovăția de necunoaștere a art. 3 Deținerea reclamantului în vederea trimiterii sale a fost ? În special, ce circumstanță explică faptul că reclamantul a fost ținut în detenție, în timp ce autoritățile de poliție au declarat că este un minor neînsoțit, ca urmare a intervenției Consiliului Grec pentru Refugiați la 20 noiembrie 2010
Requête n
o
70586/11
Husein MOHAMAD
contre la Grèce
introduite le 2 novembre 2011
Le requérant, M. Husein Mohamad, est un ressortissant iraquien né en
1993.Il est représenté devant la Cour par M
e
I.-M. Tzeferakou, avocate à Athènes.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
1.
L’arrestation et la détention du requérant
Le 15 novembre 2010, le requérant fut arrêté dans la région de Soufli. Il fut enregistré comme adulte, né le 1
er
janvier 1990, alors que, comme il le prétend, il déclara qu’il était mineur. Il fut détenu dans le poste frontière de Soufli avec des adultes.
Le 17 novembre 2010, le directeur de la Direction de police d’Alexandroupoli recommanda la mise en détention du requérant en vue de son expulsion.
Le 20 novembre 2010, ce même directeur ordonna l’expulsion du requérant au motif qu’il était entré clandestinement dans le pays. Il ordonna aussi son maintien en détention car il risquait de fuir. La décision d’expulsion précisait que le requérant avait été informé en anglais, langue qu’il comprenait, des motifs de sa détention et de ses droits. Le requérant prétend n’avoir jamais reçu la brochure explicative destinée aux étrangers en voie d’expulsion et n’avoir aucune notion d’anglais.
En vertu de la décision du 20 novembre 2010, les autorités grecques saisirent les autorités turques d’une demande tendant à renvoyer le requérant en Turquie en vue de son expulsion vers l’Iraq.
Le requérant prétend qu’il fut obligé de signer des documents rédigés en grec et dont il ne pouvait pas comprendre le contenu. L’absence d’interprète et de toute assistance sociale ou juridique pendant le déroulement de la procédure excluait toute communication même élémentaire avec les policiers.
Le 20 novembre 2010, le Conseil Grec pour les Réfugiés attira l’attention du directeur de la Direction de police d’Alexandroupoli sur le cas du requérant et l’invita à contrôler si l’année de naissance de celui-ci avait été correctement enregistrée. Suite à cette démarche, notamment le 17
décembre 2010, les autorités de police indiquèrent 1993 comme année de naissance du requérant, le qualifièrent comme mineur non accompagné, en informèrent le procureur chargé de la protection de mineurs et interrompirent la procédure d’expulsion.
Les 8 et 23 décembre 2010, le Conseil Grec pour les Réfugiés demanda au directeur de la Direction de police d’Alexandroupoli de l’informer de la situation du requérant. Les autorités de police l’informèrent que l’expulsion du requérant vers l’Iraq, via la Turquie, était suspendue en raison de sa minorité et que le poste frontière de Soufli avait porté à la connaissance du procureur près le tribunal correctionnel d’Alexandroupoli le cas du requérant et mentionné la nécessité de le transférer dans un centre pour mineurs.
Le 31 janvier 2011, le Conseil Grec pour les Réfugiés informa par écrit le procureur près le tribunal correctionnel d’Alexandroupoli du cas du requérant et de ses conditions de détention dégradantes.
Le 5 février 2011, le requérant atteignit l’âge de la majorité. Sa détention au poste frontière de Soufli se poursuivit et aucune action ne fut entreprise en vue de son expulsion.
Le 18 avril 2011, le requérant formula, par l’intermédiaire du Conseil Grec pour les Réfugiés, des objections contre sa détention auprès du président du tribunal administratif d’Alexandroupoli. Il précisait l’historique de son arrestation et de la procédure y relative et soulignait que pendant les cinq mois de sa détention, il n’avait jamais été sorti de sa cellule et qu’il était détenu avec des adultes. Il se prévalait des articles 3 et 5 de la Convention ainsi que de la jurisprudence de la Cour en la matière concernant la Grèce.
Le 4 mai 2011, le président du tribunal administratif d’Alexandroupoli accueillit les objections et ordonna la mise en liberté du requérant.
Par une décision du même jour, le directeur de la Direction de police d’Alexandroupoli décida la levée de la détention et accorda au requérant un délai de trente jours pour quitter le territoire. Il précisait que la décision d’expulsion restait en vigueur et serait mise à exécution si le requérant ne quittait pas le pays dans le délai prescrit.
2.
Les conditions de détention du requérant
Le requérant fut détenu au poste frontière de Soufli du 15 novembre 2010 au 4 mai 2011. Pendant toute la durée de sa détention, il ne fut jamais sorti de sa cellule et ne put faire aucun exercice physique.
A l’époque le poste frontière de Soufli accueillait entre 100-200
personnes dans un espace ayant une capacité officielle de 25 personnes. Les détenus étaient obligés de dormir assis ou à côté des eaux usées des toilettes. Le requérant dormait à même le sol et parfois assis, faute d’espace suffisant. Il avait rarement accès au téléphone public pour lequel il fallait disposer d’une carte téléphonique.
L’espace de détention n’avait ni table, ni chaises, ni armoires. Il n’était pas chauffé, alors que les mois d’hiver dans la région d’Evros sont particulièrement froids.
Le requérant ne se vit donner aucun produit d’hygiène personnelle. Les couvertures étaient crasseuses, la nourriture de très faible valeur nutritive et l’eau potable devait être achetée par les détenus eux-mêmes.
La détention prolongée aggrava sa santé physique et psychologique et lui créa des sentiments de peur, de stress et de détresse qui le conduisirent à entailler ses mains pour chaque mois de détention.
B.
Les textes internationaux et les rapports des organisations internationales et nationales
1.
La Convention des Nations-Unies relative aux droits de l’enfant adoptée le 20 novembre 1989 et ratifiée par la Grèce le 11 mai 1993
L’article 37 de ladite convention se lit ainsi
«
Les Etats parties veillent à ce que
: (...)
b)
Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. L’arrestation, la détention ou l’emprisonnement d’un enfant doit être en conformité avec la loi, n’être qu’une mesure de dernier ressort, aussi brève que possible
;
c)
Tout enfant privé de liberté soit traité avec humanité et avec le respect dû à la dignité de la personne humaine, et d’une manière tenant compte des besoins des personnes de son âge. En particulier, tout enfant privé de liberté sera séparé des adultes, à moins que l’on estime préférable de ne pas le faire dans l’intérêt supérieur de l’enfant et il a le droit de rester en contact avec sa famille par la correspondance et par les visites, sauf circonstances exceptionnelles
;
(...)
»
2.
Les constats du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT)
Dans le rapport du 10 janvier 2012, établi suite à la visite du 19 au 27
janvier 2011
Le commissariat de police et le poste frontière de Soufli consistaient en un bâtiment d’un étage destiné à la détention. Le bâtiment incluait deux dortoirs étroits séparés par un paravent
; chacun d’eux avait une plateforme surélevée sur laquelle les détenus dormaient. Il y avait aussi un espace commun donnant accès à une salle de douche et une toilette. La superficie totale de l’espace de détention était 110 m². Le jour de la visite de la délégation du CPT, 146 hommes y étaient détenus. Pour accéder aux dortoirs, il fallait enjamber des corps car chaque centimètre carré du sol était occupé. Certains détenus dormaient même dans l’espace entre le plafond de la douche et le toit. L’odeur des corps était accablante. Une seule toilette fonctionnait ainsi qu’une douche à l’eau froide. Plusieurs personnes ont rapporté à la délégation qu’elles urinaient le matin dans des bouteilles ou des sacs en plastique. L’éclairage et la ventilation étaient insuffisants. Il n’y avait pas de possibilité d’exercice physique à l’extérieur. La nourriture était aussi insuffisante et il y avait des plaintes que les plus forts parmi les détenus empêchaient d’autres de manger leur ration. Environ 65 personnes avaient été détenues dans le centre pour plus de quatre semaines et 13 pour plus de trois mois et demi.
3.
Les constats de la Commission nationale pour les droits de l’homme et du Médiateur de la République
Du 18 au 20 mars 2011, la Commission nationale pour les droits de l’homme et le Médiateur de la République ont visité les centres de rétention des départements d’Evros et de Rodopi afin d’examiner les conditions de détention des étrangers et l’application de la législation relative à l’asile.
Selon le directeur du centre de rétention de Soufli, sa capacité maximale est de 36
personnes et à condition que la détention ne dure que quelques jours, le centre ne se prêtant pas pour des détentions de longue durée. A la date de la visite de la Commission, le centre en accueillait 56, dont la plupart étaient détenus pendant trois ou quatre mois. Dans le passé récent, le nombre avoisinait les 150 personnes. Les conditions de détention étaient «
inadmissibles
». Le plus grand nombre de détenus dormait par terre dans les dortoirs mais aussi dans le hall qui servait pour la promenade de détenus. L’une des deux toilettes-douches était en panne. Ainsi l’ensemble de détenus utilisait l’autre avec toutes les conséquences du point de vue de l’hygiène que cela pouvait entraîner. La promenade dans la cour extérieure du centre dépendait du nombre des détenus, car celui des gardiens ne suffisait pas pour assurer la sécurité et empêcher les évasions. La Commission et le Médiateur concluaient que la présence d’un médecin, d’un psychologue et d’une infirmière ne pouvait pas compenser les conditions de détentions inhumaines et dégradantes.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint du fait que sa condition de mineur n’a pas été prise en compte lors de sa mise en détention au poste frontière de Soufli. Il se plaint aussi des conditions de sa détention dans ce poste. Le requérant allègue enfin qu’il ne disposait pas d’un recours effectif, au sens de l’article 13, pour se plaindre de la violation alléguée de l’article 3.
Invoquant l’article 5 § 1 f) de la Convention, le requérant se plaint, d’une part, que son arrestation et sa mise en détention ont méconnu son statut de mineur non accompagné en séjour illégal dans le pays d’accueil et, d’autre part, qu’après avoir atteint l’âge de la majorité les autorités l’ont maintenu en détention sans entreprendre aucune démarche pour l’expulser.
Invoquant l’article 5 §§ 2 et 4 de la Convention, le requérant se plaint qu’il n’a pas eu personnellement accès à la procédure de formulation des objections contre sa détention devant le tribunal administratif.
1.
Les conditions de détention du requérant au poste frontière de Soufli étaient-elles conformes avec l’article 3 de la Convention
?
2.
Le requérant avait-il à sa disposition, comme l’exige l’article 13 de la Convention, un recours interne effectif au travers duquel il aurait pu formuler son grief de méconnaissance de l’article 3
?
3.
La détention du requérant en vue de son renvoi a-t-elle été «
régulière
» au sens de l’article 5 § 1 de la Convention pour la période tant avant sa majorité que postérieurement à celle-ci
? En particulier, quelle circonstance explique que le requérant a été maintenu en détention, alors que les autorités de police l’ont inscrit comme «
mineur non accompagné
» suite à l’intervention du Conseil Grec pour les Réfugiés le 20 novembre 2010
?